Exodus 3 (OT book #2 … OT chapter #53)

VsExo 3 (English)Word # ExoHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and Moses581ומשה4351
1was582היה320
1a shepherd583רעה3275
1584את2401
1[of the] flock585צאן3141
1[of] Jethro586יתרו4616
1his father-in-law587חתנו4464
1[the] priest588כהן375
1[of] Midian589מדין4104
1and he led590וינהג574
1591את2401
1the flock592הצאן4146
1[west of]593אחר3209
1the desert594המדבר5251
1and he came595ויבא419
1to596אל231
1[the] mountain597הר2205
1[of] God598האלהים691
1at Horeb599חרבה4215
__________________
67194089
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and appeared600וירא4217
2[the] angel601מלאך491
2[of] the LORD602יהוה426
2to him603אליו447
2in a flame604בלבת4434
2[of] fire605אש2301
2from [the] midst606מתוך4466
2of a bush607הסנה4120
2and he looked608וירא4217
2and behold609והנה466
2the bush610הסנה4120
2burned611בער3272
2with fire612באש3303
2and the bush613והסנה5126
2[was] not614איננו5117
2consumed615אכל351
__________________
61162974
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and [Moses] said616ויאמר5257
3617משה3345
3I will turn aside618אסרה4266
3now619נא251
3and see620ואראה5213
3621את2401
3[this great] sight622המראה5251
3623הגדל442
3624הזה317
3why625מדוע4120
3not626לא231
3will burn up627יבער4282
3the bush628הסנה4120
__________________
47132396
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and [the LORD] saw629וירא4217
4630יהוה426
4that631כי230
4he turned aside632סר2260
4to look633לראות5637
4and [God] called634ויקרא5317
4to him635אליו447
4636אלהים586
4from [the] midst637מתוך4466
4[of] the bush638הסנה4120
4and He said639ויאמר5257
4Moses640משה3345
4Moses641משה3345
4and he said642ויאמר5257
4here I [am]643הנני4115
__________________
59153525
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and He said644ויאמר5257
5do not645אל231
5come near646תקרב4702
5[to] here647הלם375
5remove648של2330
5your sandals649נעליך5180
5from650מעל3140
5your feet651רגליך5263
5because652כי230
5the place653המקום5191
5where654אשר3501
5you655אתה3406
5stand656עומד4120
5on it657עליו4116
5[holy] ground658אדמת4445
5659קדש3404
5it [is]660הוא312
__________________
60174203
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and He said661ויאמר5257
6I [am]662אנכי481
6[the] God663אלהי446
6[of] your father664אביך433
6[the] God665אלהי446
6[of] Abraham666אברהם5248
6[the] God667אלהי446
6[of] Isaac668יצחק4208
6and [the] God669ואלהי552
6[of] Jacob670יעקב4182
6and [Moses] hid671ויסתר5676
6672משה3345
6his face673פניו4146
6because674כי230
6he was afraid675ירא3211
6[of] looking676מהביט566
6at677אל231
6God678האלהים691
__________________
73182795
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and [the LORD] said679ויאמר5257
7680יהוה426
7[surely]681ראה3206
7I have seen682ראיתי5621
7683את2401
7[the] affliction684עני3130
7[of] My people685עמי3120
7who [are]686אשר3501
7in Egypt687במצרים6382
7and688ואת3407
7their cry689צעקתם5700
7I have heard690שמעתי5820
7because of691מפני4180
7their oppressors692נגשיו5369
7because693כי230
7I am [aware]694ידעתי5494
7695את2401
7[of] their sorrows696מכאביו679
__________________
71186124
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and I have come down697וארד4211
8to deliver them698להצילו6171
8out of [the power]699מיד354
8[of] Egypt700מצרים5380
8and to bring them up701ולהעלתו7547
8out of702מן290
8[that] land703הארץ4296
8704ההוא417
8to705אל231
8a land706ארץ3291
8good707טובה422
8and broad708ורחבה5221
8to709אל231
8a land710ארץ3291
8flowing711זבת3409
8[with] milk712חלב340
8and honey713ודבש4312
8to714אל231
8[the] place715מקום4186
8[of] the Canaanite716הכנעני6205
8and the Hittite717והחתי5429
8and the Amorite718והאמרי6262
8and the Perizzite719והפרזי6308
8and the Hivite720והחוי535
8and the Jebusite721והיבוסי799
__________________
105254969
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and now722ועתה4481
9behold723הנה360
9[the] cry724צעקת4660
9[of the] sons725בני362
9[of] Israel726ישראל5541
9has come727באה38
9to Me728אלי341
9and also729וגם349
9I have seen730ראיתי5621
9731את2401
9the oppression732הלחץ4133
9[with] which733אשר3501
9Egypt734מצרים5380
9oppresses735לחצים5178
9them736אתם3441
__________________
55154557
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and now737ועתה4481
10go738לכה355
10and I am sending you739ואשלחך6365
10to740אל231
10Pharaoh741פרעה4355
10and you will take out742והוצא5108
10743את2401
10My people744עמי3120
10[the] sons745בני362
10[of] Israel746ישראל5541
10out of Egypt747ממצרים6420
__________________
43112939
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and said748ויאמר5257
11Moses749משה3345
11to750אל231
11God751האלהים691
11who752מי250
11[am] I753אנכי481
11that754כי230
11I will go755אלך351
11to756אל231
11Pharaoh757פרעה4355
11and that758וכי336
11I will take out759אוציא5108
11760את2401
11[the] sons761בני362
11[of] Israel762ישראל5541
11out of Egypt763ממצרים6420
__________________
57162890
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and He said764ויאמר5257
12that765כי230
12I will be 766אהיה421
12with you767עמך3130
12and this768וזה318
12for you769לך250
12[will be] the sign770האות4412
12that771כי230
12I772אנכי481
12have sent you773שלחתיך6768
12when you have taken out774בהוציאך7134
12775את2401
12the people776העם3115
12out of Egypt777ממצרים6420
12you will serve778תעבדון6532
12779את2401
12God780האלהים691
12on781על2100
12[this] mountain782ההר3210
12783הזה317
__________________
75204218
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and [Moses] said784ויאמר5257
13785משה3345
13to786אל231
13God787האלהים691
13behold788הנה360
13I [am]789אנכי481
13[going]790בא23
13to791אל231
13[the] sons792בני362
13[of] Israel793ישראל5541
13and I will say794ואמרתי6657
13to them795להם375
13[the] God796אלהי446
13[of] your fathers797אבותיכם7479
13has sent me798שלחני5398
13to you799אליכם5101
13and they will say800ואמרו5253
13to me801לי240
13what [is]802מה245
13His name803שמו3346
13what804מה245
13[will I] say805אמר3241
13to them806אלהם476
__________________
86234304
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and [God] said807ויאמר5257
14808אלהים586
14to809אל231
14Moses810משה3345
14I will be811אהיה421
14who812אשר3501
14I will be813אהיה421
14and He said814ויאמר5257
14thus815כה225
14you will say816תאמר4641
14to [the] sons817לבני492
14[of] Israel818ישראל5541
14I will be819אהיה421
14has sent me820שלחני5398
14to you821אליכם5101
__________________
60153338
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and [God] said822ויאמר5257
15moreover823עוד380
15824אלהים586
15to825אל231
15Moses826משה3345
15thus827כה225
15you will say828תאמר4641
15to829אל231
15[the] sons830בני362
15[of] Israel831ישראל5541
15the LORD832יהוה426
15God833אלהי446
15[of] your fathers834אבתיכם6473
15[the] God835אלהי446
15[of] Abraham836אברהם5248
15[the] God837אלהי446
15[of] Isaac838יצחק4208
15and [the] God839ואלהי552
15[of] Jacob840יעקב4182
15has sent me841שלחני5398
15to you842אליכם5101
15this [is]843זה212
15My name844שמי3350
15forever845לעלם4170
15and this [is]846וזה318
15My memorial847זכרי4237
15to [all]848לדר3234
15generations849דר2204
__________________
105285150
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16go850לך250
16and gather851ואספת5547
16852את2401
16[the] elders853זקני4167
16[of] Israel854ישראל5541
16and say855ואמרת5647
16to them856אלהם476
16the LORD857יהוה426
16God858אלהי446
16[of] your fathers859אבתיכם6473
16appeared860נראה4256
16to me861אלי341
16[the] God862אלהי446
16[of] Abraham863אברהם5248
16[of] Isaac864יצחק4208
16and [of] Jacob865ויעקב5188
16saying866לאמר4271
16[surely]867פקד3184
16I have visited868פקדתי5594
16you869אתכם4461
16and870ואת3407
16[seen] what is done871העשוי5391
16to you872לכם390
16in Egypt873במצרים6382
__________________
99246741
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and I have said874ואמר4247
17I will bring [you] up875אעלה4106
17876אתכם4461
17out of [the] affliction877מעני4170
17[of] Egypt878מצרים5380
17to879אל231
17[the] land880ארץ3291
17[of] the Canaanite881הכנעני6205
17and the Hittite882והחתי5429
17and the Amorite883והאמרי6262
17and the Perizzite884והפרזי6308
17and the Hivite885והחוי535
17and the Jebusite886והיבוסי799
17to887אל231
17a land888ארץ3291
17flowing889זבת3409
17[with] milk890חלב340
17and honey891ודבש4312
__________________
76184107
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and they will listen892ושמעו5422
18to your voice893לקלך4180
18and you will come894ובאת4409
18you895אתה3406
18and [the] elders896וזקני5173
18[of] Israel897ישראל5541
18to898אל231
18[the] king899מלך390
18[of] Egypt900מצרים5380
18and you will say901ואמרתם6687
18to him902אליו447
18the LORD903יהוה426
18God904אלהי446
18[of] the Hebrews905העבריים7337
18has come near906נקרה4355
18to us907עלינו5166
18and now908ועתה4481
18let us go909נלכה4105
18please910נא251
18[on a journey]911דרך3224
18three912שלשת41030
18days913ימים4100
18into [the] wilderness914במדבר5248
18and we will sacrifice915ונזבחה678
18to the LORD916ליהוה556
18our God917אלהינו6102
__________________
113266771
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and [as for Me]918ואני467
19I know919ידעתי5494
19that920כי230
19not921לא231
19will [allow]922יתן3460
19you923אתכם4461
19[the] king924מלך390
19[of] Egypt925מצרים5380
19to go926להלך485
19[unless]927ולא337
19by a [strong] hand928ביד316
19929חזקה4120
__________________
42122271
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and I will stretch out930ושלחתי6754
20931את2401
20My hand932ידי324
20and I will strike933והכיתי6451
20934את2401
20[the] Egyptians935מצרים5380
20with all936בכל352
20My wonders937נפלאתי6571
20which938אשר3501
20I will do939אעשה4376
20among them940בקרבו5310
20and after941ואחרי5225
20[that]942כן270
20he will send [you] away943ישלח4348
20944אתכם4461
__________________
60155325
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and I will give945ונתתי5866
21946את2401
21favor947חן258
21[to this] people948העם3115
21949הזה317
21in [the] eyes950בעיני5142
21[of the] Egyptians951מצרים5380
21and it will be952והיה426
21that953כי230
21[when] you go954תלכון5506
21not955לא231
21you will go956תלכו4456
21empty-handed957ריקם4350
__________________
46133378
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22and [a woman] will ask958ושאלה5342
22959אשה3306
22from her neighbor960משכנתה6815
22and from a sojourner 961ומגרת5649
22[in] her house962ביתה4417
22[for] articles963כלי360
22[of] silver964כסף3160
22and articles965וכלי466
22[of] gold966זהב314
22and clothing967ושמלת5776
22and you will place [them]968ושמתם5786
22on969על2100
22your sons970בניכם5122
22and on971ועל3106
22your daughters972בנתיכם6522
22and you will plunder973ונצלתם6616
22974את2401
22Egypt975מצרים5380
__________________
75186638
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 3153539593702
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-33786975253683
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 3 1535
Hebrew words chapter 3 395
to top