Nehemiah 6 (OT book #16 … OT chapter #419)

VsNeh 6 (English)Word # NehHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and it was1706ויהי431
1when1707כאשר4521
11708נשמע4460
1Sanballat1709לסנבלט6181
1and Tobiah1710וטוביה638
1and Geshem1711ולגשם5379
1the Arab1712הערבי5287
1and the rest1713וליתר5646
1[of] our enemies1714איבינו679
1[heard] that1715כי230
1I had built1716בניתי5472
11717את2401
1the wall1718החומה564
1and no [breach]1719ולא337
1remained1720נותר4656
1in it1721בה27
11722פרץ3370
1[although]1723גם243
1until1724עד274
1[that] time1725העת3475
11726ההיא421
11727דלתות5840
1[I had] not1728לא231
1erected [doors]1729העמדתי6529
1in [the] gates1730בשערים6622
__________________
101257294
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and1731וישלח5354
2Sanballat1732סנבלט5151
2and Geshem1733וגשם4349
2[sent] to me1734אלי341
2saying1735לאמר4271
2go1736לכה355
2and let us meet1737ונועדה6141
2together1738יחדו428
2in villages1739בכפירים7362
2in [the] Valley1740בבקעת5574
2[of] Ono1741אונו463
2and they1742והמה456
2thought1743חשבים5360
2to do1744לעשות5806
21745לי240
2harm [to me]1746רעה3275
__________________
69163926
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and I sent1747ואשלחה6350
31748עליהם5155
3messengers [to them]1749מלאכים6141
3saying1750לאמר4271
31751מלאכה596
31752גדולה548
3I [am]1753אני361
3doing [a great task]1754עשה3375
3and [I will] not1755ולא337
3be able1756אוכל457
3to go down1757לרדת4634
3why1758למה375
31759תשבת41102
3[should] the task [cease]1760המלאכה6101
3while1761כאשר4521
3I withdraw1762ארפה4286
3and I go down1763וירדתי6630
3to you1764אליכם5101
__________________
80185041
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and they sent1765וישלחו6360
4to me1766אלי341
4like [this] word1767כדבר4226
41768הזה317
4four1769ארבע4273
4times1770פעמים5240
4and I returned1771ואשיב5319
4[to] them1772אותם4447
4like [this] word1773כדבר4226
41774הזה317
__________________
41102166
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and [Sanballat] sent1775וישלח5354
5to me1776אלי341
51777סנבלט5151
5like [this] word1778כדבר4226
51779הזה317
5[a fifth] time1780פעם3190
51781חמישית6768
51782את2401
5[by] his servant1783נערו4326
5and1784ואגרת5610
5[an] open [letter]1785פתוחה5499
5in his hand1786בידו422
__________________
49123605
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6[in it was] written1787כתוב4428
61788בה27
6among gentiles1789בגוים561
6it is heard1790נשמע4460
6and Geshem1791וגשמו5355
6said1792אמר3241
6[that] you1793אתה3406
6and the Jews1794והיהודים886
6think1795חשבים5360
6to rebel1796למרוד5280
61797על2100
6[therefore]1798כן270
6you1799אתה3406
6build1800בונה463
6the wall1801החומה564
6and you1802ואתה4412
6are1803הוה316
6their1804להם375
6king1805למלך4120
6according to [these] reports1806כדברים6276
61807האלה441
__________________
84214327
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and also1808וגם349
7[you have appointed] prophets1809נביאים6113
71810העמדת5519
7to proclaim1811לקרא4331
7over you1812עליך4130
7in Jerusalem1813בירושלם7588
7saying1814לאמר4271
7a king1815מלך390
7[is] in Judah1816ביהודה632
7and now1817ועתה4481
7will be heard1818ישמע4420
7[by] the king1819למלך4120
7according to [these] reports1820כדברים6276
71821האלה441
7and now1822ועתה4481
7go1823לכה355
7and let us counsel1824ונועצה6227
7together1825יחדו428
__________________
81184252
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and I sent1826ואשלחה6350
8to him1827אליו447
8saying1828לאמר4271
8[we are] not1829לא231
8doing1830נהיה470
8according to [these] reports1831כדברים6276
81832האלה441
8that1833אשר3501
8you1834אתה3406
8say1835אומר4247
8because1836כי230
81837מלבך492
8you1838אתה3406
8devised them [out of your heart]1839בודאם553
__________________
54142821
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9because1840כי230
9all of them1841כלם390
9[wanted] to make [us] afraid1842מיראים6301
91843אותנו5463
9saying1844לאמר4271
9[their hands] will be disheartened1845ירפו4296
91846ידיהם569
9from1847מן290
9the task1848המלאכה6101
9and [it will] not1849ולא337
9be done1850תעשה4775
9and now1851ועתה4481
9strengthen1852חזק3115
91853את2401
9my hands1854ידי324
__________________
56153544
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and I1855ואני467
10I came1856באתי4413
10[to the] house1857בית3412
10[of] Shemaiah1858שמעיה5425
10son1859בן252
10[of] Delaiah1860דליה449
10son1861בן252
10[of] Mehetabel1862מהיטבאל797
10and he [was]1863והוא418
10confined1864עצור4366
10and he said1865ויאמר5257
10let us [come together]1866נועד4130
10to1867אל231
10[the] house1868בית3412
10of God1869האלהים691
10to1870אל231
10within1871תוך3426
10the temple1872ההיכל570
10and we will close1873ונסגרה6324
10[the] doors1874דלתות5840
10[of] the temple1875ההיכל570
10because1876כי230
10they are coming1877באים453
10to kill you1878להרגך5258
10and [at] night1879ולילה581
10they are coming1880באים453
10to kill you1881להרגך5258
__________________
110275366
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and I said1882ואמרה5252
11[will] a man1883האיש4316
11like me1884כמוני5126
11flee1885יברח4220
11and [one] who [is]1886ומי356
11like me1887כמוני5126
11that1888אשר3501
11he would come in1889יבוא419
11to1890אל231
11the temple1891ההיכל570
11and he will live1892וחי324
11[I will] not1893לא231
11come1894אבוא410
__________________
49131782
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and I recognized1895ואכירה6242
12and saw that1896והנה466
121897לא231
12God [had not]1898אלהים586
12sent him1899שלחו4344
12[but]1900כי230
12[he spoke] the prophecy1901הנבואה669
121902דבר3206
12against me1903עלי3110
12and Tobiah1904וטוביה638
12and Sanballat1905וסנבלט6157
12had hired him1906שכרו4526
__________________
51121905
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13for this purpose1907למען4190
13[he was] hired1908שכור4526
131909הוא312
13so that1910למען4190
13I would be afraid1911אירא4212
13and I would do1912ואעשה5382
13so1913כן270
13and I would sin1914וחטאתי6434
13and it would be1915והיה426
13for them1916להם375
13for an [evil] reputation1917לשם3370
131918רע2270
13so that1919למען4190
13they may reproach me1920יחרפוני7364
__________________
55143311
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
141921זכרה4232
14my God [remember]1922אלהי446
14Tobiah1923לטוביה662
14and Sanballat1924ולסנבלט7187
14according to [these] deeds1925כמעשיו6446
141926אלה336
14and also1927וגם349
14Noadiah1928לנועדיה7175
14the prophetess1929הנביאה673
14and the rest1930וליתר5646
14[of] the prophets1931הנביאים7118
14who1932אשר3501
14have been1933היו321
14making [me] afraid1934מיראים6301
141935אותי4417
__________________
74153310
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and1936ותשלם5776
15the wall [was completed]1937החומה564
15on [the] twenty1938בעשרים6622
15and fifth [day]1939וחמשה5359
15of Elul1940לאלול597
15[in] fifty1941לחמשים6428
15and two1942ושנים5406
15days1943יום356
__________________
4082808
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and it was1944ויהי431
16when1945כאשר4521
161946שמעו4416
16all1947כל250
16our enemies [heard]1948אויבינו785
16and1949ויראו5223
16all1950כל250
16the gentiles1951הגוים564
16that1952אשר3501
16[were] around us [saw]1953סביבתינו8540
16and they fell1954ויפלו5132
16very [much]1955מאד345
16in their [own] eyes1956בעיניהם7187
16and they knew1957וידעו596
16that [this task was done]1958כי230
16with1959מאת3441
16our God1960אלהינו6102
161961נעשתה5825
161962המלאכה6101
161963הזאת4413
__________________
90204853
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17also1964גם243
17in [those] days1965בימים5102
171966ההם350
17many1967מרבים5292
17nobles1968חרי3218
17[of] Judah1969יהודה530
17[sent] their letters1970אגרתיהם7659
171971הולכות6467
17to1972על2100
17Tobiah1973טוביה532
17and1974ואשר4507
17[those from] Tobiah1975לטוביה662
17came1976באות4409
17to them1977אליהם586
__________________
62143057
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18because1978כי230
18many1979רבים4252
18in Judah1980ביהודה632
18[were bound]1981בעלי4112
18[by] oath1982שבועה5383
18to him1983לו236
18because1984כי230
18[he was] a son-in-law1985חתן3458
181986הוא312
18of Shechaniah1987לשכניה6415
18son1988בן252
18[of] Arah1989ארח3209
18and Jehohanan1990ויהוחנן7135
18his son1991בנו358
18had taken1992לקח3138
181993את2401
18a daughter1994בת2402
18[of] Meshullam1995משלם4410
18son1996בן252
18[of] Berechiah [as wife]1997ברכיה5237
__________________
70203854
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19also1998גם243
19his good deeds1999טובתיו6433
19were2000היו321
19stated2001אמרים5291
19before me2002לפני4170
19and my words2003ודברי5222
19were2004היו321
19taken out2005מוציאים7197
19to him2006לו236
192007אגרות5610
192008שלח3338
19[and] Tobiah [sent letters]2009טוביה532
19to make me afraid2010ליראני6301
__________________
56132715
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 6127230569937
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-682932010491533
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 6 1272
Hebrew words chapter 6 305
to top