Nehemiah 6 (OT book #16 … OT chapter #419)

VsNeh 6 (English)Word # NehHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and it was1706ויהי431
1when1707כאשר4521
1[it was told]1708נשמע4460
1to Sanballat1709לסנבלט6181
1and Tobiah1710וטוביה638
1and to Geshem1711ולגשם5379
1the Arab1712הערבי5287
1and to [the] rest1713וליתר5646
1[of] our enemies1714איבינו679
1that1715כי230
1I had built1716בניתי5472
11717את2401
1the wall1718החומה564
1and did not1719ולא337
1remain1720נותר4656
1in it1721בה27
1a breach1722פרץ3370
1[even though]1723גם243
1until1724עד274
1[that] time1725העת3475
11726ההיא421
1[the] doors1727דלתות5840
1not1728לא231
1I had erected1729העמדתי6529
1in [the] gates1730בשערים6622
__________________
101257294
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and1731וישלח5354
2Sanballat1732סנבלט5151
2and Geshem1733וגשם4349
2[sent] to me1734אלי341
2saying1735לאמר4271
2go1736לכה355
2and let us meet1737ונועדה6141
2together1738יחדו428
2in [the] villages1739בכפירים7362
2in [the] Valley1740בבקעת5574
2[of] Ono1741אונו463
2and they1742והמה456
2thought1743חשבים5360
2to do1744לעשות5806
2to me1745לי240
2[harm]1746רעה3275
__________________
69163926
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and I sent1747ואשלחה6350
3to them1748עליהם5155
3messengers1749מלאכים6141
3saying1750לאמר4271
3[a great] task1751מלאכה596
31752גדולה548
3I [am]1753אני361
3doing1754עשה3375
3and not1755ולא337
3I will be able1756אוכל457
3to go down1757לרדת4634
3why1758למה375
3should [the task] cease1759תשבת41102
31760המלאכה6101
3while1761כאשר4521
3I withdraw1762ארפה4286
3and I go down1763וירדתי6630
3to you1764אליכם5101
__________________
80185041
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and they sent1765וישלחו6360
4to me1766אלי341
4like [this] word1767כדבר4226
41768הזה317
4four1769ארבע4273
4times1770פעמים5240
4and I returned1771ואשיב5319
4[to] them1772אותם4447
4like [this] word1773כדבר4226
41774הזה317
__________________
41102166
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and sent1775וישלח5354
5to me1776אלי341
5Sanballat1777סנבלט5151
5like [this] word1778כדבר4226
51779הזה317
5[a fifth] time1780פעם3190
51781חמישית6768
51782את2401
5[by] his [servant]1783נערו4326
5and [the] letter1784ואגרת5610
5was open1785פתוחה5499
5in his hand1786בידו422
__________________
49123605
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6[was] written1787כתוב4428
6in it1788בה27
6among [the] nations1789בגוים561
6it is heard1790נשמע4460
6and Geshem1791וגשמו5355
6said1792אמר3241
6[that] you1793אתה3406
6and the Jews1794והיהודים886
6[plan]1795חשבים5360
6to rebel1796למרוד5280
61797על2100
6[therefore]1798כן270
6you1799אתה3406
6are rebuilding1800בונה463
6the wall1801החומה564
6and you1802ואתה4412
6are1803הוה316
6[to be the king] of them1804להם375
61805למלך4120
6according to [these reports] 1806כדברים6276
61807האלה441
__________________
84214327
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and also1808וגם349
7prophets1809נביאים6113
7you have appointed1810העמדת5519
7to proclaim1811לקרא4331
7over you1812עליך4130
7in Jerusalem1813בירושלם7588
7saying1814לאמר4271
7[there is] a king1815מלך390
7in Judah1816ביהודה632
7and now1817ועתה4481
7will be heard1818ישמע4420
7[by] the king1819למלך4120
7according to [these reports]1820כדברים6276
71821האלה441
7and now1822ועתה4481
7[come]1823לכה355
7and let us counsel1824ונועצה6227
7together1825יחדו428
__________________
81184252
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and I sent1826ואשלחה6350
8to him1827אליו447
8saying1828לאמר4271
8not1829לא231
8[we are doing]1830נהיה470
8according to [these reports]1831כדברים6276
81832האלה441
8that1833אשר3501
8you1834אתה3406
8say1835אומר4247
8because1836כי230
8out of your heart1837מלבך492
8you1838אתה3406
8have devised them1839בודאם553
__________________
54142821
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9because1840כי230
9all of them1841כלם390
9[wanted] to make [us] afraid1842מיראים6301
91843אותנו5463
9saying1844לאמר4271
9[their hands] will be disheartened1845ירפו4296
91846ידיהם569
9from1847מן290
9the task1848המלאכה6101
9and not1849ולא337
9[it] will be done1850תעשה4775
9and now [O God]1851ועתה4481
9strengthen1852חזק3115
91853את2401
9my hands1854ידי324
__________________
56153544
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and I1855ואני467
10I came1856באתי4413
10[to the] house1857בית3412
10[of] Shemaiah1858שמעיה5425
10son1859בן252
10[of] Delaiah1860דליה449
10son1861בן252
10[of] Mehetabel1862מהיטבאל797
10and he [was]1863והוא418
10confined1864עצור4366
10and he said1865ויאמר5257
10let us [come together]1866נועד4130
10to1867אל231
10[the] house1868בית3412
10of God1869האלהים691
10to1870אל231
10within1871תוך3426
10the temple1872ההיכל570
10and we will close1873ונסגרה6324
10[the] doors1874דלתות5840
10[of] the temple1875ההיכל570
10because1876כי230
10they are coming1877באים453
10to kill you1878להרגך5258
10and [at] night1879ולילה581
10they are coming1880באים453
10to kill you1881להרגך5258
__________________
110275366
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and I said1882ואמרה5252
11should a man1883האיש4316
11like me1884כמוני5126
11flee1885יברח4220
11and [one] who [is]1886ומי356
11like me1887כמוני5126
11that1888אשר3501
11he would come in1889יבוא419
11to1890אל231
11the temple1891ההיכל570
11and he will live1892וחי324
11not1893לא231
11I will come in1894אבוא410
__________________
49131782
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and I recognized1895ואכירה6242
12and behold1896והנה466
12[God] did not1897לא231
121898אלהים586
12send him1899שלחו4344
12[but]1900כי230
12the prophecy1901הנבואה669
12he spoke1902דבר3206
12against me1903עלי3110
12and Tobiah1904וטוביה638
12and Sanballat1905וסנבלט6157
12had hired him1906שכרו4526
__________________
51121905
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13for this purpose1907למען4190
13[he] was hired1908שכור4526
131909הוא312
13so that1910למען4190
13I would be afraid1911אירא4212
13and I would do1912ואעשה5382
13so1913כן270
13and I would sin1914וחטאתי6434
13and it would be1915והיה426
13for them1916להם375
13for an [evil reputation]1917לשם3370
131918רע2270
13so that1919למען4190
13they may reproach me1920יחרפוני7364
__________________
55143311
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14remember1921זכרה4232
14my God1922אלהי446
14Tobiah1923לטוביה662
14and Sanballat1924ולסנבלט7187
14according to [these] deeds1925כמעשיו6446
141926אלה336
14and also1927וגם349
14Noadiah1928לנועדיה7175
14the prophetess1929הנביאה673
14and the rest1930וליתר5646
14[of] the prophets1931הנביאים7118
14who1932אשר3501
14have been1933היו321
14making [me] afraid1934מיראים6301
141935אותי4417
__________________
74153310
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and1936ותשלם5776
15the wall [was completed]1937החומה564
15on [the] twenty1938בעשרים6622
15and fifth [day]1939וחמשה5359
15of Elul1940לאלול597
15[in] fifty1941לחמשים6428
15and two1942ושנים5406
15days1943יום356
__________________
4082808
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and it was1944ויהי431
16when1945כאשר4521
161946שמעו4416
16all1947כל250
16our enemies [heard it]1948אויבינו785
16and1949ויראו5223
16all1950כל250
16the nations1951הגוים564
16that1952אשר3501
16were around us [saw]1953סביבתינו8540
16and they fell1954ויפלו5132
16very [much]1955מאד345
16in their [own] eyes1956בעיניהם7187
16and they knew1957וידעו596
16that1958כי230
16with1959מאת3441
16our God1960אלהינו6102
16[this task] was done1961נעשתה5825
161962המלאכה6101
161963הזאת4413
__________________
90204853
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17also1964גם243
17in [those] days1965בימים5102
171966ההם350
17many1967מרבים5292
17[of the] nobles1968חרי3218
17[of] Judah1969יהודה530
171970אגרתיהם7659
17[sent letters]1971הולכות6467
17to1972על2100
17Tobiah1973טוביה532
17and1974ואשר4507
17[those from] Tobiah1975לטוביה662
17came1976באות4409
17to them1977אליהם586
__________________
62143057
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18because1978כי230
18many1979רבים4252
18in Judah1980ביהודה632
18[were bound]1981בעלי4112
18[by] oath1982שבועה5383
18to him1983לו236
18because1984כי230
18a son-in-law1985חתן3458
18he [was]1986הוא312
18of Shechaniah1987לשכניה6415
18son1988בן252
18[of] Arah1989ארח3209
18and Jehohanan1990ויהוחנן7135
18his son1991בנו358
18had taken [as wife]1992לקח3138
181993את2401
18[the] daughter1994בת2402
18[of] Meshullam1995משלם4410
18son1996בן252
18[of] Berechiah1997ברכיה5237
__________________
70203854
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19also1998גם243
19his good [deeds]1999טובתיו6433
19were2000היו321
19[stated]2001אמרים5291
19before me2002לפני4170
19and my words2003ודברי5222
19were2004היו321
19taken out2005מוציאים7197
19to him2006לו236
192007אגרות5610
192008שלח3338
19[and] Tobiah [sent letters]2009טוביה532
19to make me afraid2010ליראני6301
__________________
56132715
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 6127230569937
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-682932010491533
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 6 1272
Hebrew words chapter 6 305
to top