Genesis 37 (OT book #1 … OT chapter #37)

VsGen 37 (English)Word # GenHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and [Jacob] settled14396וישב4318
114397יעקב4182
1in [the] land14398בארץ4293
1[of] sojourning14399מגורי5259
1[of] his father14400אביו419
1in [the] land14401בארץ4293
1[of] Canaan14402כנען4190
__________________
2971554
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2these [are]14403אלה336
2[the] generations14404תלדות5840
2[of] Jacob14405יעקב4182
2Joseph14406יוסף4156
2aged14407בן252
2seven14408שבע3372
2[and] ten14409עשרה4575
2years14410שנה3355
2was14411היה320
2a shepherd [of the flock]14412רעה3275
214413את2401
2[with] his brothers14414אחיו425
214415בצאן4143
2and he14416והוא418
2[as] a youth14417נער3320
214418את2401
2[was with the] sons 14419בני362
2[of] Bilhah14420בלהה442
2and14421ואת3407
2[the] sons14422בני362
2[of] Zilpah14423זלפה4122
2wives14424נשי3360
2[of] his father14425אביו419
2and [Joseph] came14426ויבא419
214427יוסף4156
214428את2401
2[with a bad] report14429דבתם4446
214430רעה3275
2to14431אל231
2their father14432אביהם558
__________________
101306631
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and Israel14433וישראל6547
3loved14434אהב38
314435את2401
3Joseph14436יוסף4156
3more than all14437מכל390
3his sons14438בניו468
3because14439כי230
3[he was] a son14440בן252
3[of his] old age14441זקנים5207
314442הוא312
314443לו236
3and he made14444ועשה4381
3for him14445לו236
3a [striped] tunic14446כתנת4870
314447פסים4190
__________________
50153084
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and [his brothers] saw14448ויראו5223
414449אחיו425
4that14450כי230
4he14451אתו3407
4[was] loved14452אהב38
4[by] their father14453אביהם558
4more than14454מכל390
4his brothers14455אחיו425
4and they hated14456וישנאו6373
4him14457אתו3407
4and not14458ולא337
4they were able14459יכלו466
4to speak to him14460דברו4212
4[in] peace14461לשלם4400
__________________
53142361
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and [Joseph] dreamed14462ויחלם594
514463יוסף4156
5a dream14464חלום484
5and he told [it]14465ויגד423
5to his brothers14466לאחיו555
5and they [increased]14467ויוספו6168
514468עוד380
5[in] hatred14469שנא3351
5[towards] him14470אתו3407
__________________
3791418
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and he said14471ויאמר5257
6to them14472אליהם586
6listen14473שמעו4416
6now14474נא251
6[to this] dream14475החלום589
614476הזה317
6which14477אשר3501
6I dreamed14478חלמתי5488
__________________
3281905
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and behold14479והנה466
7we [were]14480אנחנו5115
7binding14481מאלמים6161
7sheaves14482אלמים5121
7in [the] midst14483בתוך4428
7of a field14484השדה4314
7and behold14485והנה466
7[my sheaf] arose14486קמה3145
714487אלמתי5481
7and14488וגם349
7it stood upright14489נצבה4147
7and behold14490והנה466
7[your sheaves] surrounded it14491תסבינה6527
714492אלמתיכם7541
7and bowed down14493ותשתחוין81180
7to my sheaf14494לאלמתי6511
__________________
78164918
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and [his brothers] said14495ויאמרו6263
8to him14496לו236
814497אחיו425
8[indeed]14498המלך495
8will you reign14499תמלך4490
8over us14500עלינו5166
814501אם241
8[indeed]14502משול4376
8will you rule14503תמשל4770
8over us14504בנו358
8and they [increased]14505ויוספו6168
814506עוד380
8[in] hatred14507שנא3351
8[towards] him14508אתו3407
8because of14509על2100
8his dreams14510חלמתיו6494
8and because of14511ועל3106
8his words14512דבריו5222
__________________
69184248
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and he dreamed14513ויחלם594
9yet14514עוד380
9[another] dream14515חלום484
914516אחר3209
9and he recounted14517ויספר5356
9it14518אתו3407
9to his brothers14519לאחיו555
9and he said14520ויאמר5257
9behold14521הנה360
9I dreamed14522חלמתי5488
9[another] dream14523חלום484
914524עוד380
9and behold14525והנה466
9the sun14526השמש4645
9and the moon14527והירח5229
9and [eleven]14528ואחד419
914529עשר3570
9stars14530כוכבים698
9[were] bowing down14531משתחוים7804
9to me14532לי240
__________________
83204725
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and he recounted it14533ויספר5356
10to14534אל231
10his father14535אביו419
10and to14536ואל337
10his brothers14537אחיו425
10and [his father] rebuked14538ויגער5289
10him14539בו28
1014540אביו419
10and he said14541ויאמר5257
10to him14542לו236
10what [is]14543מה245
10[this] dream14544החלום589
1014545הזה317
10that14546אשר3501
10you dreamed14547חלמת4478
10[indeed]14548הבוא414
10shall we come14549נבוא459
1014550אני361
10and your mother14551ואמך467
10and your brothers14552ואחיך545
10to bow down14553להשתחות71149
10to you14554לך250
10to [the] earth14555ארצה4296
__________________
86233948
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and [his brothers] were jealous14556ויקנאו6173
11[of] him14557בו28
1114558אחיו425
11and his father14559ואביו525
11kept [in mind]14560שמר3540
1114561את2401
11the word14562הדבר4211
__________________
2671383
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and [his brothers] went14563וילכו572
1214564אחיו425
12to shepherd14565לרעות5706
1214566את2401
12[the] flock14567צאן3141
12[of] their father14568אביהם558
12at Shechem14569בשכם4362
__________________
2871765
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and [Israel] said14570ויאמר5257
1314571ישראל5541
13to14572אל231
13Joseph14573יוסף4156
13are not14574הלוא442
13your brothers14575אחיך439
13shepherds14576רעים4320
13at Shechem14577בשכם4362
13go14578לכה355
13and let me send you14579ואשלחך6365
13to them14580אליהם586
13and he said14581ויאמר5257
13to him14582לו236
13[I will go]14583הנני4115
__________________
57142662
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and he said14584ויאמר5257
14to him14585לו236
14go14586לך250
14now14587נא251
14see [about]14588ראה3206
1414589את2401
14[the] well-being14590שלום4376
14[of] your brothers14591אחיך439
14and14592ואת3407
14[the] well-being14593שלום4376
14[of] the flock14594הצאן4146
14and return [word] to me14595והשבני6373
1414596דבר3206
14and he sent him14597וישלחהו7365
14from [the] valley14598מעמק4250
14[of] Hebron14599חברון5266
14and he came14600ויבא419
14to Shechem14601שכמה4365
__________________
68184189
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and [a man] found him14602וימצאהו7158
1514603איש3311
15and behold14604והנה466
15he wandered14605תעה3475
15in a field14606בשדה4311
15and [the man] asked him14607וישאלהו7358
1514608האיש4316
15saying14609לאמר4271
15what14610מה245
15do you seek14611תבקש4802
__________________
42103113
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and he said14612ויאמר5257
1614613את2401
16my brothers14614אחי319
16I [am]14615אנכי481
16seeking14616מבקש4442
16tell14617הגידה527
16please14618נא251
16to me14619לי240
16where14620איפה496
16they14621הם245
16[are pasturing the flock]14622רעים4320
__________________
37111779
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and [the man] said14623ויאמר5257
1714624האיש4316
17they have journeyed14625נסעו4186
17from [here]14626מזה352
17because14627כי230
17I heard14628שמעתי5820
17them say14629אמרים5291
17we will go14630נלכה4105
17to Dothan14631דתינה5469
17and [Joseph] went14632וילך466
1714633יוסף4156
17after14634אחר3209
17his brothers14635אחיו425
17and he found them14636וימצאם6187
17at Dothan14637בדתן4456
__________________
62153625
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and they saw14638ויראו5223
18him14639אתו3407
18from afar14640מרחק4348
18and before14641ובטרם5257
18he would come closer14642יקרב4312
18to them14643אליהם586
18they conspired14644ויתנכלו7522
18against him14645אתו3407
18to kill him14646להמיתו6491
__________________
4293053
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and [each man] said14647ויאמרו6263
1914648איש3311
19to14649אל231
19his brother14650אחיו425
19behold14651הנה360
19[this] master14652בעל3102
19of dreams14653החלמות6489
1914654הלזה447
19comes14655בא23
__________________
3391331
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and now14656ועתה4481
20[come]14657לכו356
20and let us kill him14658ונהרגהו7275
20and let us throw him14659ונשלכהו7417
20into one14660באחד415
20[of] the pits14661הברות5613
20and we will say14662ואמרנו6303
20a [wild] animal14663חיה323
2014664רעה3275
20has eaten him14665אכלתהו6462
20and see14666ונראה5262
20what14667מה245
20will become14668יהיו431
20[of] his dreams14669חלמתיו6494
__________________
65143752
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and [Reuben] heard14670וישמע5426
2114671ראובן5259
21and he delivered him14672ויצלהו6147
21out of their hands14673מידם494
21and he said14674ויאמר5257
21do not14675לא231
21strike14676נכנו4126
21[his] soul14677נפש3430
__________________
3481770
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22and [Reuben] said14678ויאמר5257
22to them14679אלהם476
2214680ראובן5259
22do not14681אל231
22shed his14682תשפכו5806
22blood14683דם244
22[but] throw14684השליכו6371
22him14685אתו3407
22into14686אל231
22[this] pit14687הבור4213
2214688הזה317
22which [is]14689אשר3501
22in [the] wilderness14690במדבר5248
22and14691ויד320
22do not14692אל231
22stretch out [a hand]14693תשלחו5744
22against him14694בו28
22so that14695למען4190
22he could deliver14696הציל4135
22him14697אתו3407
22out of their hands14698מידם494
22to return him14699להשיבו6353
22to14700אל231
22his father14701אביו419
__________________
88245293
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and it was14702ויהי431
23when14703כאשר4521
2314704בא23
23Joseph [came]14705יוסף4156
23to14706אל231
23his brothers14707אחיו425
23and they stripped14708ויפשיטו7421
2314709את2401
23Joseph14710יוסף4156
2314711את2401
23[of] his tunic14712כתנתו5876
2314713את2401
23[the striped] tunic14714כתנת4870
2314715הפסים5195
23that [was]14716אשר3501
23on him14717עליו4116
__________________
58165105
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and they took him14718ויקחהו6135
24and threw14719וישלכו6372
24him14720אתו3407
24into the pit14721הברה4212
24and the pit14722והבור5219
24[was] empty14723רק2300
24[there was] not14724אין361
24in it14725בו28
24water14726מים390
__________________
3491804
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and they sat down14727וישבו5324
25to eat14728לאכל481
25bread14729לחם378
25and they lifted14730וישאו5323
25their eyes14731עיניהם6185
25and they looked14732ויראו5223
25and behold14733והנה466
25a caravan14734ארחת4609
25[of] Ishmaelites14735ישמעאלים8501
25coming14736באה38
25from Gilead14737מגלעד5147
25and their camels14738וגמליהם7134
25[were] carrying14739נשאים5401
25spices14740נכאת4471
25and balm14741וצרי4306
25and myrrh14742ולט345
25traveling14743הולכים6111
25to go down14744להוריד6255
25to Egypt14745מצרימה6385
__________________
93194653
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and said14746ויאמר5257
26Judah14747יהודה530
26to14748אל231
26his brothers14749אחיו425
26what14750מה245
26gain [is there]14751בצע3162
26that14752כי230
26we should kill14753נהרג4258
2614754את2401
26our brother14755אחינו575
26and we should conceal14756וכסינו6152
2614757את2401
26his blood14758דמו350
__________________
45131917
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27come14759לכו356
27and we will sell him14760ונמכרנו7372
27to [the] Ishmaelites14761לישמעאלים9531
27and our hands14762וידנו576
27do not14763אל231
27let be14764תהי3415
27against him14765בו28
27because14766כי230
27our brother14767אחינו575
27our flesh14768בשרנו5558
27he [is]14769הוא312
27and [his brothers] listened14770וישמעו6432
2714771אחיו425
__________________
56132621
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and passed by14772ויעברו6294
28men14773אנשים5401
28Midianite14774מדינים6154
28traders14775סחרים5318
28and they dragged 14776וימשכו6382
28and they lifted14777ויעלו5122
2814778את2401
28Joseph14779יוסף4156
28out of14780מן290
28the pit14781הבור4213
28and they sold14782וימכרו6282
2814783את2401
28Joseph14784יוסף4156
28to [the] Ishmaelites14785לישמעאלים9531
28for twenty14786בעשרים6622
28[pieces of] silver14787כסף3160
28and they [took]14788ויביאו635
2814789את2401
28Joseph14790יוסף4156
28to Egypt14791מצרימה6385
__________________
93205660
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and [Reuben] returned14792וישב4318
2914793ראובן5259
29to14794אל231
29the pit14795הבור4213
29and behold14796והנה466
29[Joseph was] not14797אין361
2914798יוסף4156
29in [the] pit14799בבור4210
29and he tore14800ויקרע5386
2914801את2401
29his clothes14802בגדיו525
__________________
42112126
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and he turned14803וישב4318
30to14804אל231
30his brothers14805אחיו425
30and he said14806ויאמר5257
30the child14807הילד449
30[is] not14808איננו5117
30and [as for me]14809ואני467
30where14810אנה356
30[will] I14811אני361
30[go]14812בא23
__________________
3610984
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
31and they took14813ויקחו5130
3114814את2401
31[the] tunic14815כתנת4870
31[of] Joseph14816יוסף4156
31and they killed14817וישחטו6339
31a buck14818שעיר4580
31[of the] goats14819עזים4127
31and they dipped14820ויטבלו663
3114821את2401
31the tunic14822הכתנת5875
31in [the] blood14823בדם346
__________________
45113988
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
32and they [took]14824וישלחו6360
3214825את2401
32[the striped] tunic14826כתנת4870
3214827הפסים5195
32and they brought it14828ויביאו635
32to14829אל231
32their father14830אביהם558
32and they said14831ויאמרו6263
3214832זאת3408
32we found [this]14833מצאנו5187
32do you recognize14834הכר3225
32now14835נא251
32[is it] the tunic14836הכתנת5875
32[of] your son14837בנך372
3214838הוא312
32[or]14839אם241
32not14840לא231
__________________
64174115
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
33and he recognized it14841ויכירה6251
33and he said14842ויאמר5257
33[it is the] tunic14843כתנת4870
33[of] my son14844בני362
33a [wild] animal14845חיה323
3314846רעה3275
33has eaten him14847אכלתהו6462
33[surely]14848טרף3289
33[Joseph] has been torn [to pieces]14849טרף3289
3314850יוסף4156
__________________
40102934
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
34and [Jacob] tore14851ויקרע5386
3414852יעקב4182
34his clothing14853שמלתיו6786
34and he placed14854וישם4356
34sackcloth14855שק2400
34on his loins14856במתניו6508
34and he mourned14857ויתאבל6449
34over14858על2100
34his son14859בנו358
34[for many] days14860ימים4100
3414861רבים4252
__________________
46113577
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
35and arose14862ויקמו5162
35all14863כל250
35his sons14864בניו468
35and all14865וכל356
35his daughters14866בנתיו5468
35to comfort him14867לנחמו5134
35and he refused14868וימאן5107
35to be comforted14869להתנחם6533
35and he said14870ויאמר5257
3514871כי230
35I will go down14872ארד3205
35to14873אל231
35my son14874בני362
35[in mourning]14875אבל333
35to Sheol14876שאלה4336
35and [his father] wept14877ויבך438
35for him14878אתו3407
3514879אביו419
__________________
68182996
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
36and the Midianites14880והמדנים7155
36sold14881מכרו4266
36him14882אתו3407
36to14883אל231
36[the] Egyptians14884מצרים5380
36to Potiphar14885לפוטיפר7415
36an official14886סריס4330
36of Pharaoh14887פרעה4355
36[and] captain14888שר2500
36[of] the guardsmen14889הטבחים674
__________________
44102913
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 371964494113900
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-3756015148893677292
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 37 1964
Hebrew words chapter 37 494
to top