ÿþBook Chap Vs Bk/Ch/Vs OT Word position Book Word position English Hebrew # letters in word Word total value Verse #letters Verse #words Verse total value Chapter #letters Chapter #words Chapter total value Book #letters Book #words Book total value Cumulative Book #letters Cumulative Book #words Cumulative Book total value Genesis 1 1 010101 1 1 in [the] beginning ÑèÐéÙê 6 913 Genesis 1 1 010101 2 2 ÑèÐ 3 203 Genesis 1 1 010101 3 3 God [created] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 1 010101 4 4 Ðê 2 401 Genesis 1 1 010101 5 5 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 1 010101 6 6 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 1 010101 7 7 the earth ÔÐèå 4 296 28 7 2701 Genesis 1 2 010102 8 8 and the earth ÕÔÐèå 5 302 Genesis 1 2 010102 9 9 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 1 2 010102 10 10 formless êÔÕ 3 411 Genesis 1 2 010102 11 11 and void ÕÑÔÕ 4 19 Genesis 1 2 010102 12 12 and darkness Õ×éÚ 4 334 Genesis 1 2 010102 13 13 [was] over âÜ 2 100 Genesis 1 2 010102 14 14 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 1 2 010102 15 15 [of the] deep êÔÕÝ 4 451 Genesis 1 2 010102 16 16 and [the] Spirit ÕèÕ× 4 220 Genesis 1 2 010102 17 17 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 2 010102 18 18 [was] hovering Þè×äê 5 728 Genesis 1 2 010102 19 19 over âÜ 2 100 Genesis 1 2 010102 20 20 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 1 2 010102 21 21 [of] the waters ÔÞÙÝ 4 95 52 14 3546 Genesis 1 3 010103 22 22 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 3 010103 23 23 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 3 010103 24 24 let there be ÙÔÙ 3 25 Genesis 1 3 010103 25 25 light ÐÕè 3 207 Genesis 1 3 010103 26 26 and there is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 3 010103 27 27 light ÐÕè 3 207 23 6 813 Genesis 1 4 010104 28 28 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 4 010104 29 29 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 4 010104 30 30 Ðê 2 401 Genesis 1 4 010104 31 31 the light ÔÐÕè 4 212 Genesis 1 4 010104 32 32 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 4 010104 33 33 [it is] good ØÕÑ 3 17 Genesis 1 4 010104 34 34 and [God] divided ÕÙÑÓÜ 5 52 Genesis 1 4 010104 35 35 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 4 010104 36 36 between ÑÙß 3 62 Genesis 1 4 010104 37 37 the light ÔÐÕè 4 212 Genesis 1 4 010104 38 38 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 1 4 010104 39 39 the darkness Ô×éÚ 4 333 45 12 1776 Genesis 1 5 010105 40 40 and [God] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 1 5 010105 41 41 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 5 010105 42 42 the light ÜÐÕè 4 237 Genesis 1 5 010105 43 43 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 5 010105 44 44 and the darkness ÕÜ×éÚ 5 364 Genesis 1 5 010105 45 45 He called çèÐ 3 301 Genesis 1 5 010105 46 46 night ÜÙÜÔ 4 75 Genesis 1 5 010105 47 47 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 5 010105 48 48 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 5 010105 49 49 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 5 010105 50 50 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 5 010105 51 51 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 5 010105 52 52 one Ð×Ó 3 13 49 13 2141 Genesis 1 6 010106 53 53 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 6 010106 54 54 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 6 010106 55 55 let it be ÙÔÙ 3 25 Genesis 1 6 010106 56 56 a firmament èçÙâ 4 380 Genesis 1 6 010106 57 57 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 1 6 010106 58 58 [of] the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 6 010106 59 59 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 6 010106 60 60 [for] a division ÞÑÓÙÜ 5 86 Genesis 1 6 010106 61 61 between ÑÙß 3 62 Genesis 1 6 010106 62 62 [the] waters ÞÙÝ 3 90 Genesis 1 6 010106 63 63 [and] the waters ÜÞÙÝ 4 120 44 11 1660 Genesis 1 7 010107 64 64 and [God] made ÕÙâé 4 386 Genesis 1 7 010107 65 65 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 7 010107 66 66 Ðê 2 401 Genesis 1 7 010107 67 67 the firmament ÔèçÙâ 5 385 Genesis 1 7 010107 68 68 and He divided ÕÙÑÓÜ 5 52 Genesis 1 7 010107 69 69 between ÑÙß 3 62 Genesis 1 7 010107 70 70 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 7 010107 71 71 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 1 7 010107 72 72 under Þê×ê 4 848 Genesis 1 7 010107 73 73 the firmament ÜèçÙâ 5 410 Genesis 1 7 010107 74 74 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 1 7 010107 75 75 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 7 010107 76 76 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 1 7 010107 77 77 above ÞâÜ 3 140 Genesis 1 7 010107 78 78 the firmament ÜèçÙâ 5 410 Genesis 1 7 010107 79 79 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 7 010107 80 80 so Ûß 2 70 65 17 4541 Genesis 1 8 010108 81 81 and [God] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 1 8 010108 82 82 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 8 010108 83 83 the firmament ÜèçÙâ 5 410 Genesis 1 8 010108 84 84 heavens éÞÙÝ 4 390 Genesis 1 8 010108 85 85 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 8 010108 86 86 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 8 010108 87 87 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 8 010108 88 88 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 8 010108 89 89 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 8 010108 90 90 [the] second éàÙ 3 360 39 10 2255 Genesis 1 9 010109 91 91 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 9 010109 92 92 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 9 010109 93 93 let be gathered ÙçÕÕ 4 122 Genesis 1 9 010109 94 94 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 9 010109 95 95 under Þê×ê 4 848 Genesis 1 9 010109 96 96 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 9 010109 97 97 into ÐÜ 2 31 Genesis 1 9 010109 98 98 [one] place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 1 9 010109 99 99 Ð×Ó 3 13 Genesis 1 9 010109 100 100 and let appear ÕêèÐÔ 5 612 Genesis 1 9 010109 101 101 the dry land ÔÙÑéÔ 5 322 Genesis 1 9 010109 102 102 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 9 010109 103 103 so Ûß 2 70 52 13 3068 Genesis 1 10 010110 104 104 and [God] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 1 10 010110 105 105 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 10 010110 106 106 the dry land ÜÙÑéÔ 5 347 Genesis 1 10 010110 107 107 earth Ðèå 3 291 Genesis 1 10 010110 108 108 and the collection ÕÜÞçÕÔ 6 187 Genesis 1 10 010110 109 109 of waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 10 010110 110 110 He called çèÐ 3 301 Genesis 1 10 010110 111 111 seas ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 1 10 010110 112 112 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 10 010110 113 113 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 10 010110 114 114 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 10 010110 115 115 [it is] good ØÕÑ 3 17 49 12 2074 Genesis 1 11 010111 116 116 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 11 010111 117 117 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 11 010111 118 118 let [the earth] bring forth êÓéÐ 4 705 Genesis 1 11 010111 119 119 ÔÐèå 4 296 Genesis 1 11 010111 120 120 grass ÓéÐ 3 305 Genesis 1 11 010111 121 121 vegetation âéÑ 3 372 Genesis 1 11 010111 122 122 [that] yields ÞÖèÙâ 5 327 Genesis 1 11 010111 123 123 seed Öèâ 3 277 Genesis 1 11 010111 124 124 [and the fruit] tree âå 2 160 Genesis 1 11 010111 125 125 äèÙ 3 290 Genesis 1 11 010111 126 126 [that] produces âéÔ 3 375 Genesis 1 11 010111 127 127 fruit äèÙ 3 290 Genesis 1 11 010111 128 128 according to its kind ÜÞÙàÕ 5 136 Genesis 1 11 010111 129 129 that Ðéè 3 501 Genesis 1 11 010111 130 130 its seed ÖèâÕ 4 283 Genesis 1 11 010111 131 131 [is] in it ÑÕ 2 8 Genesis 1 11 010111 132 132 on âÜ 2 100 Genesis 1 11 010111 133 133 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 11 010111 134 134 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 11 010111 135 135 so Ûß 2 70 69 20 5165 Genesis 1 12 010112 136 136 and [the earth] brought forth ÕêÕæÐ 5 503 Genesis 1 12 010112 137 137 ÔÐèå 4 296 Genesis 1 12 010112 138 138 grass ÓéÐ 3 305 Genesis 1 12 010112 139 139 vegetation âéÑ 3 372 Genesis 1 12 010112 140 140 [that] produces ÞÖèÙâ 5 327 Genesis 1 12 010112 141 141 seed Öèâ 3 277 Genesis 1 12 010112 142 142 according to its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 1 12 010112 143 143 and [the] tree Õâå 3 166 Genesis 1 12 010112 144 144 [that] makes âéÔ 3 375 Genesis 1 12 010112 145 145 fruit äèÙ 3 290 Genesis 1 12 010112 146 146 that Ðéè 3 501 Genesis 1 12 010112 147 147 its seed ÖèâÕ 4 283 Genesis 1 12 010112 148 148 [is] in it ÑÕ 2 8 Genesis 1 12 010112 149 149 according to its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 1 12 010112 150 150 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 12 010112 151 151 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 12 010112 152 152 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 12 010112 153 153 [it is] good ØÕÑ 3 17 67 18 4335 Genesis 1 13 010113 154 154 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 13 010113 155 155 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 13 010113 156 156 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 13 010113 157 157 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 13 010113 158 158 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 13 010113 159 159 [the] third éÜÙéÙ 5 650 22 6 1342 Genesis 1 14 010114 160 160 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 14 010114 161 161 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 14 010114 162 162 let be ÙÔÙ 3 25 Genesis 1 14 010114 163 163 lights ÞÐèê 4 641 Genesis 1 14 010114 164 164 in [the] firmament ÑèçÙâ 5 382 Genesis 1 14 010114 165 165 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 14 010114 166 166 to divide ÜÔÑÓÙÜ 6 81 Genesis 1 14 010114 167 167 between ÑÙß 3 62 Genesis 1 14 010114 168 168 the day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 1 14 010114 169 169 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 1 14 010114 170 170 the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 1 14 010114 171 171 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Genesis 1 14 010114 172 172 for signs ÜÐêê 4 831 Genesis 1 14 010114 173 173 and for appointed times ÕÜÞÕâÓÙÝ 8 206 Genesis 1 14 010114 174 174 and for days ÕÜÙÞÙÝ 6 136 Genesis 1 14 010114 175 175 and years ÕéàÙÝ 5 406 76 16 3744 Genesis 1 15 010115 176 176 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Genesis 1 15 010115 177 177 for lights ÜÞÐÕèê 6 677 Genesis 1 15 010115 178 178 in [the] firmament ÑèçÙâ 5 382 Genesis 1 15 010115 179 179 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 15 010115 180 180 to shine ÜÔÐÙè 5 246 Genesis 1 15 010115 181 181 on âÜ 2 100 Genesis 1 15 010115 182 182 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 15 010115 183 183 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 15 010115 184 184 so Ûß 2 70 37 9 2224 Genesis 1 16 010116 185 185 and [God] made ÕÙâé 4 386 Genesis 1 16 010116 186 186 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 16 010116 187 187 Ðê 2 401 Genesis 1 16 010116 188 188 two éàÙ 3 360 Genesis 1 16 010116 189 189 [great] lights ÔÞÐèê 5 646 Genesis 1 16 010116 190 190 ÔÒÓÜÙÝ 6 92 Genesis 1 16 010116 191 191 Ðê 2 401 Genesis 1 16 010116 192 192 the [greater] light ÔÞÐÕè 5 252 Genesis 1 16 010116 193 193 ÔÒÓÜ 4 42 Genesis 1 16 010116 194 194 to rule ÜÞÞéÜê 6 840 Genesis 1 16 010116 195 195 the day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 1 16 010116 196 196 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 16 010116 197 197 the [smaller] light ÔÞÐÕè 5 252 Genesis 1 16 010116 198 198 ÔçØß 4 164 Genesis 1 16 010116 199 199 to rule ÜÞÞéÜê 6 840 Genesis 1 16 010116 200 200 the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 1 16 010116 201 201 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 16 010116 202 202 the stars ÔÛÕÛÑÙÝ 7 103 79 18 5820 Genesis 1 17 010117 203 203 and [God] set ÕÙêß 4 466 Genesis 1 17 010117 204 204 them ÐêÝ 3 441 Genesis 1 17 010117 205 205 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 17 010117 206 206 in [the] firmament ÑèçÙâ 5 382 Genesis 1 17 010117 207 207 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 17 010117 208 208 to shine ÜÔÐÙè 5 246 Genesis 1 17 010117 209 209 on âÜ 2 100 Genesis 1 17 010117 210 210 the earth ÔÐèå 4 296 33 8 2412 Genesis 1 18 010118 211 211 and to rule ÕÜÞéÜ 5 406 Genesis 1 18 010118 212 212 [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 1 18 010118 213 213 and [the] night ÕÑÜÙÜÔ 6 83 Genesis 1 18 010118 214 214 and to divide ÕÜÔÑÓÙÜ 7 87 Genesis 1 18 010118 215 215 between ÑÙß 3 62 Genesis 1 18 010118 216 216 the light ÔÐÕè 4 212 Genesis 1 18 010118 217 217 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 1 18 010118 218 218 the darkness Ô×éÚ 4 333 Genesis 1 18 010118 219 219 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 18 010118 220 220 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 18 010118 221 221 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 18 010118 222 222 [it is] good ØÕÑ 3 17 51 12 1659 Genesis 1 19 010119 223 223 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 19 010119 224 224 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 19 010119 225 225 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 19 010119 226 226 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 19 010119 227 227 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 19 010119 228 228 [the] fourth èÑÙâÙ 5 292 22 6 984 Genesis 1 20 010120 229 229 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 20 010120 230 230 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 20 010120 231 231 let abound ÙéèæÕ 5 606 Genesis 1 20 010120 232 232 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 20 010120 233 233 [with] an abundance éèå 3 590 Genesis 1 20 010120 234 234 àäé 3 430 Genesis 1 20 010120 235 235 [of] living creatures ×ÙÔ 3 23 Genesis 1 20 010120 236 236 and fowl ÕâÕã 4 162 Genesis 1 20 010120 237 237 let fly ÙâÕäã 5 246 Genesis 1 20 010120 238 238 over âÜ 2 100 Genesis 1 20 010120 239 239 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 20 010120 240 240 over âÜ 2 100 Genesis 1 20 010120 241 241 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 1 20 010120 242 242 [of the] firmament èçÙâ 4 380 Genesis 1 20 010120 243 243 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 57 15 3906 Genesis 1 21 010121 244 244 and [God] created ÕÙÑèÐ 5 219 Genesis 1 21 010121 245 245 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 21 010121 246 246 Ðê 2 401 Genesis 1 21 010121 247 247 the [great] sea creatures ÔêàÙàÝ 6 555 Genesis 1 21 010121 248 248 ÔÒÓÜÙÝ 6 92 Genesis 1 21 010121 249 249 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 21 010121 250 250 every ÛÜ 2 50 Genesis 1 21 010121 251 251 àäé 3 430 Genesis 1 21 010121 252 252 living creature Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 1 21 010121 253 253 that moves ÔèÞéê 5 945 Genesis 1 21 010121 254 254 that Ðéè 3 501 Genesis 1 21 010121 255 255 they would abound éèæÕ 4 596 Genesis 1 21 010121 256 256 [in] the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 21 010121 257 257 according to their kinds ÜÞÙàÔÝ 6 175 Genesis 1 21 010121 258 258 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 21 010121 259 259 every ÛÜ 2 50 Genesis 1 21 010121 260 260 [winged] fowl âÕã 3 156 Genesis 1 21 010121 261 261 Ûàã 3 150 Genesis 1 21 010121 262 262 according to its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 1 21 010121 263 263 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 21 010121 264 264 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 21 010121 265 265 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 21 010121 266 266 [it is] good ØÕÑ 3 17 89 23 5834 Genesis 1 22 010122 267 267 and [God] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 1 22 010122 268 268 them ÐêÝ 3 441 Genesis 1 22 010122 269 269 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 22 010122 270 270 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 1 22 010122 271 271 be fruitful äèÕ 3 286 Genesis 1 22 010122 272 272 and multiply ÕèÑÕ 4 214 Genesis 1 22 010122 273 273 and let them fill ÕÞÜÐÕ 5 83 Genesis 1 22 010122 274 274 Ðê 2 401 Genesis 1 22 010122 275 275 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 1 22 010122 276 276 in seas ÑÙÞÙÝ 5 102 Genesis 1 22 010122 277 277 and the fowl ÕÔâÕã 5 167 Genesis 1 22 010122 278 278 let multiply ÙèÑ 3 212 Genesis 1 22 010122 279 279 on [the] earth ÑÐèå 4 293 52 13 2889 Genesis 1 23 010123 280 280 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 23 010123 281 281 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 23 010123 282 282 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 23 010123 283 283 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 23 010123 284 284 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 23 010123 285 285 [the] fifth ×ÞÙéÙ 5 368 22 6 1060 Genesis 1 24 010124 286 286 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 24 010124 287 287 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 24 010124 288 288 let [the earth] bring forth êÕæÐ 4 497 Genesis 1 24 010124 289 289 ÔÐèå 4 296 Genesis 1 24 010124 290 290 àäé 3 430 Genesis 1 24 010124 291 291 living creatures ×ÙÔ 3 23 Genesis 1 24 010124 292 292 according to its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 1 24 010124 293 293 livestock ÑÔÞÔ 4 52 Genesis 1 24 010124 294 294 and creeping thing ÕèÞé 4 546 Genesis 1 24 010124 295 295 and beast Õ×ÙêÕ 5 430 Genesis 1 24 010124 296 296 [of the] earth Ðèå 3 291 Genesis 1 24 010124 297 297 according to its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 1 24 010124 298 298 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 24 010124 299 299 so Ûß 2 70 56 14 3279 Genesis 1 25 010125 300 300 and [God] made ÕÙâé 4 386 Genesis 1 25 010125 301 301 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 25 010125 302 302 Ðê 2 401 Genesis 1 25 010125 303 303 [the] beast ×Ùê 3 418 Genesis 1 25 010125 304 304 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 25 010125 305 305 according to its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 1 25 010125 306 306 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 25 010125 307 307 the livestock ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 1 25 010125 308 308 according to its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 1 25 010125 309 309 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 25 010125 310 310 all ÛÜ 2 50 Genesis 1 25 010125 311 311 that creeps èÞé 3 540 Genesis 1 25 010125 312 312 [on] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 1 25 010125 313 313 according to its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 1 25 010125 314 314 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 25 010125 315 315 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 25 010125 316 316 that ÛÙ 2 30 Genesis 1 25 010125 317 317 [it is] good ØÕÑ 3 17 69 18 3864 Genesis 1 26 010126 318 318 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 26 010126 319 319 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 26 010126 320 320 let Us make àâéÔ 4 425 Genesis 1 26 010126 321 321 man ÐÓÝ 3 45 Genesis 1 26 010126 322 322 in Our image ÑæÜÞàÕ 6 218 Genesis 1 26 010126 323 323 according to Our likeness ÛÓÞÕêàÕ 7 526 Genesis 1 26 010126 324 324 and let them rule ÕÙèÓÕ 5 226 Genesis 1 26 010126 325 325 over fish ÑÓÒê 4 409 Genesis 1 26 010126 326 326 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 1 26 010126 327 327 and over fowl ÕÑâÕã 5 164 Genesis 1 26 010126 328 328 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 26 010126 329 329 and over livestock ÕÑÑÔÞÔ 6 60 Genesis 1 26 010126 330 330 and over all ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 1 26 010126 331 331 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 26 010126 332 332 and over every ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 1 26 010126 333 333 creeping thing ÔèÞé 4 545 Genesis 1 26 010126 334 334 that creeps ÔèÞé 4 545 Genesis 1 26 010126 335 335 on âÜ 2 100 Genesis 1 26 010126 336 336 the earth ÔÐèå 4 296 84 19 4764 Genesis 1 27 010127 337 337 and [God] created ÕÙÑèÐ 5 219 Genesis 1 27 010127 338 338 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 27 010127 339 339 Ðê 2 401 Genesis 1 27 010127 340 340 man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 1 27 010127 341 341 in His image ÑæÜÞÕ 5 168 Genesis 1 27 010127 342 342 in [the] image ÑæÜÝ 4 162 Genesis 1 27 010127 343 343 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 27 010127 344 344 He created ÑèÐ 3 203 Genesis 1 27 010127 345 345 him ÐêÕ 3 407 Genesis 1 27 010127 346 346 male ÖÛè 3 227 Genesis 1 27 010127 347 347 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 1 27 010127 348 348 He created ÑèÐ 3 203 Genesis 1 27 010127 349 349 them ÐêÝ 3 441 50 13 2816 Genesis 1 28 010128 350 350 and [God] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 1 28 010128 351 351 them ÐêÝ 3 441 Genesis 1 28 010128 352 352 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 28 010128 353 353 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 28 010128 354 354 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 1 28 010128 355 355 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 28 010128 356 356 be fruitful äèÕ 3 286 Genesis 1 28 010128 357 357 and multiply ÕèÑÕ 4 214 Genesis 1 28 010128 358 358 and fill ÕÞÜÐÕ 5 83 Genesis 1 28 010128 359 359 Ðê 2 401 Genesis 1 28 010128 360 360 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 28 010128 361 361 and subdue it ÕÛÑéÔ 5 333 Genesis 1 28 010128 362 362 and have dominion ÕèÓÕ 4 216 Genesis 1 28 010128 363 363 over fish ÑÓÒê 4 409 Genesis 1 28 010128 364 364 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 1 28 010128 365 365 and over fowl ÕÑâÕã 5 164 Genesis 1 28 010128 366 366 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 28 010128 367 367 and over every ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 1 28 010128 368 368 living thing ×ÙÔ 3 23 Genesis 1 28 010128 369 369 that moves ÔèÞéê 5 945 Genesis 1 28 010128 370 370 on âÜ 2 100 Genesis 1 28 010128 371 371 the earth ÔÐèå 4 296 88 22 5457 Genesis 1 29 010129 372 372 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 1 29 010129 373 373 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 29 010129 374 374 here ÔàÔ 3 60 Genesis 1 29 010129 375 375 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 1 29 010129 376 376 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 1 29 010129 377 377 Ðê 2 401 Genesis 1 29 010129 378 378 every ÛÜ 2 50 Genesis 1 29 010129 379 379 herb âéÑ 3 372 Genesis 1 29 010129 380 380 [that] yields Öèâ 3 277 Genesis 1 29 010129 381 381 seed Öèâ 3 277 Genesis 1 29 010129 382 382 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 1 29 010129 383 383 on âÜ 2 100 Genesis 1 29 010129 384 384 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 1 29 010129 385 385 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 1 29 010129 386 386 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 29 010129 387 387 and ÕÐê 3 407 Genesis 1 29 010129 388 388 every ÛÜ 2 50 Genesis 1 29 010129 389 389 tree Ôâå 3 165 Genesis 1 29 010129 390 390 that Ðéè 3 501 Genesis 1 29 010129 391 391 in it ÑÕ 2 8 Genesis 1 29 010129 392 392 [is] fruit äèÙ 3 290 Genesis 1 29 010129 393 393 [of] a tree âå 2 160 Genesis 1 29 010129 394 394 yielding Öèâ 3 277 Genesis 1 29 010129 395 395 seed Öèâ 3 277 Genesis 1 29 010129 396 396 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 1 29 010129 397 397 it shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 1 29 010129 398 398 for food ÜÐÛÜÔ 5 86 83 27 6158 Genesis 1 30 010130 399 399 and to every ÕÜÛÜ 4 86 Genesis 1 30 010130 400 400 beast ×Ùê 3 418 Genesis 1 30 010130 401 401 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 30 010130 402 402 and to every ÕÜÛÜ 4 86 Genesis 1 30 010130 403 403 fowl âÕã 3 156 Genesis 1 30 010130 404 404 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 1 30 010130 405 405 and to everything ÕÜÛÜ 4 86 Genesis 1 30 010130 406 406 that creeps èÕÞé 4 546 Genesis 1 30 010130 407 407 on âÜ 2 100 Genesis 1 30 010130 408 408 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 1 30 010130 409 409 that [has] Ðéè 3 501 Genesis 1 30 010130 410 410 in it ÑÕ 2 8 Genesis 1 30 010130 411 411 [the] soul àäé 3 430 Genesis 1 30 010130 412 412 [of] life ×ÙÔ 3 23 Genesis 1 30 010130 413 413 Ðê 2 401 Genesis 1 30 010130 414 414 every ÛÜ 2 50 Genesis 1 30 010130 415 415 green Ùèç 3 310 Genesis 1 30 010130 416 416 herb âéÑ 3 372 Genesis 1 30 010130 417 417 for food ÜÐÛÜÔ 5 86 Genesis 1 30 010130 418 418 and it is ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 30 010130 419 419 so Ûß 2 70 69 21 4747 Genesis 1 31 010131 420 420 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 1 31 010131 421 421 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 1 31 010131 422 422 Ðê 2 401 Genesis 1 31 010131 423 423 all ÛÜ 2 50 Genesis 1 31 010131 424 424 that Ðéè 3 501 Genesis 1 31 010131 425 425 He had made âéÔ 3 375 Genesis 1 31 010131 426 426 and behold ÕÔàÔ 4 66 Genesis 1 31 010131 427 427 [it is] good ØÕÑ 3 17 Genesis 1 31 010131 428 428 very ÞÐÓ 3 45 Genesis 1 31 010131 429 429 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 31 010131 430 430 evening âèÑ 3 272 Genesis 1 31 010131 431 431 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 1 31 010131 432 432 morning Ñçè 3 302 Genesis 1 31 010131 433 433 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 1 31 010131 434 434 the sixth ÔééÙ 4 615 50 15 3065 1671 434 100099 Genesis 2 1 010201 435 435 and were finished ÕÙÛÜÕ 5 72 Genesis 2 1 010201 436 436 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 2 1 010201 437 437 and the earth ÕÔÐèå 5 302 Genesis 2 1 010201 438 438 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 2 1 010201 439 439 [the] host of them æÑÐÝ 4 133 22 5 958 Genesis 2 2 010202 440 440 and [God] completed ÕÙÛÜ 4 66 Genesis 2 2 010202 441 441 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 2 010202 442 442 on day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 2 2 010202 443 443 the seventh ÔéÑÙâÙ 6 397 Genesis 2 2 010202 444 444 His work ÞÜÐÛêÕ 6 497 Genesis 2 2 010202 445 445 that Ðéè 3 501 Genesis 2 2 010202 446 446 He had done âéÔ 3 375 Genesis 2 2 010202 447 447 and He rested ÕÙéÑê 5 718 Genesis 2 2 010202 448 448 on day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 2 2 010202 449 449 the seventh ÔéÑÙâÙ 6 397 Genesis 2 2 010202 450 450 from all ÞÛÜ 3 90 Genesis 2 2 010202 451 451 His work ÞÜÐÛêÕ 6 497 Genesis 2 2 010202 452 452 that Ðéè 3 501 Genesis 2 2 010202 453 453 He had done âéÔ 3 375 61 14 4616 Genesis 2 3 010203 454 454 and [God] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 2 3 010203 455 455 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 3 010203 456 456 Ðê 2 401 Genesis 2 3 010203 457 457 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 2 3 010203 458 458 the seventh ÔéÑÙâÙ 6 397 Genesis 2 3 010203 459 459 and He sanctified ÕÙçÓé 5 420 Genesis 2 3 010203 460 460 it ÐêÕ 3 407 Genesis 2 3 010203 461 461 because ÛÙ 2 30 Genesis 2 3 010203 462 462 in it ÑÕ 2 8 Genesis 2 3 010203 463 463 He rested éÑê 3 702 Genesis 2 3 010203 464 464 from all ÞÛÜ 3 90 Genesis 2 3 010203 465 465 His work ÞÜÐÛêÕ 6 497 Genesis 2 3 010203 466 466 that Ðéè 3 501 Genesis 2 3 010203 467 467 [God] had created ÑèÐ 3 203 Genesis 2 3 010203 468 468 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 3 010203 469 469 to do ÜâéÕê 5 806 61 16 4928 Genesis 2 4 010204 470 470 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 2 4 010204 471 471 [the] generations êÕÜÓÕê 6 846 Genesis 2 4 010204 472 472 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 2 4 010204 473 473 and the earth ÕÔÐèå 5 302 Genesis 2 4 010204 474 474 when they were created ÑÔÑèÐÝ 6 250 Genesis 2 4 010204 475 475 in [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 2 4 010204 476 476 âéÕê 4 776 Genesis 2 4 010204 477 477 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 4 010204 478 478 God [made] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 4 010204 479 479 earth Ðèå 3 291 Genesis 2 4 010204 480 480 and [the] heavens ÕéÞÙÝ 5 396 50 11 3462 Genesis 2 5 010205 481 481 and every ÕÛÜ 3 56 Genesis 2 5 010205 482 482 plant éÙ× 3 318 Genesis 2 5 010205 483 483 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 2 5 010205 484 484 before ØèÝ 3 249 Genesis 2 5 010205 485 485 it would be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 2 5 010205 486 486 in [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 2 5 010205 487 487 and every ÕÛÜ 3 56 Genesis 2 5 010205 488 488 herb âéÑ 3 372 Genesis 2 5 010205 489 489 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 2 5 010205 490 490 before ØèÝ 3 249 Genesis 2 5 010205 491 491 it would grow ÙæÞ× 4 148 Genesis 2 5 010205 492 492 because ÛÙ 2 30 Genesis 2 5 010205 493 493 ÜÐ 2 31 Genesis 2 5 010205 494 494 ÔÞØÙè 5 264 Genesis 2 5 010205 495 495 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 5 010205 496 496 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 5 010205 497 497 [had not caused rain] on âÜ 2 100 Genesis 2 5 010205 498 498 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 2 5 010205 499 499 and man ÕÐÓÝ 4 51 Genesis 2 5 010205 500 500 there was not ÐÙß 3 61 Genesis 2 5 010205 501 501 to work ÜâÑÓ 4 106 Genesis 2 5 010205 502 502 Ðê 2 401 Genesis 2 5 010205 503 503 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 80 23 3906 Genesis 2 6 010206 504 504 and a mist ÕÐÓ 3 11 Genesis 2 6 010206 505 505 would go up ÙâÜÔ 4 115 Genesis 2 6 010206 506 506 from Þß 2 90 Genesis 2 6 010206 507 507 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 2 6 010206 508 508 and would water ÕÔéçÔ 5 416 Genesis 2 6 010206 509 509 Ðê 2 401 Genesis 2 6 010206 510 510 all ÛÜ 2 50 Genesis 2 6 010206 511 511 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 2 6 010206 512 512 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 30 9 1574 Genesis 2 7 010207 513 513 and ÕÙÙæè 5 316 Genesis 2 7 010207 514 514 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 7 010207 515 515 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 7 010207 516 516 Ðê 2 401 Genesis 2 7 010207 517 517 [formed] the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 7 010207 518 518 [of] dust âäè 3 350 Genesis 2 7 010207 519 519 out of Þß 2 90 Genesis 2 7 010207 520 520 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 2 7 010207 521 521 and He breathed ÕÙä× 4 104 Genesis 2 7 010207 522 522 into his nostrils ÑÐäÙÕ 5 99 Genesis 2 7 010207 523 523 breath àéÞê 4 790 Genesis 2 7 010207 524 524 [of] life ×ÙÙÝ 4 68 Genesis 2 7 010207 525 525 and became ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 2 7 010207 526 526 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 7 010207 527 527 a [living] soul Üàäé 4 460 Genesis 2 7 010207 528 528 ×ÙÔ 3 23 62 16 2999 Genesis 2 8 010208 529 529 and ÕÙØâ 4 95 Genesis 2 8 010208 530 530 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 8 010208 531 531 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 8 010208 532 532 [planted] a garden Òß 2 53 Genesis 2 8 010208 533 533 in Eden ÑâÓß 4 126 Genesis 2 8 010208 534 534 eastwards ÞçÓÝ 4 184 Genesis 2 8 010208 535 535 and He placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 2 8 010208 536 536 there éÝ 2 340 Genesis 2 8 010208 537 537 Ðê 2 401 Genesis 2 8 010208 538 538 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 8 010208 539 539 whom Ðéè 3 501 Genesis 2 8 010208 540 540 He had formed Ùæè 3 300 41 12 2518 Genesis 2 9 010209 541 541 and ÕÙæÞ× 5 154 Genesis 2 9 010209 542 542 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 9 010209 543 543 God [made grow] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 9 010209 544 544 out of Þß 2 90 Genesis 2 9 010209 545 545 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 2 9 010209 546 546 every ÛÜ 2 50 Genesis 2 9 010209 547 547 tree âå 2 160 Genesis 2 9 010209 548 548 pleasant à×ÞÓ 4 102 Genesis 2 9 010209 549 549 in appearance ÜÞèÐÔ 5 276 Genesis 2 9 010209 550 550 and good ÕØÕÑ 4 23 Genesis 2 9 010209 551 551 for food ÜÞÐÛÜ 5 121 Genesis 2 9 010209 552 552 and a tree Õâå 3 166 Genesis 2 9 010209 553 553 of life Ô×ÙÙÝ 5 73 Genesis 2 9 010209 554 554 [was] in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 2 9 010209 555 555 [of] the garden ÔÒß 3 58 Genesis 2 9 010209 556 556 and a tree Õâå 3 166 Genesis 2 9 010209 557 557 [of] the knowledge ÔÓâê 4 479 Genesis 2 9 010209 558 558 [of] good ØÕÑ 3 17 Genesis 2 9 010209 559 559 and evil Õèâ 3 276 71 19 2806 Genesis 2 10 010210 560 560 and a river ÕàÔè 4 261 Genesis 2 10 010210 561 561 went out ÙæÐ 3 101 Genesis 2 10 010210 562 562 from Eden ÞâÓß 4 164 Genesis 2 10 010210 563 563 to water ÜÔéçÕê 6 841 Genesis 2 10 010210 564 564 Ðê 2 401 Genesis 2 10 010210 565 565 the garden ÔÒß 3 58 Genesis 2 10 010210 566 566 and from there ÕÞéÝ 4 386 Genesis 2 10 010210 567 567 it would part ÙäèÓ 4 294 Genesis 2 10 010210 568 568 and would become ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 2 10 010210 569 569 the four ÜÐèÑâÔ 6 308 Genesis 2 10 010210 570 570 headwaters èÐéÙÝ 5 551 45 11 3391 Genesis 2 11 010211 571 571 [the] name éÝ 2 340 Genesis 2 11 010211 572 572 of one ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 2 11 010211 573 573 [is] Pishon äÙéÕß 5 446 Genesis 2 11 010211 574 574 it ÔÕÐ 3 12 Genesis 2 11 010211 575 575 wound through ÔáÑÑ 4 69 Genesis 2 11 010211 576 576 Ðê 2 401 Genesis 2 11 010211 577 577 all ÛÜ 2 50 Genesis 2 11 010211 578 578 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 2 11 010211 579 579 of Havilah Ô×ÕÙÜÔ 6 64 Genesis 2 11 010211 580 580 that Ðéè 3 501 Genesis 2 11 010211 581 581 there éÝ 2 340 Genesis 2 11 010211 582 582 [is] the gold ÔÖÔÑ 4 19 40 12 2551 Genesis 2 12 010212 583 583 and gold ÕÖÔÑ 4 20 Genesis 2 12 010212 584 584 of [that] land ÔÐèå 4 296 Genesis 2 12 010212 585 585 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 2 12 010212 586 586 [is] good ØÕÑ 3 17 Genesis 2 12 010212 587 587 there éÝ 2 340 Genesis 2 12 010212 588 588 [is] bdellium ÔÑÓÜ× 5 49 Genesis 2 12 010212 589 589 and stone ÕÐÑß 4 59 Genesis 2 12 010212 590 590 of onyx ÔéÔÝ 4 350 30 8 1148 Genesis 2 13 010213 591 591 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 2 13 010213 592 592 of river ÔàÔè 4 260 Genesis 2 13 010213 593 593 the second ÔéàÙ 4 365 Genesis 2 13 010213 594 594 [is] Gihon ÒÙ×Õß 5 77 Genesis 2 13 010213 595 595 it ÔÕÐ 3 12 Genesis 2 13 010213 596 596 wound through ÔáÕÑÑ 5 75 Genesis 2 13 010213 597 597 Ðê 2 401 Genesis 2 13 010213 598 598 all ÛÜ 2 50 Genesis 2 13 010213 599 599 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 2 13 010213 600 600 [of] Cush ÛÕé 3 326 34 10 2203 Genesis 2 14 010214 601 601 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 2 14 010214 602 602 of river ÔàÔè 4 260 Genesis 2 14 010214 603 603 the third ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 2 14 010214 604 604 [is Tigris] ×ÓçÜ 4 142 Genesis 2 14 010214 605 605 it ÔÕÐ 3 12 Genesis 2 14 010214 606 606 ran along ÔÔÜÚ 4 60 Genesis 2 14 010214 607 607 [the] east side çÓÞê 4 544 Genesis 2 14 010214 608 608 [of] Assyria ÐéÕè 4 507 Genesis 2 14 010214 609 609 and the river ÕÔàÔè 5 266 Genesis 2 14 010214 610 610 the fourth ÔèÑÙâÙ 6 297 Genesis 2 14 010214 611 611 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 2 14 010214 612 612 Euphrates äèê 3 680 49 12 3781 Genesis 2 15 010215 613 613 and ÕÙç× 4 124 Genesis 2 15 010215 614 614 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 15 010215 615 615 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 15 010215 616 616 Ðê 2 401 Genesis 2 15 010215 617 617 [took] the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 15 010215 618 618 and He [put] him ÕÙà×ÔÕ 6 85 Genesis 2 15 010215 619 619 in [the] garden ÑÒß 3 55 Genesis 2 15 010215 620 620 [of] Eden âÓß 3 124 Genesis 2 15 010215 621 621 to work it ÜâÑÓÔ 5 111 Genesis 2 15 010215 622 622 and to guard it ÕÜéÞèÔ 6 581 42 10 1643 Genesis 2 16 010216 623 623 and ÕÙæÕ 4 112 Genesis 2 16 010216 624 624 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 16 010216 625 625 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 16 010216 626 626 âÜ 2 100 Genesis 2 16 010216 627 627 [commanded] the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 16 010216 628 628 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 2 16 010216 629 629 from every ÞÛÜ 3 90 Genesis 2 16 010216 630 630 tree âå 2 160 Genesis 2 16 010216 631 631 [of] the garden ÔÒß 3 58 Genesis 2 16 010216 632 632 [for] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 2 16 010216 633 633 you may eat êÐÛÜ 4 451 38 11 1455 Genesis 2 17 010217 634 634 and from [the] tree ÕÞâå 4 206 Genesis 2 17 010217 635 635 [of] the knowledge ÔÓâê 4 479 Genesis 2 17 010217 636 636 [of] good ØÕÑ 3 17 Genesis 2 17 010217 637 637 and evil Õèâ 3 276 Genesis 2 17 010217 638 638 ÜÐ 2 31 Genesis 2 17 010217 639 639 you will [not] eat êÐÛÜ 4 451 Genesis 2 17 010217 640 640 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 2 17 010217 641 641 because ÛÙ 2 30 Genesis 2 17 010217 642 642 in [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 2 17 010217 643 643 you eat ÐÛÜÚ 4 71 Genesis 2 17 010217 644 644 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 2 17 010217 645 645 [surely] ÞÕê 3 446 Genesis 2 17 010217 646 646 you will die êÞÕê 4 846 45 13 3183 Genesis 2 18 010218 647 647 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 2 18 010218 648 648 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 18 010218 649 649 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 18 010218 650 650 [it is] not ÜÐ 2 31 Genesis 2 18 010218 651 651 good ØÕÑ 3 17 Genesis 2 18 010218 652 652 [that] has been ÔÙÕê 4 421 Genesis 2 18 010218 653 653 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 18 010218 654 654 by himself ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 2 18 010218 655 655 I will make ÐâéÔ 4 376 Genesis 2 18 010218 656 656 for him ÜÕ 2 36 Genesis 2 18 010218 657 657 a helper âÖè 3 277 Genesis 2 18 010218 658 658 like him ÛàÒÓÕ 5 83 45 12 1702 Genesis 2 19 010219 659 659 and ÕÙæè 4 306 Genesis 2 19 010219 660 660 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 19 010219 661 661 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 19 010219 662 662 [formed] out of Þß 2 90 Genesis 2 19 010219 663 663 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 2 19 010219 664 664 every ÛÜ 2 50 Genesis 2 19 010219 665 665 beast ×Ùê 3 418 Genesis 2 19 010219 666 666 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 2 19 010219 667 667 and ÕÐê 3 407 Genesis 2 19 010219 668 668 every ÛÜ 2 50 Genesis 2 19 010219 669 669 fowl âÕã 3 156 Genesis 2 19 010219 670 670 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 2 19 010219 671 671 and He brought [them] ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 2 19 010219 672 672 to ÐÜ 2 31 Genesis 2 19 010219 673 673 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 19 010219 674 674 to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 2 19 010219 675 675 what ÞÔ 2 45 Genesis 2 19 010219 676 676 he will call ÙçèÐ 4 311 Genesis 2 19 010219 677 677 it ÜÕ 2 36 Genesis 2 19 010219 678 678 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 2 19 010219 679 679 that Ðéè 3 501 Genesis 2 19 010219 680 680 [the man] would call ÙçèÐ 4 311 Genesis 2 19 010219 681 681 it ÜÕ 2 36 Genesis 2 19 010219 682 682 ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 19 010219 683 683 a [living] soul àäé 3 430 Genesis 2 19 010219 684 684 ×ÙÔ 3 23 Genesis 2 19 010219 685 685 it [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 2 19 010219 686 686 its name éÞÕ 3 346 93 28 5247 Genesis 2 20 010220 687 687 and [the man] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 2 20 010220 688 688 ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 20 010220 689 689 names éÞÕê 4 746 Genesis 2 20 010220 690 690 for all ÜÛÜ 3 80 Genesis 2 20 010220 691 691 the livestock ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 2 20 010220 692 692 and for fowl ÕÜâÕã 5 192 Genesis 2 20 010220 693 693 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 2 20 010220 694 694 and for every ÕÜÛÜ 4 86 Genesis 2 20 010220 695 695 beast ×Ùê 3 418 Genesis 2 20 010220 696 696 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 2 20 010220 697 697 and for Adam ÕÜÐÓÝ 5 81 Genesis 2 20 010220 698 698 not ÜÐ 2 31 Genesis 2 20 010220 699 699 he found ÞæÐ 3 131 Genesis 2 20 010220 700 700 a helper âÖè 3 277 Genesis 2 20 010220 701 701 like himself ÛàÒÓÕ 5 83 60 15 3258 Genesis 2 21 010221 702 702 and ÕÙäÜ 4 126 Genesis 2 21 010221 703 703 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 21 010221 704 704 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 21 010221 705 705 [caused] a deep sleep [to fall] êèÓÞÔ 5 649 Genesis 2 21 010221 706 706 on âÜ 2 100 Genesis 2 21 010221 707 707 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 21 010221 708 708 and he slept ÕÙÙéß 5 376 Genesis 2 21 010221 709 709 and He took ÕÙç× 4 124 Genesis 2 21 010221 710 710 one Ð×ê 3 409 Genesis 2 21 010221 711 711 of his ribs ÞæÜâêÙÕ 7 646 Genesis 2 21 010221 712 712 and He closed ÕÙáÒè 5 279 Genesis 2 21 010221 713 713 [the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 2 21 010221 714 714 beneath ê×êàÔ 5 863 56 13 4236 Genesis 2 22 010222 715 715 and ÕÙÑß 4 68 Genesis 2 22 010222 716 716 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 2 22 010222 717 717 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 2 22 010222 718 718 Ðê 2 401 Genesis 2 22 010222 719 719 [formed] the rib ÔæÜâ 4 195 Genesis 2 22 010222 720 720 that Ðéè 3 501 Genesis 2 22 010222 721 721 He had taken Üç× 3 138 Genesis 2 22 010222 722 722 out of Þß 2 90 Genesis 2 22 010222 723 723 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 22 010222 724 724 into a woman ÜÐéÔ 4 336 Genesis 2 22 010222 725 725 and He brought her ÕÙÑÐÔ 5 24 Genesis 2 22 010222 726 726 to ÐÜ 2 31 Genesis 2 22 010222 727 727 the man ÔÐÓÝ 4 50 46 13 1996 Genesis 2 23 010223 728 728 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 2 23 010223 729 729 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 23 010223 730 730 this [is] ÖÐê 3 408 Genesis 2 23 010223 731 731 [now] ÔäâÝ 4 195 Genesis 2 23 010223 732 732 bone âæÝ 3 200 Genesis 2 23 010223 733 733 out of my bone ÞâæÞÙ 5 250 Genesis 2 23 010223 734 734 and flesh ÕÑéè 4 508 Genesis 2 23 010223 735 735 out of my flesh ÞÑéèÙ 5 552 Genesis 2 23 010223 736 736 for this reason ÜÖÐê 4 438 Genesis 2 23 010223 737 737 he would call [her] ÙçèÐ 4 311 Genesis 2 23 010223 738 738 woman ÐéÔ 3 306 Genesis 2 23 010223 739 739 because ÛÙ 2 30 Genesis 2 23 010223 740 740 out of a man ÞÐÙé 4 351 Genesis 2 23 010223 741 741 was taken Üç×Ô 4 143 Genesis 2 23 010223 742 742 this [one] ÖÐê 3 408 57 15 4407 Genesis 2 24 010224 743 743 âÜ 2 100 Genesis 2 24 010224 744 744 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 2 24 010224 745 745 ÙâÖÑ 4 89 Genesis 2 24 010224 746 746 a man [will leave] ÐÙé 3 311 Genesis 2 24 010224 747 747 Ðê 2 401 Genesis 2 24 010224 748 748 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 2 24 010224 749 749 and ÕÐê 3 407 Genesis 2 24 010224 750 750 his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 2 24 010224 751 751 and he will be joined ÕÓÑç 4 112 Genesis 2 24 010224 752 752 to his wife ÑÐéêÕ 5 709 Genesis 2 24 010224 753 753 and they shall be ÕÔÙÕ 4 27 Genesis 2 24 010224 754 754 [one] flesh ÜÑéè 4 532 Genesis 2 24 010224 755 755 Ð×Ó 3 13 43 13 2837 Genesis 2 25 010225 756 756 and they were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 2 25 010225 757 757 both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 2 25 010225 758 758 naked âèÕÞÙÝ 6 366 Genesis 2 25 010225 759 759 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 2 25 010225 760 760 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 2 25 010225 761 761 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 2 25 010225 762 762 they would [not] be ashamed ÙêÑééÕ 6 1018 34 7 2626 1235 328 73431 Genesis 3 1 010301 763 763 and the serpent ÕÔà×é 5 369 Genesis 3 1 010301 764 764 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 3 1 010301 765 765 cunning âèÕÝ 4 316 Genesis 3 1 010301 766 766 more than every ÞÛÜ 3 90 Genesis 3 1 010301 767 767 beast ×Ùê 3 418 Genesis 3 1 010301 768 768 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 3 1 010301 769 769 that Ðéè 3 501 Genesis 3 1 010301 770 770 âéÔ 3 375 Genesis 3 1 010301 771 771 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 1 010301 772 772 God [had made] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 1 010301 773 773 and it said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 1 010301 774 774 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 1 010301 775 775 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 1 010301 776 776 [indeed] Ðã 2 81 Genesis 3 1 010301 777 777 ÛÙ 2 30 Genesis 3 1 010301 778 778 has [not God] said ÐÞè 3 241 Genesis 3 1 010301 779 779 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 1 010301 780 780 ÜÐ 2 31 Genesis 3 1 010301 781 781 you may eat êÐÛÜÕ 5 457 Genesis 3 1 010301 782 782 from every ÞÛÜ 3 90 Genesis 3 1 010301 783 783 tree âå 2 160 Genesis 3 1 010301 784 784 [of] the garden ÔÒß 3 58 75 22 4348 Genesis 3 2 010302 785 785 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 3 2 010302 786 786 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 2 010302 787 787 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 2 010302 788 788 the serpent Ôà×é 4 363 Genesis 3 2 010302 789 789 from fruit ÞäèÙ 4 330 Genesis 3 2 010302 790 790 [of] trees âå 2 160 Genesis 3 2 010302 791 791 [of] the garden ÔÒß 3 58 Genesis 3 2 010302 792 792 we may eat àÐÛÜ 4 101 28 8 2001 Genesis 3 3 010303 793 793 and from fruit ÕÞäèÙ 5 336 Genesis 3 3 010303 794 794 [of] the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 3 010303 795 795 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 3 3 010303 796 796 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 3 3 010303 797 797 [of] the garden ÔÒß 3 58 Genesis 3 3 010303 798 798 said ÐÞè 3 241 Genesis 3 3 010303 799 799 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 3 010303 800 800 ÜÐ 2 31 Genesis 3 3 010303 801 801 you may [not] eat êÐÛÜÕ 5 457 Genesis 3 3 010303 802 802 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 3 3 010303 803 803 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 3 3 010303 804 804 you may [not] touch êÒâÕ 4 479 Genesis 3 3 010303 805 805 it ÑÕ 2 8 Genesis 3 3 010303 806 806 lest äß 2 130 Genesis 3 3 010303 807 807 you will die êÞêÕß 5 896 53 15 3989 Genesis 3 4 010304 808 808 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 4 010304 809 809 the serpent Ôà×é 4 363 Genesis 3 4 010304 810 810 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 4 010304 811 811 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 4 010304 812 812 ÜÐ 2 31 Genesis 3 4 010304 813 813 [surely] ÞÕê 3 446 Genesis 3 4 010304 814 814 you will [not] die êÞêÕß 5 896 25 7 2335 Genesis 3 5 010305 815 815 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 5 010305 816 816 ÙÓâ 3 84 Genesis 3 5 010305 817 817 God [knows] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 5 010305 818 818 that ÛÙ 2 30 Genesis 3 5 010305 819 819 in a day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 3 5 010305 820 820 you eat ÐÛÜÛÝ 5 111 Genesis 3 5 010305 821 821 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 3 5 010305 822 822 and will be opened Õàäç×Õ 6 250 Genesis 3 5 010305 823 823 your eyes âÙàÙÛÝ 6 200 Genesis 3 5 010305 824 824 and you will be ÕÔÙÙêÝ 6 471 Genesis 3 5 010305 825 825 like God ÛÐÜÔÙÝ 6 106 Genesis 3 5 010305 826 826 knowing ÙÓâÙ 4 94 Genesis 3 5 010305 827 827 good ØÕÑ 3 17 Genesis 3 5 010305 828 828 and evil Õèâ 3 276 59 14 1949 Genesis 3 6 010306 829 829 and ÕêèÐ 4 607 Genesis 3 6 010306 830 830 the woman [saw] ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 6 010306 831 831 that ÛÙ 2 30 Genesis 3 6 010306 832 832 good ØÕÑ 3 17 Genesis 3 6 010306 833 833 [was] the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 6 010306 834 834 for food ÜÞÐÛÜ 5 121 Genesis 3 6 010306 835 835 and that ÕÛÙ 3 36 Genesis 3 6 010306 836 836 desirable êÐÕÔ 4 412 Genesis 3 6 010306 837 837 it [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 3 6 010306 838 838 to [the] eyes ÜâÙàÙÝ 6 210 Genesis 3 6 010306 839 839 and pleasant Õà×ÞÓ 5 108 Genesis 3 6 010306 840 840 [was] the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 6 010306 841 841 to make wise ÜÔéÛÙÜ 6 395 Genesis 3 6 010306 842 842 and she took Õêç× 4 514 Genesis 3 6 010306 843 843 from its fruit ÞäèÙÕ 5 336 Genesis 3 6 010306 844 844 and she ate ÕêÐÛÜ 5 457 Genesis 3 6 010306 845 845 and she gave Õêêß 4 856 Genesis 3 6 010306 846 846 also ÒÝ 2 43 Genesis 3 6 010306 847 847 to her husband ÜÐÙéÔ 5 346 Genesis 3 6 010306 848 848 with her âÞÔ 3 115 Genesis 3 6 010306 849 849 and he ate ÕÙÐÛÜ 5 67 84 21 5323 Genesis 3 7 010307 850 850 and were opened Õêäç×àÔ 7 649 Genesis 3 7 010307 851 851 [the] eyes âÙàÙ 4 140 Genesis 3 7 010307 852 852 [of] both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 3 7 010307 853 853 and they knew ÕÙÓâÕ 5 96 Genesis 3 7 010307 854 854 that ÛÙ 2 30 Genesis 3 7 010307 855 855 naked âÙèÞÝ 5 360 Genesis 3 7 010307 856 856 they [are] ÔÝ 2 45 Genesis 3 7 010307 857 857 and they sewed together ÕÙêäèÕ 6 702 Genesis 3 7 010307 858 858 leaves âÜÔ 3 105 Genesis 3 7 010307 859 859 [of] fig trees êÐàÔ 4 456 Genesis 3 7 010307 860 860 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Genesis 3 7 010307 861 861 for themselves ÜÔÝ 3 75 Genesis 3 7 010307 862 862 garments ×Òèê 4 611 55 13 4066 Genesis 3 8 010308 863 863 and they heard ÕÙéÞâÕ 6 432 Genesis 3 8 010308 864 864 Ðê 2 401 Genesis 3 8 010308 865 865 a sound çÕÜ 3 136 Genesis 3 8 010308 866 866 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 8 010308 867 867 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 8 010308 868 868 walking ÞêÔÜÚ 5 495 Genesis 3 8 010308 869 869 in [the] garden ÑÒß 3 55 Genesis 3 8 010308 870 870 in [the] breeze ÜèÕ× 4 244 Genesis 3 8 010308 871 871 [of] the day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 3 8 010308 872 872 and hid themselves ÕÙê×ÑÐ 6 427 Genesis 3 8 010308 873 873 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 8 010308 874 874 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 3 8 010308 875 875 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Genesis 3 8 010308 876 876 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 8 010308 877 877 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 8 010308 878 878 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 3 8 010308 879 879 [of] trees âå 2 160 Genesis 3 8 010308 880 880 [of] the garden ÔÒß 3 58 73 18 4064 Genesis 3 9 010309 881 881 and called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 3 9 010309 882 882 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 9 010309 883 883 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 9 010309 884 884 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 9 010309 885 885 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 9 010309 886 886 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 9 010309 887 887 to him ÜÕ 2 36 Genesis 3 9 010309 888 888 where are you ÐÙÛÔ 4 36 31 8 839 Genesis 3 10 010310 889 889 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 10 010310 890 890 Ðê 2 401 Genesis 3 10 010310 891 891 Your voice çÜÚ 3 150 Genesis 3 10 010310 892 892 I heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 3 10 010310 893 893 in [the] garden ÑÒß 3 55 Genesis 3 10 010310 894 894 and I was afraid ÕÐÙèÐ 5 218 Genesis 3 10 010310 895 895 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 10 010310 896 896 naked âÙèÝ 4 320 Genesis 3 10 010310 897 897 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 3 10 010310 898 898 and I hid myself ÕÐ×ÑÐ 5 18 38 10 2350 Genesis 3 11 010311 899 899 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 11 010311 900 900 who ÞÙ 2 50 Genesis 3 11 010311 901 901 told ÔÒÙÓ 4 22 Genesis 3 11 010311 902 902 you ÜÚ 2 50 Genesis 3 11 010311 903 903 that ÛÙ 2 30 Genesis 3 11 010311 904 904 naked âÙèÝ 4 320 Genesis 3 11 010311 905 905 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 3 11 010311 906 906 from ÔÞß 3 95 Genesis 3 11 010311 907 907 the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 11 010311 908 908 that Ðéè 3 501 Genesis 3 11 010311 909 909 I commanded you æÕÙêÙÚ 6 536 Genesis 3 11 010311 910 910 only not ÜÑÜêÙ 5 472 Genesis 3 11 010311 911 911 you should eat ÐÛÜ 3 51 Genesis 3 11 010311 912 912 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 3 11 010311 913 913 have you eaten ÐÛÜê 4 451 53 15 3542 Genesis 3 12 010312 914 914 and [the man] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 12 010312 915 915 ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 12 010312 916 916 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 12 010312 917 917 whom Ðéè 3 501 Genesis 3 12 010312 918 918 You gave àêêÔ 4 855 Genesis 3 12 010312 919 919 [to be] with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 3 12 010312 920 920 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 3 12 010312 921 921 gave àêàÔ 4 505 Genesis 3 12 010312 922 922 to me ÜÙ 2 40 Genesis 3 12 010312 923 923 from Þß 2 90 Genesis 3 12 010312 924 924 the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 12 010312 925 925 and I ate ÕÐÛÜ 4 57 42 12 2967 Genesis 3 13 010313 926 926 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 13 010313 927 927 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 13 010313 928 928 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 13 010313 929 929 to [the] woman ÜÐéÔ 4 336 Genesis 3 13 010313 930 930 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 3 13 010313 931 931 this ÖÐê 3 408 Genesis 3 13 010313 932 932 you have done âéÙê 4 780 Genesis 3 13 010313 933 933 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 3 13 010313 934 934 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 13 010313 935 935 the serpent Ôà×é 4 363 Genesis 3 13 010313 936 936 deceived me ÔéÙÐàÙ 6 376 Genesis 3 13 010313 937 937 and I ate ÕÐÛÜ 4 57 50 12 3692 Genesis 3 14 010314 938 938 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 14 010314 939 939 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 14 010314 940 940 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 14 010314 941 941 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 14 010314 942 942 the serpent Ôà×é 4 363 Genesis 3 14 010314 943 943 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 14 010314 944 944 you have done âéÙê 4 780 Genesis 3 14 010314 945 945 this ÖÐê 3 408 Genesis 3 14 010314 946 946 cursed ÐèÕè 4 407 Genesis 3 14 010314 947 947 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 3 14 010314 948 948 more than all ÞÛÜ 3 90 Genesis 3 14 010314 949 949 the livestock ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 3 14 010314 950 950 and more than every ÕÞÛÜ 4 96 Genesis 3 14 010314 951 951 beast ×Ùê 3 418 Genesis 3 14 010314 952 952 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 3 14 010314 953 953 on âÜ 2 100 Genesis 3 14 010314 954 954 your belly Ò×àÚ 4 81 Genesis 3 14 010314 955 955 you shall go êÜÚ 3 450 Genesis 3 14 010314 956 956 and dust Õâäè 4 356 Genesis 3 14 010314 957 957 you shall eat êÐÛÜ 4 451 Genesis 3 14 010314 958 958 all ÛÜ 2 50 Genesis 3 14 010314 959 959 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 3 14 010314 960 960 [of] your life ×ÙÙÚ 4 48 81 23 5365 Genesis 3 15 010315 961 961 and enmity ÕÐÙÑÔ 5 24 Genesis 3 15 010315 962 962 I will place ÐéÙê 4 711 Genesis 3 15 010315 963 963 between you ÑÙàÚ 4 82 Genesis 3 15 010315 964 964 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 3 15 010315 965 965 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 15 010315 966 966 and between ÕÑÙß 4 68 Genesis 3 15 010315 967 967 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 3 15 010315 968 968 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 3 15 010315 969 969 her Seed ÖèâÔ 4 282 Genesis 3 15 010315 970 970 He ÔÕÐ 3 12 Genesis 3 15 010315 971 971 will bruise your ÙéÕäÚ 5 416 Genesis 3 15 010315 972 972 head èÐé 3 501 Genesis 3 15 010315 973 973 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 3 15 010315 974 974 will bruise His êéÕäàÕ 6 842 Genesis 3 15 010315 975 975 heel âçÑ 3 172 61 15 4266 Genesis 3 16 010316 976 976 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 16 010316 977 977 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 3 16 010316 978 978 He said ÐÞè 3 241 Genesis 3 16 010316 979 979 much ÔèÑÔ 4 212 Genesis 3 16 010316 980 980 I will multiply ÐèÑÔ 4 208 Genesis 3 16 010316 981 981 your sorrow âæÑÕàÚ 6 238 Genesis 3 16 010316 982 982 and your childbirth ÕÔèàÚ 5 281 Genesis 3 16 010316 983 983 in pain ÑâæÑ 4 164 Genesis 3 16 010316 984 984 you shall bring forth êÜÓÙ 4 444 Genesis 3 16 010316 985 985 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 3 16 010316 986 986 and toward ÕÐÜ 3 37 Genesis 3 16 010316 987 987 your husband ÐÙéÚ 4 331 Genesis 3 16 010316 988 988 shall be your desire êéÕçêÚ 6 1226 Genesis 3 16 010316 989 989 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 3 16 010316 990 990 will rule ÙÞéÜ 4 380 Genesis 3 16 010316 991 991 in you ÑÚ 2 22 63 16 4246 Genesis 3 17 010317 992 992 and to Adam ÕÜÐÓÝ 5 81 Genesis 3 17 010317 993 993 He said ÐÞè 3 241 Genesis 3 17 010317 994 994 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 17 010317 995 995 you listened éÞâê 4 810 Genesis 3 17 010317 996 996 to [the] voice ÜçÕÜ 4 166 Genesis 3 17 010317 997 997 [of] your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 3 17 010317 998 998 and have eaten ÕêÐÛÜ 5 457 Genesis 3 17 010317 999 999 from Þß 2 90 Genesis 3 17 010317 1000 1000 the tree Ôâå 3 165 Genesis 3 17 010317 1001 1001 that Ðéè 3 501 Genesis 3 17 010317 1002 1002 I commanded you æÕÙêÙÚ 6 536 Genesis 3 17 010317 1003 1003 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 3 17 010317 1004 1004 ÜÐ 2 31 Genesis 3 17 010317 1005 1005 you may [not] eat êÐÛÜ 4 451 Genesis 3 17 010317 1006 1006 from it ÞÞàÕ 4 136 Genesis 3 17 010317 1007 1007 cursed [is] ÐèÕèÔ 5 412 Genesis 3 17 010317 1008 1008 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 3 17 010317 1009 1009 on account of you ÑâÑÕèÚ 6 300 Genesis 3 17 010317 1010 1010 in toil ÑâæÑÕß 6 220 Genesis 3 17 010317 1011 1011 you shall eat of it êÐÛÜàÔ 6 506 Genesis 3 17 010317 1012 1012 all ÛÜ 2 50 Genesis 3 17 010317 1013 1013 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 3 17 010317 1014 1014 [of] your life ×ÙÙÚ 4 48 92 23 6338 Genesis 3 18 010318 1015 1015 and thorns ÕçÕå 4 202 Genesis 3 18 010318 1016 1016 and thistles ÕÓèÓè 5 414 Genesis 3 18 010318 1017 1017 it shall bring forth êæÞÙ× 5 548 Genesis 3 18 010318 1018 1018 to you ÜÚ 2 50 Genesis 3 18 010318 1019 1019 and you shall eat ÕÐÛÜê 5 457 Genesis 3 18 010318 1020 1020 Ðê 2 401 Genesis 3 18 010318 1021 1021 herb âéÑ 3 372 Genesis 3 18 010318 1022 1022 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 30 8 2758 Genesis 3 19 010319 1023 1023 by [the] sweat ÑÖâê 4 479 Genesis 3 19 010319 1024 1024 [of] your brow ÐäÙÚ 4 111 Genesis 3 19 010319 1025 1025 you shall eat êÐÛÜ 4 451 Genesis 3 19 010319 1026 1026 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 3 19 010319 1027 1027 until âÓ 2 74 Genesis 3 19 010319 1028 1028 you return éÕÑÚ 4 328 Genesis 3 19 010319 1029 1029 to ÐÜ 2 31 Genesis 3 19 010319 1030 1030 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 3 19 010319 1031 1031 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 19 010319 1032 1032 out of it ÞÞàÔ 4 135 Genesis 3 19 010319 1033 1033 you were taken Üç×ê 4 538 Genesis 3 19 010319 1034 1034 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 19 010319 1035 1035 dust âäè 3 350 Genesis 3 19 010319 1036 1036 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 3 19 010319 1037 1037 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 3 19 010319 1038 1038 dust âäè 3 350 Genesis 3 19 010319 1039 1039 you shall return êéÕÑ 4 708 56 17 4191 Genesis 3 20 010320 1040 1040 and [Adam] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 3 20 010320 1041 1041 ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 20 010320 1042 1042 [the] name éÝ 2 340 Genesis 3 20 010320 1043 1043 [of] his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 3 20 010320 1044 1044 Eve ×ÕÔ 3 19 Genesis 3 20 010320 1045 1045 because ÛÙ 2 30 Genesis 3 20 010320 1046 1046 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 3 20 010320 1047 1047 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 3 20 010320 1048 1048 mother ÐÝ 2 41 Genesis 3 20 010320 1049 1049 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 3 20 010320 1050 1050 life ×Ù 2 18 33 11 2004 Genesis 3 21 010321 1051 1051 and ÕÙâé 4 386 Genesis 3 21 010321 1052 1052 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 21 010321 1053 1053 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 21 010321 1054 1054 [made] for Adam ÜÐÓÝ 4 75 Genesis 3 21 010321 1055 1055 and for his wife ÕÜÐéêÕ 6 743 Genesis 3 21 010321 1056 1056 garments ÛêàÕê 5 876 Genesis 3 21 010321 1057 1057 [of] skin âÕè 3 276 Genesis 3 21 010321 1058 1058 and He clothed them ÕÙÜÑéÝ 6 388 37 8 2856 Genesis 3 22 010322 1059 1059 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 3 22 010322 1060 1060 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 22 010322 1061 1061 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 22 010322 1062 1062 see Ôß 2 55 Genesis 3 22 010322 1063 1063 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 22 010322 1064 1064 became ÔÙÔ 3 20 Genesis 3 22 010322 1065 1065 like one ÛÐ×Ó 4 33 Genesis 3 22 010322 1066 1066 of Us ÞÞàÕ 4 136 Genesis 3 22 010322 1067 1067 to know ÜÓâê 4 504 Genesis 3 22 010322 1068 1068 good ØÕÑ 3 17 Genesis 3 22 010322 1069 1069 and evil Õèâ 3 276 Genesis 3 22 010322 1070 1070 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 3 22 010322 1071 1071 lest äß 2 130 Genesis 3 22 010322 1072 1072 he will stretch out ÙéÜ× 4 348 Genesis 3 22 010322 1073 1073 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 3 22 010322 1074 1074 and will take ÕÜç× 4 144 Genesis 3 22 010322 1075 1075 also ÒÝ 2 43 Genesis 3 22 010322 1076 1076 from [the] tree Þâå 3 200 Genesis 3 22 010322 1077 1077 of life Ô×ÙÙÝ 5 73 Genesis 3 22 010322 1078 1078 and he will eat ÕÐÛÜ 4 57 Genesis 3 22 010322 1079 1079 and he will live Õ×Ù 3 24 Genesis 3 22 010322 1080 1080 forever ÜâÜÝ 4 170 79 22 3150 Genesis 3 23 010323 1081 1081 and ÕÙéÜ×ÔÕ 7 365 Genesis 3 23 010323 1082 1082 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 3 23 010323 1083 1083 God [sent him] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 3 23 010323 1084 1084 from [the] garden ÞÒß 3 93 Genesis 3 23 010323 1085 1085 [of] Eden âÓß 3 124 Genesis 3 23 010323 1086 1086 to work ÜâÑÓ 4 106 Genesis 3 23 010323 1087 1087 Ðê 2 401 Genesis 3 23 010323 1088 1088 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 3 23 010323 1089 1089 that Ðéè 3 501 Genesis 3 23 010323 1090 1090 he was taken Üç× 3 138 Genesis 3 23 010323 1091 1091 from there ÞéÝ 3 380 42 11 2275 Genesis 3 24 010324 1092 1092 and He drove out ÕÙÒèé 5 519 Genesis 3 24 010324 1093 1093 Ðê 2 401 Genesis 3 24 010324 1094 1094 the man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 3 24 010324 1095 1095 and He placed ÕÙéÛß 5 386 Genesis 3 24 010324 1096 1096 east ÞçÓÝ 4 184 Genesis 3 24 010324 1097 1097 [of] the garden ÜÒß 3 83 Genesis 3 24 010324 1098 1098 [of] Eden âÓß 3 124 Genesis 3 24 010324 1099 1099 Ðê 2 401 Genesis 3 24 010324 1100 1100 the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 Genesis 3 24 010324 1101 1101 and ÕÐê 3 407 Genesis 3 24 010324 1102 1102 a flaming ÜÔØ 3 44 Genesis 3 24 010324 1103 1103 sword Ô×èÑ 4 215 Genesis 3 24 010324 1104 1104 whirling ÔÞêÔäÛê 7 950 Genesis 3 24 010324 1105 1105 to guard ÜéÞè 4 570 Genesis 3 24 010324 1106 1106 Ðê 2 401 Genesis 3 24 010324 1107 1107 [the] way ÓèÚ 3 224 Genesis 3 24 010324 1108 1108 [to the] tree âå 2 160 Genesis 3 24 010324 1109 1109 of life Ô×ÙÙÝ 5 73 67 18 5469 1307 347 84383 Genesis 4 1 010401 1110 1110 and Adam ÕÔÐÓÝ 5 56 Genesis 4 1 010401 1111 1111 knew ÙÓâ 3 84 Genesis 4 1 010401 1112 1112 Ðê 2 401 Genesis 4 1 010401 1113 1113 Eve ×ÕÔ 3 19 Genesis 4 1 010401 1114 1114 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 4 1 010401 1115 1115 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 4 1 010401 1116 1116 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 4 1 010401 1117 1117 Ðê 2 401 Genesis 4 1 010401 1118 1118 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 1 010401 1119 1119 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 4 1 010401 1120 1120 I have acquired çàÙêÙ 5 570 Genesis 4 1 010401 1121 1121 a man ÐÙé 3 311 Genesis 4 1 010401 1122 1122 Ðê 2 401 Genesis 4 1 010401 1123 1123 [from] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 49 14 4834 Genesis 4 2 010402 1124 1124 and she added Õêáã 4 546 Genesis 4 2 010402 1125 1125 giving birth ÜÜÓê 4 464 Genesis 4 2 010402 1126 1126 Ðê 2 401 Genesis 4 2 010402 1127 1127 [to] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 4 2 010402 1128 1128 Ðê 2 401 Genesis 4 2 010402 1129 1129 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 2 010402 1130 1130 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 4 2 010402 1131 1131 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 2 010402 1132 1132 a shepherd èâÔ 3 275 Genesis 4 2 010402 1133 1133 [of] sheep æÐß 3 141 Genesis 4 2 010402 1134 1134 and Cain ÕçÙß 4 166 Genesis 4 2 010402 1135 1135 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 4 2 010402 1136 1136 a worker âÑÓ 3 76 Genesis 4 2 010402 1137 1137 [of the] soil ÐÓÞÔ 4 50 46 14 2670 Genesis 4 3 010403 1138 1138 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 4 3 010403 1139 1139 in [the course] Þçå 3 230 Genesis 4 3 010403 1140 1140 [of] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 4 3 010403 1141 1141 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 4 3 010403 1142 1142 çÙß 3 160 Genesis 4 3 010403 1143 1143 from fruit ÞäèÙ 4 330 Genesis 4 3 010403 1144 1144 [of] the soil ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 4 3 010403 1145 1145 [Cain brought] an offering Þà×Ô 4 103 Genesis 4 3 010403 1146 1146 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 36 9 1084 Genesis 4 4 010404 1147 1147 and Abel ÕÔÑÜ 4 43 Genesis 4 4 010404 1148 1148 [also] brought ÔÑÙÐ 4 18 Genesis 4 4 010404 1149 1149 ÒÝ 2 43 Genesis 4 4 010404 1150 1150 ÔÕÐ 3 12 Genesis 4 4 010404 1151 1151 from [the] firstborn ÞÑÛèÕê 6 668 Genesis 4 4 010404 1152 1152 [of] his flock æÐàÕ 4 147 Genesis 4 4 010404 1153 1153 and of their milk ÕÞ×ÜÑÔß 7 141 Genesis 4 4 010404 1154 1154 and [the LORD] had respect ÕÙéâ 4 386 Genesis 4 4 010404 1155 1155 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 4 010404 1156 1156 for ÐÜ 2 31 Genesis 4 4 010404 1157 1157 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 4 010404 1158 1158 and for ÕÐÜ 3 37 Genesis 4 4 010404 1159 1159 his offering Þà×êÕ 5 504 51 13 2093 Genesis 4 5 010405 1160 1160 and for ÕÐÜ 3 37 Genesis 4 5 010405 1161 1161 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 5 010405 1162 1162 and for ÕÐÜ 3 37 Genesis 4 5 010405 1163 1163 his offering Þà×êÕ 5 504 Genesis 4 5 010405 1164 1164 [He had] no ÜÐ 2 31 Genesis 4 5 010405 1165 1165 respect éâÔ 3 375 Genesis 4 5 010405 1166 1166 and ÕÙ×è 4 224 Genesis 4 5 010405 1167 1167 Cain ÜçÙß 4 190 Genesis 4 5 010405 1168 1168 [was] very [angry] ÞÐÓ 3 45 Genesis 4 5 010405 1169 1169 and ÕÙäÜÕ 5 132 Genesis 4 5 010405 1170 1170 his face [fell] äàÙÕ 4 146 39 11 1881 Genesis 4 6 010406 1171 1171 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 6 010406 1172 1172 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 6 010406 1173 1173 to ÐÜ 2 31 Genesis 4 6 010406 1174 1174 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 6 010406 1175 1175 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 4 6 010406 1176 1176 angry ×èÔ 3 213 Genesis 4 6 010406 1177 1177 [are] you ÜÚ 2 50 Genesis 4 6 010406 1178 1178 and why ÕÜÞÔ 4 81 Genesis 4 6 010406 1179 1179 fallen àäÜÕ 4 166 Genesis 4 6 010406 1180 1180 [is] your face äàÙÚ 4 160 34 10 1219 Genesis 4 7 010407 1181 1181 ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 4 7 010407 1182 1182 if ÐÝ 2 41 Genesis 4 7 010407 1183 1183 you do well êÙØÙÑ 5 431 Genesis 4 7 010407 1184 1184 [will] you [not] be accepted éÐê 3 701 Genesis 4 7 010407 1185 1185 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 4 7 010407 1186 1186 [you do] not ÜÐ 2 31 Genesis 4 7 010407 1187 1187 do well êÙØÙÑ 5 431 Genesis 4 7 010407 1188 1188 at [the] entrance Üäê× 4 518 Genesis 4 7 010407 1189 1189 sin רÐê 4 418 Genesis 4 7 010407 1190 1190 has lain èÑå 3 292 Genesis 4 7 010407 1191 1191 and for you ÕÐÜÙÚ 5 67 Genesis 4 7 010407 1192 1192 will be its desire êéÕçêÕ 6 1212 Genesis 4 7 010407 1193 1193 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 4 7 010407 1194 1194 will rule êÞéÜ 4 770 Genesis 4 7 010407 1195 1195 over it ÑÕ 2 8 56 15 5421 Genesis 4 8 010408 1196 1196 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 8 010408 1197 1197 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 8 010408 1198 1198 to ÐÜ 2 31 Genesis 4 8 010408 1199 1199 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 8 010408 1200 1200 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 4 8 010408 1201 1201 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 4 8 010408 1202 1202 when they were ÑÔÙÕêÝ 6 463 Genesis 4 8 010408 1203 1203 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 4 8 010408 1204 1204 and arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 4 8 010408 1205 1205 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 8 010408 1206 1206 against ÐÜ 2 31 Genesis 4 8 010408 1207 1207 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 8 010408 1208 1208 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 4 8 010408 1209 1209 and he killed him ÕÙÔèÒÔÕ 7 235 54 14 1959 Genesis 4 9 010409 1210 1210 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 9 010409 1211 1211 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 9 010409 1212 1212 to ÐÜ 2 31 Genesis 4 9 010409 1213 1213 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 9 010409 1214 1214 where [is] ÐÙ 2 11 Genesis 4 9 010409 1215 1215 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 9 010409 1216 1216 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 4 9 010409 1217 1217 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 9 010409 1218 1218 ÜÐ 2 31 Genesis 4 9 010409 1219 1219 I [do not] know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 4 9 010409 1220 1220 the guardian ÔéÞè 4 545 Genesis 4 9 010409 1221 1221 [of] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 4 9 010409 1222 1222 am I ÐàÛÙ 4 81 46 13 1988 Genesis 4 10 010410 1223 1223 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 10 010410 1224 1224 what ÞÔ 2 45 Genesis 4 10 010410 1225 1225 have you done âéÙê 4 780 Genesis 4 10 010410 1226 1226 a sound çÕÜ 3 136 Genesis 4 10 010410 1227 1227 [of the] blood ÓÞÙ 3 54 Genesis 4 10 010410 1228 1228 [of] your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 4 10 010410 1229 1229 cries out æâçÙÝ 5 310 Genesis 4 10 010410 1230 1230 to Me ÐÜÙ 3 41 Genesis 4 10 010410 1231 1231 from Þß 2 90 Genesis 4 10 010410 1232 1232 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 36 10 1807 Genesis 4 11 010411 1233 1233 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 4 11 010411 1234 1234 cursed ÐèÕè 4 407 Genesis 4 11 010411 1235 1235 [are] you ÐêÔ 3 406 Genesis 4 11 010411 1236 1236 out of Þß 2 90 Genesis 4 11 010411 1237 1237 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 4 11 010411 1238 1238 that Ðéè 3 501 Genesis 4 11 010411 1239 1239 has opened äæêÔ 4 575 Genesis 4 11 010411 1240 1240 Ðê 2 401 Genesis 4 11 010411 1241 1241 its mouth äÙÔ 3 95 Genesis 4 11 010411 1242 1242 to take Üç×ê 4 538 Genesis 4 11 010411 1243 1243 Ðê 2 401 Genesis 4 11 010411 1244 1244 [the] blood ÓÞÙ 3 54 Genesis 4 11 010411 1245 1245 [of] your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 4 11 010411 1246 1246 from your hand ÞÙÓÚ 4 74 47 14 4117 Genesis 4 12 010412 1247 1247 because ÛÙ 2 30 Genesis 4 12 010412 1248 1248 you will work êâÑÓ 4 476 Genesis 4 12 010412 1249 1249 Ðê 2 401 Genesis 4 12 010412 1250 1250 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 4 12 010412 1251 1251 ÜÐ 2 31 Genesis 4 12 010412 1252 1252 it will [not] add êáã 3 540 Genesis 4 12 010412 1253 1253 giving êê 2 800 Genesis 4 12 010412 1254 1254 its strength Û×Ô 3 33 Genesis 4 12 010412 1255 1255 to you ÜÚ 2 50 Genesis 4 12 010412 1256 1256 a fugitive àâ 2 120 Genesis 4 12 010412 1257 1257 and a wanderer ÕàÓ 3 60 Genesis 4 12 010412 1258 1258 you shall be êÔÙÔ 4 420 Genesis 4 12 010412 1259 1259 on [the] earth ÑÐèå 4 293 38 13 3309 Genesis 4 13 010413 1260 1260 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 13 010413 1261 1261 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 13 010413 1262 1262 to ÐÜ 2 31 Genesis 4 13 010413 1263 1263 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 13 010413 1264 1264 greater ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 4 13 010413 1265 1265 [is] my punishment âÕàÙ 4 136 Genesis 4 13 010413 1266 1266 than I can bear ÞàéÐ 4 391 26 7 1044 Genesis 4 14 010414 1267 1267 here Ôß 2 55 Genesis 4 14 010414 1268 1268 You have driven [me] out Òèéê 4 903 Genesis 4 14 010414 1269 1269 ÐêÙ 3 411 Genesis 4 14 010414 1270 1270 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 4 14 010414 1271 1271 from ÞâÜ 3 140 Genesis 4 14 010414 1272 1272 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 4 14 010414 1273 1273 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 4 14 010414 1274 1274 and from Your face ÕÞäàÙÚ 6 206 Genesis 4 14 010414 1275 1275 I shall be hidden Ðáêè 4 661 Genesis 4 14 010414 1276 1276 and I shall be ÕÔÙÙêÙ 6 441 Genesis 4 14 010414 1277 1277 a fugitive àâ 2 120 Genesis 4 14 010414 1278 1278 and a wanderer ÕàÓ 3 60 Genesis 4 14 010414 1279 1279 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 4 14 010414 1280 1280 and it will be [that] ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 4 14 010414 1281 1281 anyone ÛÜ 2 50 Genesis 4 14 010414 1282 1282 who finds me ÞæÐÙ 4 141 Genesis 4 14 010414 1283 1283 he will kill me ÙÔèÒàÙ 6 278 65 17 4041 Genesis 4 15 010415 1284 1284 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 15 010415 1285 1285 to him ÜÕ 2 36 Genesis 4 15 010415 1286 1286 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 15 010415 1287 1287 therefore ÜÛß 3 100 Genesis 4 15 010415 1288 1288 whoever ÛÜ 2 50 Genesis 4 15 010415 1289 1289 kills ÔèÒ 3 208 Genesis 4 15 010415 1290 1290 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 15 010415 1291 1291 sevenfold éÑâêÙÝ 6 822 Genesis 4 15 010415 1292 1292 shall be on him ÙçÝ 3 150 Genesis 4 15 010415 1293 1293 and ÕÙéÝ 4 356 Genesis 4 15 010415 1294 1294 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 15 010415 1295 1295 [set] on Cain ÜçÙß 4 190 Genesis 4 15 010415 1296 1296 a sign ÐÕê 3 407 Genesis 4 15 010415 1297 1297 lest ÜÑÜêÙ 5 472 Genesis 4 15 010415 1298 1298 ÔÛÕê 4 431 Genesis 4 15 010415 1299 1299 ÐêÕ 3 407 Genesis 4 15 010415 1300 1300 anyone ÛÜ 2 50 Genesis 4 15 010415 1301 1301 finding him [should smite him] ÞæÐÕ 4 137 64 18 4285 Genesis 4 16 010416 1302 1302 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 4 16 010416 1303 1303 Cain [went out] çÙß 3 160 Genesis 4 16 010416 1304 1304 from [the] presence ÞÜäàÙ 5 210 Genesis 4 16 010416 1305 1305 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 4 16 010416 1306 1306 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 4 16 010416 1307 1307 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 4 16 010416 1308 1308 [of] Nod àÕÓ 3 60 Genesis 4 16 010416 1309 1309 east çÓÞê 4 544 Genesis 4 16 010416 1310 1310 [of] Eden âÓß 3 124 34 9 1842 Genesis 4 17 010417 1311 1311 and ÕÙÓâ 4 90 Genesis 4 17 010417 1312 1312 Cain [knew] çÙß 3 160 Genesis 4 17 010417 1313 1313 Ðê 2 401 Genesis 4 17 010417 1314 1314 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 4 17 010417 1315 1315 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 4 17 010417 1316 1316 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 4 17 010417 1317 1317 Ðê 2 401 Genesis 4 17 010417 1318 1318 Enoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 4 17 010417 1319 1319 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 4 17 010417 1320 1320 he [that] built ÑàÔ 3 57 Genesis 4 17 010417 1321 1321 a city âÙè 3 280 Genesis 4 17 010417 1322 1322 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 4 17 010417 1323 1323 [the] name éÝ 2 340 Genesis 4 17 010417 1324 1324 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 4 17 010417 1325 1325 like [the] name ÛéÝ 3 360 Genesis 4 17 010417 1326 1326 [of] his son ÑàÕ 3 58 Genesis 4 17 010417 1327 1327 Enoch ×àÕÚ 4 84 58 17 4706 Genesis 4 18 010418 1328 1328 and was born ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 4 18 010418 1329 1329 to Enoch Ü×àÕÚ 5 114 Genesis 4 18 010418 1330 1330 Ðê 2 401 Genesis 4 18 010418 1331 1331 Irad âÙèÓ 4 284 Genesis 4 18 010418 1332 1332 and Irad ÕâÙèÓ 5 290 Genesis 4 18 010418 1333 1333 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 4 18 010418 1334 1334 Ðê 2 401 Genesis 4 18 010418 1335 1335 Mehujael Þ×ÕÙÐÜ 6 95 Genesis 4 18 010418 1336 1336 and Mehujael ÕÞ×ÙÙÐÜ 7 105 Genesis 4 18 010418 1337 1337 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 4 18 010418 1338 1338 Ðê 2 401 Genesis 4 18 010418 1339 1339 Methushael ÞêÕéÐÜ 6 777 Genesis 4 18 010418 1340 1340 and Methushael ÕÞêÕéÐÜ 7 783 Genesis 4 18 010418 1341 1341 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 4 18 010418 1342 1342 Ðê 2 401 Genesis 4 18 010418 1343 1343 Lamech ÜÞÚ 3 90 65 16 4330 Genesis 4 19 010419 1344 1344 and [Lamech] took ÕÙç× 4 124 Genesis 4 19 010419 1345 1345 to himself ÜÕ 2 36 Genesis 4 19 010419 1346 1346 ÜÞÚ 3 90 Genesis 4 19 010419 1347 1347 two éêÙ 3 710 Genesis 4 19 010419 1348 1348 wives àéÙÝ 4 400 Genesis 4 19 010419 1349 1349 [the] name éÝ 2 340 Genesis 4 19 010419 1350 1350 of one ÔÐ×ê 4 414 Genesis 4 19 010419 1351 1351 [was] Adah âÓÔ 3 79 Genesis 4 19 010419 1352 1352 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 4 19 010419 1353 1353 [of] the second ÔéàÙê 5 765 Genesis 4 19 010419 1354 1354 Zillah æÜÔ 3 125 36 11 3429 Genesis 4 20 010420 1355 1355 and ÕêÜÓ 4 440 Genesis 4 20 010420 1356 1356 Adah [bore] âÓÔ 3 79 Genesis 4 20 010420 1357 1357 Ðê 2 401 Genesis 4 20 010420 1358 1358 Jabal ÙÑÜ 3 42 Genesis 4 20 010420 1359 1359 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 4 20 010420 1360 1360 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 4 20 010420 1361 1361 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 4 20 010420 1362 1362 [of] those who dwell ÙéÑ 3 312 Genesis 4 20 010420 1363 1363 [in] a tent ÐÔÜ 3 36 Genesis 4 20 010420 1364 1364 and raise livestock ÕÞçàÔ 5 201 32 10 1556 Genesis 4 21 010421 1365 1365 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 4 21 010421 1366 1366 [of] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 4 21 010421 1367 1367 [was] Jubal ÙÕÑÜ 4 48 Genesis 4 21 010421 1368 1368 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 4 21 010421 1369 1369 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 4 21 010421 1370 1370 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 4 21 010421 1371 1371 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 4 21 010421 1372 1372 who play êäé 3 780 Genesis 4 21 010421 1373 1373 a harp ÛàÕè 4 276 Genesis 4 21 010421 1374 1374 and flute ÕâÕÒÑ 5 87 34 10 1657 Genesis 4 22 010422 1375 1375 and Zillah ÕæÜÔ 4 131 Genesis 4 22 010422 1376 1376 also ÒÝ 2 43 Genesis 4 22 010422 1377 1377 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 4 22 010422 1378 1378 bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 4 22 010422 1379 1379 Ðê 2 401 Genesis 4 22 010422 1380 1380 Tubal êÕÑÜ 4 438 Genesis 4 22 010422 1381 1381 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 22 010422 1382 1382 an instructor ÜØé 3 339 Genesis 4 22 010422 1383 1383 [of] every ÛÜ 2 50 Genesis 4 22 010422 1384 1384 craftsman ×èé 3 508 Genesis 4 22 010422 1385 1385 in bronze à×éê 4 758 Genesis 4 22 010422 1386 1386 and iron ÕÑèÖÜ 5 245 Genesis 4 22 010422 1387 1387 and sister ÕÐ×Õê 5 421 Genesis 4 22 010422 1388 1388 [of] Tubal êÕÑÜ 4 438 Genesis 4 22 010422 1389 1389 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 22 010422 1390 1390 [was] Naamah àâÞÔ 4 165 55 16 4318 Genesis 4 23 010423 1391 1391 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 4 23 010423 1392 1392 Lamech ÜÞÚ 3 90 Genesis 4 23 010423 1393 1393 to his wives ÜàéÙÕ 5 396 Genesis 4 23 010423 1394 1394 Adah âÓÔ 3 79 Genesis 4 23 010423 1395 1395 and Zillah ÕæÜÔ 4 131 Genesis 4 23 010423 1396 1396 hear éÞâß 4 460 Genesis 4 23 010423 1397 1397 my voice çÕÜÙ 4 146 Genesis 4 23 010423 1398 1398 wives àéÙ 3 360 Genesis 4 23 010423 1399 1399 [of] Lamech ÜÞÚ 3 90 Genesis 4 23 010423 1400 1400 give ear ÔÐÖàÔ 5 68 Genesis 4 23 010423 1401 1401 [to what] I have said ÐÞèêÙ 5 651 Genesis 4 23 010423 1402 1402 because ÛÙ 2 30 Genesis 4 23 010423 1403 1403 a man ÐÙé 3 311 Genesis 4 23 010423 1404 1404 I killed ÔèÒêÙ 5 618 Genesis 4 23 010423 1405 1405 for wounding me ÜäæâÙ 5 280 Genesis 4 23 010423 1406 1406 and a child ÕÙÜÓ 4 50 Genesis 4 23 010423 1407 1407 for striking me Ü×ÑèêÙ 6 650 69 17 4667 Genesis 4 24 010424 1408 1408 because ÛÙ 2 30 Genesis 4 24 010424 1409 1409 sevenfold éÑâêÙÝ 6 822 Genesis 4 24 010424 1410 1410 shall arise [on] ÙçÝ 3 150 Genesis 4 24 010424 1411 1411 Cain çÙß 3 160 Genesis 4 24 010424 1412 1412 and [on] Lamech ÕÜÞÚ 4 96 Genesis 4 24 010424 1413 1413 seventy éÑâÙÝ 5 422 Genesis 4 24 010424 1414 1414 and sevenfold ÕéÑâÔ 5 383 28 7 2063 Genesis 4 25 010425 1415 1415 and ÕÙÓâ 4 90 Genesis 4 25 010425 1416 1416 Adam [knew] ÐÓÝ 3 45 Genesis 4 25 010425 1417 1417 again âÕÓ 3 80 Genesis 4 25 010425 1418 1418 Ðê 2 401 Genesis 4 25 010425 1419 1419 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 4 25 010425 1420 1420 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 4 25 010425 1421 1421 a son Ñß 2 52 Genesis 4 25 010425 1422 1422 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 4 25 010425 1423 1423 Ðê 2 401 Genesis 4 25 010425 1424 1424 his name éÞÕ 3 346 Genesis 4 25 010425 1425 1425 Seth éê 2 700 Genesis 4 25 010425 1426 1426 because [God] ÛÙ 2 30 Genesis 4 25 010425 1427 1427 has appointed éê 2 700 Genesis 4 25 010425 1428 1428 to me ÜÙ 2 40 Genesis 4 25 010425 1429 1429 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 4 25 010425 1430 1430 a seed Öèâ 3 277 Genesis 4 25 010425 1431 1431 another Ð×è 3 209 Genesis 4 25 010425 1432 1432 in place of ê×ê 3 808 Genesis 4 25 010425 1433 1433 Abel ÔÑÜ 3 37 Genesis 4 25 010425 1434 1434 because [Cain] ÛÙ 2 30 Genesis 4 25 010425 1435 1435 killed him ÔèÒÕ 4 214 Genesis 4 25 010425 1436 1436 çÙß 3 160 66 22 6560 Genesis 4 26 010426 1437 1437 and to Seth ÕÜéê 4 736 Genesis 4 26 010426 1438 1438 also ÒÝ 2 43 Genesis 4 26 010426 1439 1439 [of] him ÔÕÐ 3 12 Genesis 4 26 010426 1440 1440 was born ÙÜÓ 3 44 Genesis 4 26 010426 1441 1441 a son Ñß 2 52 Genesis 4 26 010426 1442 1442 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 4 26 010426 1443 1443 Ðê 2 401 Genesis 4 26 010426 1444 1444 his name éÞÕ 3 346 Genesis 4 26 010426 1445 1445 Enosh ÐàÕé 4 357 Genesis 4 26 010426 1446 1446 then ÐÖ 2 8 Genesis 4 26 010426 1447 1447 [men] began ÔÕ×Ü 4 49 Genesis 4 26 010426 1448 1448 to call ÜçèÐ 4 331 Genesis 4 26 010426 1449 1449 on [the] name ÑéÝ 3 342 Genesis 4 26 010426 1450 1450 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 45 14 3064 1209 341 79944 Genesis 5 1 010501 1451 1451 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 5 1 010501 1452 1452 [the] book áäè 3 340 Genesis 5 1 010501 1453 1453 [of the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 5 1 010501 1454 1454 [of] Adam ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 1 010501 1455 1455 in [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 5 1 010501 1456 1456 [that God] created ÑèÐ 3 203 Genesis 5 1 010501 1457 1457 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 5 1 010501 1458 1458 man ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 1 010501 1459 1459 in [the] likeness ÑÓÞÕê 5 452 Genesis 5 1 010501 1460 1460 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 5 1 010501 1461 1461 He made âéÔ 3 375 Genesis 5 1 010501 1462 1462 him ÐêÕ 3 407 44 12 2949 Genesis 5 2 010502 1463 1463 male ÖÛè 3 227 Genesis 5 2 010502 1464 1464 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 5 2 010502 1465 1465 He created them ÑèÐÝ 4 243 Genesis 5 2 010502 1466 1466 and He blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 5 2 010502 1467 1467 them ÐêÝ 3 441 Genesis 5 2 010502 1468 1468 and He called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 5 2 010502 1469 1469 Ðê 2 401 Genesis 5 2 010502 1470 1470 their name éÞÝ 3 380 Genesis 5 2 010502 1471 1471 man ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 2 010502 1472 1472 in [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 5 2 010502 1473 1473 they were created ÔÑèÐÝ 5 248 42 11 2761 Genesis 5 3 010503 1474 1474 and [Adam] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 3 010503 1475 1475 ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 3 010503 1476 1476 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 5 3 010503 1477 1477 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 5 3 010503 1478 1478 years éàÔ 3 355 Genesis 5 3 010503 1479 1479 and he begat [a child] ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 3 010503 1480 1480 in his [own] likeness ÑÓÞÕêÕ 6 458 Genesis 5 3 010503 1481 1481 after his image ÛæÜÞÕ 5 186 Genesis 5 3 010503 1482 1482 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 5 3 010503 1483 1483 Ðê 2 401 Genesis 5 3 010503 1484 1484 his name éÞÕ 3 346 Genesis 5 3 010503 1485 1485 Seth éê 2 700 47 12 4025 Genesis 5 4 010504 1486 1486 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 4 010504 1487 1487 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 4 010504 1488 1488 [of] Adam ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 4 010504 1489 1489 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 4 010504 1490 1490 he had begotten ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 4 010504 1491 1491 Ðê 2 401 Genesis 5 4 010504 1492 1492 Seth éê 2 700 Genesis 5 4 010504 1493 1493 eight éÞàÔ 4 395 Genesis 5 4 010504 1494 1494 hundred ÞÐê 3 441 Genesis 5 4 010504 1495 1495 years éàÔ 3 355 Genesis 5 4 010504 1496 1496 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 4 010504 1497 1497 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 4 010504 1498 1498 and daughters ÕÑàÕê 5 464 49 13 3336 Genesis 5 5 010505 1499 1499 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 5 010505 1500 1500 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 5 010505 1501 1501 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 5 010505 1502 1502 [that] Adam ÐÓÝ 3 45 Genesis 5 5 010505 1503 1503 Ðéè 3 501 Genesis 5 5 010505 1504 1504 lived ×Ù 2 18 Genesis 5 5 010505 1505 1505 nine êéâ 3 770 Genesis 5 5 010505 1506 1506 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 5 010505 1507 1507 years éàÔ 3 355 Genesis 5 5 010505 1508 1508 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 5 5 010505 1509 1509 years éàÔ 3 355 Genesis 5 5 010505 1510 1510 and he died ÕÙÞê 4 456 41 12 3780 Genesis 5 6 010506 1511 1511 and [Seth] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 6 010506 1512 1512 éê 2 700 Genesis 5 6 010506 1513 1513 five ×Þé 3 348 Genesis 5 6 010506 1514 1514 years éàÙÝ 4 400 Genesis 5 6 010506 1515 1515 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 5 6 010506 1516 1516 years éàÔ 3 355 Genesis 5 6 010506 1517 1517 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 6 010506 1518 1518 Ðê 2 401 Genesis 5 6 010506 1519 1519 Enosh ÐàÕé 4 357 31 9 3098 Genesis 5 7 010507 1520 1520 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 7 010507 1521 1521 Seth éê 2 700 Genesis 5 7 010507 1522 1522 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 7 010507 1523 1523 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 7 010507 1524 1524 Ðê 2 401 Genesis 5 7 010507 1525 1525 Enosh ÐàÕé 4 357 Genesis 5 7 010507 1526 1526 seven éÑâ 3 372 Genesis 5 7 010507 1527 1527 years éàÙÝ 4 400 Genesis 5 7 010507 1528 1528 and eight ÕéÞàÔ 5 401 Genesis 5 7 010507 1529 1529 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 7 010507 1530 1530 years éàÔ 3 355 Genesis 5 7 010507 1531 1531 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 7 010507 1532 1532 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 7 010507 1533 1533 and daughters ÕÑàÕê 5 464 55 14 4369 Genesis 5 8 010508 1534 1534 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 8 010508 1535 1535 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 8 010508 1536 1536 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 8 010508 1537 1537 [of] Seth éê 2 700 Genesis 5 8 010508 1538 1538 two éêÙÝ 4 750 Genesis 5 8 010508 1539 1539 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 5 8 010508 1540 1540 years éàÔ 3 355 Genesis 5 8 010508 1541 1541 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 5 8 010508 1542 1542 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 8 010508 1543 1543 years éàÔ 3 355 Genesis 5 8 010508 1544 1544 and he died ÕÙÞê 4 456 38 11 4561 Genesis 5 9 010509 1545 1545 and [Enosh] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 9 010509 1546 1546 ÐàÕé 4 357 Genesis 5 9 010509 1547 1547 ninety êéâÙÝ 5 820 Genesis 5 9 010509 1548 1548 years éàÔ 3 355 Genesis 5 9 010509 1549 1549 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 9 010509 1550 1550 Ðê 2 401 Genesis 5 9 010509 1551 1551 Kenan çÙàß 4 210 27 7 2233 Genesis 5 10 010510 1552 1552 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 10 010510 1553 1553 Enosh ÐàÕé 4 357 Genesis 5 10 010510 1554 1554 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 10 010510 1555 1555 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 10 010510 1556 1556 Ðê 2 401 Genesis 5 10 010510 1557 1557 Kenan çÙàß 4 210 Genesis 5 10 010510 1558 1558 five ×Þé 3 348 Genesis 5 10 010510 1559 1559 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 5 10 010510 1560 1560 years éàÔ 3 355 Genesis 5 10 010510 1561 1561 and eight ÕéÞàÔ 5 401 Genesis 5 10 010510 1562 1562 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 10 010510 1563 1563 years éàÔ 3 355 Genesis 5 10 010510 1564 1564 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 10 010510 1565 1565 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 10 010510 1566 1566 and daughters ÕÑàÕê 5 464 60 15 4385 Genesis 5 11 010511 1567 1567 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 11 010511 1568 1568 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 11 010511 1569 1569 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 11 010511 1570 1570 [of] Enosh ÐàÕé 4 357 Genesis 5 11 010511 1571 1571 five ×Þé 3 348 Genesis 5 11 010511 1572 1572 years éàÙÝ 4 400 Genesis 5 11 010511 1573 1573 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 5 11 010511 1574 1574 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 11 010511 1575 1575 years éàÔ 3 355 Genesis 5 11 010511 1576 1576 and he died ÕÙÞê 4 456 36 10 3286 Genesis 5 12 010512 1577 1577 and [Kenan] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 12 010512 1578 1578 çÙàß 4 210 Genesis 5 12 010512 1579 1579 seventy éÑâÙÝ 5 422 Genesis 5 12 010512 1580 1580 years éàÔ 3 355 Genesis 5 12 010512 1581 1581 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 12 010512 1582 1582 Ðê 2 401 Genesis 5 12 010512 1583 1583 Mahalalel ÞÔÜÜÐÜ 6 136 29 7 1614 Genesis 5 13 010513 1584 1584 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 13 010513 1585 1585 Kenan çÙàß 4 210 Genesis 5 13 010513 1586 1586 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 13 010513 1587 1587 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 13 010513 1588 1588 Ðê 2 401 Genesis 5 13 010513 1589 1589 Mahalalel ÞÔÜÜÐÜ 6 136 Genesis 5 13 010513 1590 1590 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 5 13 010513 1591 1591 years éàÔ 3 355 Genesis 5 13 010513 1592 1592 and eight ÕéÞàÔ 5 401 Genesis 5 13 010513 1593 1593 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 13 010513 1594 1594 years éàÔ 3 355 Genesis 5 13 010513 1595 1595 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 13 010513 1596 1596 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 13 010513 1597 1597 and daughters ÕÑàÕê 5 464 61 14 3564 Genesis 5 14 010514 1598 1598 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 14 010514 1599 1599 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 14 010514 1600 1600 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 14 010514 1601 1601 [of] Kenan çÙàß 4 210 Genesis 5 14 010514 1602 1602 ten âéè 3 570 Genesis 5 14 010514 1603 1603 years éàÙÝ 4 400 Genesis 5 14 010514 1604 1604 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 5 14 010514 1605 1605 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 14 010514 1606 1606 years éàÔ 3 355 Genesis 5 14 010514 1607 1607 and he died ÕÙÞê 4 456 36 10 3361 Genesis 5 15 010515 1608 1608 and [Mahalel] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 15 010515 1609 1609 ÞÔÜÜÐÜ 6 136 Genesis 5 15 010515 1610 1610 five ×Þé 3 348 Genesis 5 15 010515 1611 1611 years éàÙÝ 4 400 Genesis 5 15 010515 1612 1612 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 15 010515 1613 1613 years éàÔ 3 355 Genesis 5 15 010515 1614 1614 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 15 010515 1615 1615 Ðê 2 401 Genesis 5 15 010515 1616 1616 Jared ÙèÓ 3 214 35 9 2600 Genesis 5 16 010516 1617 1617 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 16 010516 1618 1618 Mahalalel ÞÔÜÜÐÜ 6 136 Genesis 5 16 010516 1619 1619 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 16 010516 1620 1620 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 16 010516 1621 1621 Ðê 2 401 Genesis 5 16 010516 1622 1622 Jared ÙèÓ 3 214 Genesis 5 16 010516 1623 1623 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 5 16 010516 1624 1624 years éàÔ 3 355 Genesis 5 16 010516 1625 1625 and eight ÕéÞàÔ 5 401 Genesis 5 16 010516 1626 1626 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 16 010516 1627 1627 years éàÔ 3 355 Genesis 5 16 010516 1628 1628 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 16 010516 1629 1629 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 16 010516 1630 1630 and daughters ÕÑàÕê 5 464 59 14 3925 Genesis 5 17 010517 1631 1631 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 17 010517 1632 1632 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 17 010517 1633 1633 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 17 010517 1634 1634 [of] Mahalalel ÞÔÜÜÐÜ 6 136 Genesis 5 17 010517 1635 1635 five ×Þé 3 348 Genesis 5 17 010517 1636 1636 and ninety ÕêéâÙÝ 6 826 Genesis 5 17 010517 1637 1637 years éàÔ 3 355 Genesis 5 17 010517 1638 1638 and eight ÕéÞàÔ 5 401 Genesis 5 17 010517 1639 1639 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 17 010517 1640 1640 years éàÔ 3 355 Genesis 5 17 010517 1641 1641 and he died ÕÙÞê 4 456 44 11 3471 Genesis 5 18 010518 1642 1642 and [Jared] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 18 010518 1643 1643 ÙèÓ 3 214 Genesis 5 18 010518 1644 1644 two éêÙÝ 4 750 Genesis 5 18 010518 1645 1645 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 18 010518 1646 1646 years éàÔ 3 355 Genesis 5 18 010518 1647 1647 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 5 18 010518 1648 1648 years éàÔ 3 355 Genesis 5 18 010518 1649 1649 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 18 010518 1650 1650 Ðê 2 401 Genesis 5 18 010518 1651 1651 Enoch ×àÕÚ 4 84 37 10 3352 Genesis 5 19 010519 1652 1652 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 19 010519 1653 1653 Jared ÙèÓ 3 214 Genesis 5 19 010519 1654 1654 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 19 010519 1655 1655 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 19 010519 1656 1656 Ðê 2 401 Genesis 5 19 010519 1657 1657 Enoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 5 19 010519 1658 1658 eight éÞàÔ 4 395 Genesis 5 19 010519 1659 1659 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 19 010519 1660 1660 years éàÔ 3 355 Genesis 5 19 010519 1661 1661 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 19 010519 1662 1662 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 19 010519 1663 1663 and daughters ÕÑàÕê 5 464 48 12 2832 Genesis 5 20 010520 1664 1664 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 20 010520 1665 1665 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 20 010520 1666 1666 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 20 010520 1667 1667 [of] Jared ÙèÓ 3 214 Genesis 5 20 010520 1668 1668 two éêÙÝ 4 750 Genesis 5 20 010520 1669 1669 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 20 010520 1670 1670 years éàÔ 3 355 Genesis 5 20 010520 1671 1671 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 5 20 010520 1672 1672 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 20 010520 1673 1673 years éàÔ 3 355 Genesis 5 20 010520 1674 1674 and he died ÕÙÞê 4 456 40 11 4156 Genesis 5 21 010521 1675 1675 and [Enoch] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 21 010521 1676 1676 ×àÕÚ 4 84 Genesis 5 21 010521 1677 1677 five ×Þé 3 348 Genesis 5 21 010521 1678 1678 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 21 010521 1679 1679 years éàÔ 3 355 Genesis 5 21 010521 1680 1680 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 21 010521 1681 1681 Ðê 2 401 Genesis 5 21 010521 1682 1682 Methuselah ÞêÕéÜ× 6 784 32 8 2718 Genesis 5 22 010522 1683 1683 and ÕÙêÔÜÚ 6 471 Genesis 5 22 010522 1684 1684 Enoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 5 22 010522 1685 1685 Ðê 2 401 Genesis 5 22 010522 1686 1686 [walked with] God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 5 22 010522 1687 1687 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 22 010522 1688 1688 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 22 010522 1689 1689 Ðê 2 401 Genesis 5 22 010522 1690 1690 Methuselah ÞêÕéÜ× 6 784 Genesis 5 22 010522 1691 1691 three éÜé 3 630 Genesis 5 22 010522 1692 1692 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 22 010522 1693 1693 years éàÔ 3 355 Genesis 5 22 010522 1694 1694 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 22 010522 1695 1695 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 22 010522 1696 1696 and daughters ÕÑàÕê 5 464 60 14 4566 Genesis 5 23 010523 1697 1697 and were ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 5 23 010523 1698 1698 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 23 010523 1699 1699 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 23 010523 1700 1700 [of] Enoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 5 23 010523 1701 1701 five ×Þé 3 348 Genesis 5 23 010523 1702 1702 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 23 010523 1703 1703 years éàÔ 3 355 Genesis 5 23 010523 1704 1704 and three ÕéÜé 4 636 Genesis 5 23 010523 1705 1705 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 23 010523 1706 1706 years éàÔ 3 355 35 10 3022 Genesis 5 24 010524 1707 1707 and ÕÙêÔÜÚ 6 471 Genesis 5 24 010524 1708 1708 Enoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 5 24 010524 1709 1709 Ðê 2 401 Genesis 5 24 010524 1710 1710 [walked with] God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 5 24 010524 1711 1711 and he was not ÕÐÙààÕ 6 123 Genesis 5 24 010524 1712 1712 because ÛÙ 2 30 Genesis 5 24 010524 1713 1713 [God] took Üç× 3 138 Genesis 5 24 010524 1714 1714 him ÐêÕ 3 407 Genesis 5 24 010524 1715 1715 ÐÜÔÙÝ 5 86 37 9 1831 Genesis 5 25 010525 1716 1716 and [Methuselah] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 25 010525 1717 1717 ÞêÕéÜ× 6 784 Genesis 5 25 010525 1718 1718 seven éÑâ 3 372 Genesis 5 25 010525 1719 1719 and eighty ÕéÞàÙÝ 6 446 Genesis 5 25 010525 1720 1720 years éàÔ 3 355 Genesis 5 25 010525 1721 1721 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 5 25 010525 1722 1722 years éàÔ 3 355 Genesis 5 25 010525 1723 1723 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 25 010525 1724 1724 Ðê 2 401 Genesis 5 25 010525 1725 1725 Lamech ÜÞÚ 3 90 39 10 3340 Genesis 5 26 010526 1726 1726 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 26 010526 1727 1727 Methuselah ÞêÕéÜ× 6 784 Genesis 5 26 010526 1728 1728 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 26 010526 1729 1729 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 26 010526 1730 1730 Ðê 2 401 Genesis 5 26 010526 1731 1731 Lamech ÜÞÚ 3 90 Genesis 5 26 010526 1732 1732 two éêÙÝ 4 750 Genesis 5 26 010526 1733 1733 and eighty ÕéÞÕàÙÝ 7 452 Genesis 5 26 010526 1734 1734 years éàÔ 3 355 Genesis 5 26 010526 1735 1735 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 5 26 010526 1736 1736 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 26 010526 1737 1737 years éàÔ 3 355 Genesis 5 26 010526 1738 1738 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 26 010526 1739 1739 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 26 010526 1740 1740 and daughters ÕÑàÕê 5 464 64 15 4948 Genesis 5 27 010527 1741 1741 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 5 27 010527 1742 1742 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 27 010527 1743 1743 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 27 010527 1744 1744 [of] Methuselah ÞêÕéÜ× 6 784 Genesis 5 27 010527 1745 1745 nine êéâ 3 770 Genesis 5 27 010527 1746 1746 and sixty ÕééÙÝ 5 656 Genesis 5 27 010527 1747 1747 years éàÔ 3 355 Genesis 5 27 010527 1748 1748 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 5 27 010527 1749 1749 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 27 010527 1750 1750 years éàÔ 3 355 Genesis 5 27 010527 1751 1751 and he died ÕÙÞê 4 456 42 11 4746 Genesis 5 28 010528 1752 1752 and [Lamech] lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 28 010528 1753 1753 ÜÞÚ 3 90 Genesis 5 28 010528 1754 1754 two éêÙÝ 4 750 Genesis 5 28 010528 1755 1755 and eighty ÕéÞàÙÝ 6 446 Genesis 5 28 010528 1756 1756 years éàÔ 3 355 Genesis 5 28 010528 1757 1757 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 5 28 010528 1758 1758 years éàÔ 3 355 Genesis 5 28 010528 1759 1759 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 28 010528 1760 1760 a son Ñß 2 52 34 9 2585 Genesis 5 29 010529 1761 1761 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 5 29 010529 1762 1762 Ðê 2 401 Genesis 5 29 010529 1763 1763 his name éÞÕ 3 346 Genesis 5 29 010529 1764 1764 Noah à× 2 58 Genesis 5 29 010529 1765 1765 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 5 29 010529 1766 1766 this ÖÔ 2 12 Genesis 5 29 010529 1767 1767 will comfort us Ùà×ÞàÕ 6 164 Genesis 5 29 010529 1768 1768 concerning our work ÞÞâéàÕ 6 506 Genesis 5 29 010529 1769 1769 and toil ÕÞâæÑÕß 7 264 Genesis 5 29 010529 1770 1770 [of] our hands ÙÓÙàÕ 5 80 Genesis 5 29 010529 1771 1771 from Þß 2 90 Genesis 5 29 010529 1772 1772 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 5 29 010529 1773 1773 that Ðéè 3 501 Genesis 5 29 010529 1774 1774 [the LORD] has cursed ÐèèÔ 4 406 Genesis 5 29 010529 1775 1775 ÙÔÕÔ 4 26 60 15 3497 Genesis 5 30 010530 1776 1776 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 5 30 010530 1777 1777 Lamech ÜÞÚ 3 90 Genesis 5 30 010530 1778 1778 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 5 30 010530 1779 1779 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 5 30 010530 1780 1780 Ðê 2 401 Genesis 5 30 010530 1781 1781 Noah à× 2 58 Genesis 5 30 010530 1782 1782 five ×Þé 3 348 Genesis 5 30 010530 1783 1783 and ninety ÕêéâÙÝ 6 826 Genesis 5 30 010530 1784 1784 years éàÔ 3 355 Genesis 5 30 010530 1785 1785 and five Õ×Þé 4 354 Genesis 5 30 010530 1786 1786 hundred ÞÐê 3 441 Genesis 5 30 010530 1787 1787 years éàÔ 3 355 Genesis 5 30 010530 1788 1788 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 30 010530 1789 1789 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 5 30 010530 1790 1790 and daughters ÕÑàÕê 5 464 57 15 4164 Genesis 5 31 010531 1791 1791 and were ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 5 31 010531 1792 1792 all ÛÜ 2 50 Genesis 5 31 010531 1793 1793 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 5 31 010531 1794 1794 [of] Lamech ÜÞÚ 3 90 Genesis 5 31 010531 1795 1795 seven éÑâ 3 372 Genesis 5 31 010531 1796 1796 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Genesis 5 31 010531 1797 1797 years éàÔ 3 355 Genesis 5 31 010531 1798 1798 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 5 31 010531 1799 1799 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 31 010531 1800 1800 years éàÔ 3 355 Genesis 5 31 010531 1801 1801 and he died ÕÙÞê 4 456 39 11 3022 Genesis 5 32 010532 1802 1802 and [Noah] was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 5 32 010532 1803 1803 à× 2 58 Genesis 5 32 010532 1804 1804 aged Ñß 2 52 Genesis 5 32 010532 1805 1805 five ×Þé 3 348 Genesis 5 32 010532 1806 1806 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 5 32 010532 1807 1807 years éàÔ 3 355 Genesis 5 32 010532 1808 1808 and [Noah] begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 5 32 010532 1809 1809 à× 2 58 Genesis 5 32 010532 1810 1810 Ðê 2 401 Genesis 5 32 010532 1811 1811 Shem éÝ 2 340 Genesis 5 32 010532 1812 1812 Ðê 2 401 Genesis 5 32 010532 1813 1813 Ham ×Ý 2 48 Genesis 5 32 010532 1814 1814 and ÕÐê 3 407 Genesis 5 32 010532 1815 1815 Japheth Ùäê 3 490 39 14 3492 1397 365 109589 Genesis 6 1 010601 1816 1816 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 6 1 010601 1817 1817 that ÛÙ 2 30 Genesis 6 1 010601 1818 1818 began Ô×Ü 3 43 Genesis 6 1 010601 1819 1819 mankind ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 1 010601 1820 1820 to increase ÜèÑ 3 232 Genesis 6 1 010601 1821 1821 on âÜ 2 100 Genesis 6 1 010601 1822 1822 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 6 1 010601 1823 1823 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 6 1 010601 1824 1824 and daughters ÕÑàÕê 5 464 Genesis 6 1 010601 1825 1825 were born ÙÜÓÕ 4 50 Genesis 6 1 010601 1826 1826 to them ÜÔÝ 3 75 38 11 1270 Genesis 6 2 010602 1827 1827 and ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 6 2 010602 1828 1828 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 6 2 010602 1829 1829 of God [saw] ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 6 2 010602 1830 1830 Ðê 2 401 Genesis 6 2 010602 1831 1831 daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 6 2 010602 1832 1832 of man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 2 010602 1833 1833 that ÛÙ 2 30 Genesis 6 2 010602 1834 1834 [they were] good ØÑê 3 411 Genesis 6 2 010602 1835 1835 [to] behold ÔàÔ 3 60 Genesis 6 2 010602 1836 1836 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 6 2 010602 1837 1837 for themselves ÜÔÝ 3 75 Genesis 6 2 010602 1838 1838 wives àéÙÝ 4 400 Genesis 6 2 010602 1839 1839 from anyone ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 2 010602 1840 1840 that Ðéè 3 501 Genesis 6 2 010602 1841 1841 they chose Ñ×èÕ 4 216 54 15 3198 Genesis 6 3 010603 1842 1842 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 6 3 010603 1843 1843 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 6 3 010603 1844 1844 [My Spirit shall] not ÜÐ 2 31 Genesis 6 3 010603 1845 1845 strive ÙÓÕß 4 70 Genesis 6 3 010603 1846 1846 èÕ×Ù 4 224 Genesis 6 3 010603 1847 1847 with man ÑÐÓÝ 4 47 Genesis 6 3 010603 1848 1848 forever ÜâÜÝ 4 170 Genesis 6 3 010603 1849 1849 because indeed ÑéÒÝ 4 345 Genesis 6 3 010603 1850 1850 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 6 3 010603 1851 1851 [is] flesh Ñéè 3 502 Genesis 6 3 010603 1852 1852 and shall be ÕÔÙÕ 4 27 Genesis 6 3 010603 1853 1853 his days ÙÞÙÕ 4 66 Genesis 6 3 010603 1854 1854 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 6 3 010603 1855 1855 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Genesis 6 3 010603 1856 1856 years éàÔ 3 355 57 15 2804 Genesis 6 4 010604 1857 1857 the Nephilim ÔàäÜÙÝ 6 215 Genesis 6 4 010604 1858 1858 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 6 4 010604 1859 1859 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 6 4 010604 1860 1860 in [those] days ÑÙÞÙÝ 5 102 Genesis 6 4 010604 1861 1861 ÔÔÝ 3 50 Genesis 6 4 010604 1862 1862 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 6 4 010604 1863 1863 afterwards Ð×èÙ 4 219 Genesis 6 4 010604 1864 1864 so Ûß 2 70 Genesis 6 4 010604 1865 1865 that Ðéè 3 501 Genesis 6 4 010604 1866 1866 ÙÑÐÕ 4 19 Genesis 6 4 010604 1867 1867 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 6 4 010604 1868 1868 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 6 4 010604 1869 1869 [would come] into ÐÜ 2 31 Genesis 6 4 010604 1870 1870 daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 6 4 010604 1871 1871 of man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 4 010604 1872 1872 and they bore [children] ÕÙÜÓÕ 5 56 Genesis 6 4 010604 1873 1873 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 6 4 010604 1874 1874 they [were] ÔÞÔ 3 50 Genesis 6 4 010604 1875 1875 the mighty men ÔÒÑèÙÝ 6 260 Genesis 6 4 010604 1876 1876 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 6 4 010604 1877 1877 from age-old ÞâÕÜÝ 5 186 Genesis 6 4 010604 1878 1878 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 6 4 010604 1879 1879 of renown ÔéÝ 3 345 88 23 4065 Genesis 6 5 010605 1880 1880 and [the LORD] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 6 5 010605 1881 1881 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 6 5 010605 1882 1882 that ÛÙ 2 30 Genesis 6 5 010605 1883 1883 [was] much èÑÔ 3 207 Genesis 6 5 010605 1884 1884 [the] evil èâê 3 670 Genesis 6 5 010605 1885 1885 of man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 5 010605 1886 1886 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 6 5 010605 1887 1887 and every ÕÛÜ 3 56 Genesis 6 5 010605 1888 1888 intent Ùæè 3 300 Genesis 6 5 010605 1889 1889 [of the] thoughts Þ×éÑê 5 750 Genesis 6 5 010605 1890 1890 [of] his heart ÜÑÕ 3 38 Genesis 6 5 010605 1891 1891 [was] only èç 2 300 Genesis 6 5 010605 1892 1892 evil èâ 2 270 Genesis 6 5 010605 1893 1893 all ÛÜ 2 50 Genesis 6 5 010605 1894 1894 day [long] ÔÙÕÝ 4 61 48 15 3318 Genesis 6 6 010606 1895 1895 and ÕÙà×Ý 5 114 Genesis 6 6 010606 1896 1896 the LORD [was sorry] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 6 6 010606 1897 1897 because ÛÙ 2 30 Genesis 6 6 010606 1898 1898 He had made âéÔ 3 375 Genesis 6 6 010606 1899 1899 Ðê 2 401 Genesis 6 6 010606 1900 1900 mankind ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 6 010606 1901 1901 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 6 6 010606 1902 1902 and He was grieved ÕÙêâæÑ 6 578 Genesis 6 6 010606 1903 1903 within ÐÜ 2 31 Genesis 6 6 010606 1904 1904 His heart ÜÑÕ 3 38 35 10 1936 Genesis 6 7 010607 1905 1905 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 6 7 010607 1906 1906 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 6 7 010607 1907 1907 I will destroy ÐÞ×Ô 4 54 Genesis 6 7 010607 1908 1908 Ðê 2 401 Genesis 6 7 010607 1909 1909 mankind ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 6 7 010607 1910 1910 whom Ðéè 3 501 Genesis 6 7 010607 1911 1911 I have created ÑèÐêÙ 5 613 Genesis 6 7 010607 1912 1912 from ÞâÜ 3 140 Genesis 6 7 010607 1913 1913 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 6 7 010607 1914 1914 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 6 7 010607 1915 1915 from man ÞÐÓÝ 4 85 Genesis 6 7 010607 1916 1916 to âÓ 2 74 Genesis 6 7 010607 1917 1917 beast ÑÔÞÔ 4 52 Genesis 6 7 010607 1918 1918 to âÓ 2 74 Genesis 6 7 010607 1919 1919 creeping thing èÞé 3 540 Genesis 6 7 010607 1920 1920 and to ÕâÓ 3 80 Genesis 6 7 010607 1921 1921 fowl âÕã 3 156 Genesis 6 7 010607 1922 1922 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 6 7 010607 1923 1923 because ÛÙ 2 30 Genesis 6 7 010607 1924 1924 I am sorry à×ÞêÙ 5 508 Genesis 6 7 010607 1925 1925 that ÛÙ 2 30 Genesis 6 7 010607 1926 1926 I made them âéÙêÝ 5 820 78 22 5081 Genesis 6 8 010608 1927 1927 and Noah Õà× 3 64 Genesis 6 8 010608 1928 1928 found ÞæÐ 3 131 Genesis 6 8 010608 1929 1929 favor ×ß 2 58 Genesis 6 8 010608 1930 1930 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 6 8 010608 1931 1931 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 17 5 421 Genesis 6 9 010609 1932 1932 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 6 9 010609 1933 1933 [the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 6 9 010609 1934 1934 [of] Noah à× 2 58 Genesis 6 9 010609 1935 1935 Noah à× 2 58 Genesis 6 9 010609 1936 1936 a man ÐÙé 3 311 Genesis 6 9 010609 1937 1937 righteous æÓÙç 4 204 Genesis 6 9 010609 1938 1938 blameless êÞÙÝ 4 490 Genesis 6 9 010609 1939 1939 he was ÔÙÔ 3 20 Genesis 6 9 010609 1940 1940 in his generations ÑÓèêÙÕ 6 622 Genesis 6 9 010609 1941 1941 Ðê 2 401 Genesis 6 9 010609 1942 1942 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 6 9 010609 1943 1943 [Noah] walked [with God] ÔêÔÜÚ 5 460 Genesis 6 9 010609 1944 1944 à× 2 58 47 13 3649 Genesis 6 10 010610 1945 1945 and [Noah] begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 6 10 010610 1946 1946 à× 2 58 Genesis 6 10 010610 1947 1947 three éÜéÔ 4 635 Genesis 6 10 010610 1948 1948 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 6 10 010610 1949 1949 Ðê 2 401 Genesis 6 10 010610 1950 1950 Shem éÝ 2 340 Genesis 6 10 010610 1951 1951 Ðê 2 401 Genesis 6 10 010610 1952 1952 Ham ×Ý 2 48 Genesis 6 10 010610 1953 1953 and ÕÐê 3 407 Genesis 6 10 010610 1954 1954 Japheth Ùäê 3 490 29 10 2938 Genesis 6 11 010611 1955 1955 and Õêé×ê 5 1114 Genesis 6 11 010611 1956 1956 the earth [was corrupt] ÔÐèå 4 296 Genesis 6 11 010611 1957 1957 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 6 11 010611 1958 1958 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 6 11 010611 1959 1959 and ÕêÞÜÐ 5 477 Genesis 6 11 010611 1960 1960 the earth [was filled] ÔÐèå 4 296 Genesis 6 11 010611 1961 1961 [with] violence ×Þá 3 108 31 7 2552 Genesis 6 12 010612 1962 1962 and [God] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 6 12 010612 1963 1963 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 6 12 010612 1964 1964 Ðê 2 401 Genesis 6 12 010612 1965 1965 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 6 12 010612 1966 1966 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 6 12 010612 1967 1967 it was corrupt àé×êÔ 5 763 Genesis 6 12 010612 1968 1968 because ÛÙ 2 30 Genesis 6 12 010612 1969 1969 Ôé×Ùê 5 723 Genesis 6 12 010612 1970 1970 all ÛÜ 2 50 Genesis 6 12 010612 1971 1971 flesh [had corrupted] Ñéè 3 502 Genesis 6 12 010612 1972 1972 Ðê 2 401 Genesis 6 12 010612 1973 1973 their way ÓèÛÕ 4 230 Genesis 6 12 010612 1974 1974 on âÜ 2 100 Genesis 6 12 010612 1975 1975 the earth ÔÐèå 4 296 48 14 4161 Genesis 6 13 010613 1976 1976 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 6 13 010613 1977 1977 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 6 13 010613 1978 1978 to Noah Üà× 3 88 Genesis 6 13 010613 1979 1979 an end çå 2 190 Genesis 6 13 010613 1980 1980 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 6 13 010613 1981 1981 flesh Ñéè 3 502 Genesis 6 13 010613 1982 1982 comes ÑÐ 2 3 Genesis 6 13 010613 1983 1983 before Me ÜäàÙ 4 170 Genesis 6 13 010613 1984 1984 because [the earth] ÛÙ 2 30 Genesis 6 13 010613 1985 1985 [is] filled ÞÜÐÔ 4 76 Genesis 6 13 010613 1986 1986 ÔÐèå 4 296 Genesis 6 13 010613 1987 1987 [with] violence ×Þá 3 108 Genesis 6 13 010613 1988 1988 because of them ÞäàÙÔÝ 6 225 Genesis 6 13 010613 1989 1989 and I will see ÕÔààÙ 5 121 Genesis 6 13 010613 1990 1990 their destruction Þé×ÙêÝ 6 798 Genesis 6 13 010613 1991 1991 Ðê 2 401 Genesis 6 13 010613 1992 1992 [on] the earth ÔÐèå 4 296 62 17 3697 Genesis 6 14 010614 1993 1993 make âéÔ 3 375 Genesis 6 14 010614 1994 1994 for yourself ÜÚ 2 50 Genesis 6 14 010614 1995 1995 an ark êÑê 3 802 Genesis 6 14 010614 1996 1996 [of gopher] wood âæÙ 3 170 Genesis 6 14 010614 1997 1997 Òäè 3 283 Genesis 6 14 010614 1998 1998 rooms çàÙÝ 4 200 Genesis 6 14 010614 1999 1999 you will make êâéÔ 4 775 Genesis 6 14 010614 2000 2000 Ðê 2 401 Genesis 6 14 010614 2001 2001 [in] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 6 14 010614 2002 2002 and you will cover ÕÛäèê 5 706 Genesis 6 14 010614 2003 2003 it ÐêÔ 3 406 Genesis 6 14 010614 2004 2004 inside ÞÑÙê 4 452 Genesis 6 14 010614 2005 2005 and outside ÕÞ×Õå 5 150 Genesis 6 14 010614 2006 2006 with pitch ÑÛäè 4 302 49 14 5484 Genesis 6 15 010615 2007 2007 and this ÕÖÔ 3 18 Genesis 6 15 010615 2008 2008 [is] that which Ðéè 3 501 Genesis 6 15 010615 2009 2009 you will make êâéÔ 4 775 Genesis 6 15 010615 2010 2010 it ÐêÔ 3 406 Genesis 6 15 010615 2011 2011 three éÜé 3 630 Genesis 6 15 010615 2012 2012 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 6 15 010615 2013 2013 cubits ÐÞÔ 3 46 Genesis 6 15 010615 2014 2014 [the] length ÐèÚ 3 221 Genesis 6 15 010615 2015 2015 [of] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 6 15 010615 2016 2016 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 6 15 010615 2017 2017 cubits ÐÞÔ 3 46 Genesis 6 15 010615 2018 2018 [the] width è×ÑÔ 4 215 Genesis 6 15 010615 2019 2019 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 6 15 010615 2020 2020 cubits ÐÞÔ 3 46 Genesis 6 15 010615 2021 2021 [the] height çÕÞêÔ 5 551 56 15 5398 Genesis 6 16 010616 2022 2022 a window æÔè 3 295 Genesis 6 16 010616 2023 2023 you will make êâéÔ 4 775 Genesis 6 16 010616 2024 2024 for [the] ark ÜêÑÔ 4 437 Genesis 6 16 010616 2025 2025 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 6 16 010616 2026 2026 a cubit ÐÞÔ 3 46 Genesis 6 16 010616 2027 2027 you will finish it êÛÜàÔ 5 505 Genesis 6 16 010616 2028 2028 above ÞÜÞâÜÔ 6 215 Genesis 6 16 010616 2029 2029 and an entrance Õäê× 4 494 Genesis 6 16 010616 2030 2030 [for] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 6 16 010616 2031 2031 in its side ÑæÓÔ 4 101 Genesis 6 16 010616 2032 2032 you will set êéÙÝ 4 750 Genesis 6 16 010616 2033 2033 lower ê×êÙÝ 5 858 Genesis 6 16 010616 2034 2034 [and] second éàÙÝ 4 400 Genesis 6 16 010616 2035 2035 and third [decks] ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 6 16 010616 2036 2036 you will make êâéÔ 4 775 63 15 6786 Genesis 6 17 010617 2037 2037 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 6 17 010617 2038 2038 see I am ÔààÙ 4 115 Genesis 6 17 010617 2039 2039 bringing ÞÑÙÐ 4 53 Genesis 6 17 010617 2040 2040 Ðê 2 401 Genesis 6 17 010617 2041 2041 the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 Genesis 6 17 010617 2042 2042 [of] waters ÞÙÝ 3 90 Genesis 6 17 010617 2043 2043 on âÜ 2 100 Genesis 6 17 010617 2044 2044 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 6 17 010617 2045 2045 to destroy Üé×ê 4 738 Genesis 6 17 010617 2046 2046 all ÛÜ 2 50 Genesis 6 17 010617 2047 2047 flesh Ñéè 3 502 Genesis 6 17 010617 2048 2048 that Ðéè 3 501 Genesis 6 17 010617 2049 2049 in it ÑÕ 2 8 Genesis 6 17 010617 2050 2050 [is] a spirit èÕ× 3 214 Genesis 6 17 010617 2051 2051 [of] life ×ÙÙÝ 4 68 Genesis 6 17 010617 2052 2052 from under Þê×ê 4 848 Genesis 6 17 010617 2053 2053 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 6 17 010617 2054 2054 all ÛÜ 2 50 Genesis 6 17 010617 2055 2055 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 6 17 010617 2056 2056 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 6 17 010617 2057 2057 will perish ÙÒÕâ 4 89 71 21 5462 Genesis 6 18 010618 2058 2058 and I will establish ÕÔçÞêÙ 6 561 Genesis 6 18 010618 2059 2059 Ðê 2 401 Genesis 6 18 010618 2060 2060 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 6 18 010618 2061 2061 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 6 18 010618 2062 2062 and you will come ÕÑÐê 4 409 Genesis 6 18 010618 2063 2063 into ÐÜ 2 31 Genesis 6 18 010618 2064 2064 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 6 18 010618 2065 2065 you ÐêÔ 3 406 Genesis 6 18 010618 2066 2066 and your sons ÕÑàÙÚ 5 88 Genesis 6 18 010618 2067 2067 and your wife ÕÐéêÚ 5 727 Genesis 6 18 010618 2068 2068 and wives ÕàéÙ 4 366 Genesis 6 18 010618 2069 2069 [of] your sons ÑàÙÚ 4 82 Genesis 6 18 010618 2070 2070 with you ÐêÚ 3 421 50 13 4947 Genesis 6 19 010619 2071 2071 and from every ÕÞÛÜ 4 96 Genesis 6 19 010619 2072 2072 living thing Ô×Ù 3 23 Genesis 6 19 010619 2073 2073 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 19 010619 2074 2074 flesh Ñéè 3 502 Genesis 6 19 010619 2075 2075 two éàÙÝ 4 400 Genesis 6 19 010619 2076 2076 of every [kind] ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 19 010619 2077 2077 you will bring êÑÙÐ 4 413 Genesis 6 19 010619 2078 2078 into ÐÜ 2 31 Genesis 6 19 010619 2079 2079 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 6 19 010619 2080 2080 to keep alive ÜÔ×Ùê 5 453 Genesis 6 19 010619 2081 2081 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 6 19 010619 2082 2082 male ÖÛè 3 227 Genesis 6 19 010619 2083 2083 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 6 19 010619 2084 2084 they shall be ÙÔÙÕ 4 31 50 14 3352 Genesis 6 20 010620 2085 2085 out of the fowl ÞÔâÕã 5 201 Genesis 6 20 010620 2086 2086 of its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 6 20 010620 2087 2087 and out of ÕÞß 3 96 Genesis 6 20 010620 2088 2088 the animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 6 20 010620 2089 2089 of its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 6 20 010620 2090 2090 out of every ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 20 010620 2091 2091 creeping thing èÞé 3 540 Genesis 6 20 010620 2092 2092 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 6 20 010620 2093 2093 of its kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 6 20 010620 2094 2094 two éàÙÝ 4 400 Genesis 6 20 010620 2095 2095 out of every kind ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 20 010620 2096 2096 they will come ÙÑÐÕ 4 19 Genesis 6 20 010620 2097 2097 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 6 20 010620 2098 2098 to be kept alive ÜÔ×ÙÕê 6 459 62 14 2485 Genesis 6 21 010621 2099 2099 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 6 21 010621 2100 2100 take ç× 2 108 Genesis 6 21 010621 2101 2101 for yourself ÜÚ 2 50 Genesis 6 21 010621 2102 2102 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 6 21 010621 2103 2103 food ÞÐÛÜ 4 91 Genesis 6 21 010621 2104 2104 that Ðéè 3 501 Genesis 6 21 010621 2105 2105 may be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Genesis 6 21 010621 2106 2106 and gather ÕÐáäê 5 547 Genesis 6 21 010621 2107 2107 to yourself ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 6 21 010621 2108 2108 and it shall be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 6 21 010621 2109 2109 for you ÜÚ 2 50 Genesis 6 21 010621 2110 2110 and for them ÕÜÔÝ 4 81 Genesis 6 21 010621 2111 2111 for food ÜÐÛÜÔ 5 86 46 13 2164 Genesis 6 22 010622 2112 2112 and ÕÙâé 4 386 Genesis 6 22 010622 2113 2113 Noah [did] à× 2 58 Genesis 6 22 010622 2114 2114 according to all ÛÛÜ 3 70 Genesis 6 22 010622 2115 2115 that Ðéè 3 501 Genesis 6 22 010622 2116 2116 [God] commanded æÕÔ 3 101 Genesis 6 22 010622 2117 2117 him ÐêÕ 3 407 Genesis 6 22 010622 2118 2118 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 6 22 010622 2119 2119 so Ûß 2 70 Genesis 6 22 010622 2120 2120 he did âéÔ 3 375 28 9 2054 1107 305 77222 Genesis 7 1 010701 2121 2121 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 7 1 010701 2122 2122 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 7 1 010701 2123 2123 to Noah Üà× 3 88 Genesis 7 1 010701 2124 2124 ÑÐ 2 3 Genesis 7 1 010701 2125 2125 you ÐêÔ 3 406 Genesis 7 1 010701 2126 2126 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 1 010701 2127 2127 your household ÑÙêÚ 4 432 Genesis 7 1 010701 2128 2128 [come] into ÐÜ 2 31 Genesis 7 1 010701 2129 2129 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 1 010701 2130 2130 because ÛÙ 2 30 Genesis 7 1 010701 2131 2131 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 7 1 010701 2132 2132 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Genesis 7 1 010701 2133 2133 righteousness æÓÙç 4 204 Genesis 7 1 010701 2134 2134 before Me ÜäàÙ 4 170 Genesis 7 1 010701 2135 2135 in [this] generation ÑÓÕè 4 212 Genesis 7 1 010701 2136 2136 ÔÖÔ 3 17 55 16 3386 Genesis 7 2 010702 2137 2137 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 7 2 010702 2138 2138 the [clean] animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 7 2 010702 2139 2139 ÔØÔÕèÔ 6 230 Genesis 7 2 010702 2140 2140 you will take êç× 3 508 Genesis 7 2 010702 2141 2141 to you ÜÚ 2 50 Genesis 7 2 010702 2142 2142 seven éÑâÔ 4 377 Genesis 7 2 010702 2143 2143 seven éÑâÔ 4 377 Genesis 7 2 010702 2144 2144 a [male] ÐÙé 3 311 Genesis 7 2 010702 2145 2145 and its [female] ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 7 2 010702 2146 2146 and from ÕÞß 3 96 Genesis 7 2 010702 2147 2147 the animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 7 2 010702 2148 2148 that Ðéè 3 501 Genesis 7 2 010702 2149 2149 [it is] not ÜÐ 2 31 Genesis 7 2 010702 2150 2150 clean ØÔèÔ 4 219 Genesis 7 2 010702 2151 2151 ÔÕÐ 3 12 Genesis 7 2 010702 2152 2152 two [each] éàÙÝ 4 400 Genesis 7 2 010702 2153 2153 a [male] ÐÙé 3 311 Genesis 7 2 010702 2154 2154 and its [female] ÕÐéêÕ 5 713 67 18 5053 Genesis 7 3 010703 2155 2155 also ÒÝ 2 43 Genesis 7 3 010703 2156 2156 out of fowl ÞâÕã 4 196 Genesis 7 3 010703 2157 2157 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 7 3 010703 2158 2158 seven éÑâÔ 4 377 Genesis 7 3 010703 2159 2159 seven éÑâÔ 4 377 Genesis 7 3 010703 2160 2160 male ÖÛè 3 227 Genesis 7 3 010703 2161 2161 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 7 3 010703 2162 2162 to keep alive Ü×ÙÕê 5 454 Genesis 7 3 010703 2163 2163 a seed Öèâ 3 277 Genesis 7 3 010703 2164 2164 on âÜ 2 100 Genesis 7 3 010703 2165 2165 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 7 3 010703 2166 2166 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 7 3 010703 2167 2167 the earth ÔÐèå 4 296 46 13 3095 Genesis 7 4 010704 2168 2168 because ÛÙ 2 30 Genesis 7 4 010704 2169 2169 after ÜÙÞÙÝ 5 130 Genesis 7 4 010704 2170 2170 another âÕÓ 3 80 Genesis 7 4 010704 2171 2171 seven [days] éÑâÔ 4 377 Genesis 7 4 010704 2172 2172 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 7 4 010704 2173 2173 bringing rain ÞÞØÙè 5 299 Genesis 7 4 010704 2174 2174 on âÜ 2 100 Genesis 7 4 010704 2175 2175 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 4 010704 2176 2176 [for] forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 7 4 010704 2177 2177 days ÙÕÝ 3 56 Genesis 7 4 010704 2178 2178 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Genesis 7 4 010704 2179 2179 nights ÜÙÜÔ 4 75 Genesis 7 4 010704 2180 2180 and I will destroy ÕÞ×ÙêÙ 6 474 Genesis 7 4 010704 2181 2181 Ðê 2 401 Genesis 7 4 010704 2182 2182 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 4 010704 2183 2183 the existence ÔÙçÕÝ 5 161 Genesis 7 4 010704 2184 2184 that Ðéè 3 501 Genesis 7 4 010704 2185 2185 I have made âéÙêÙ 5 790 Genesis 7 4 010704 2186 2186 from ÞâÜ 3 140 Genesis 7 4 010704 2187 2187 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 7 4 010704 2188 2188 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 83 21 4888 Genesis 7 5 010705 2189 2189 and ÕÙâé 4 386 Genesis 7 5 010705 2190 2190 Noah [did] à× 2 58 Genesis 7 5 010705 2191 2191 according to all ÛÛÜ 3 70 Genesis 7 5 010705 2192 2192 that Ðéè 3 501 Genesis 7 5 010705 2193 2193 [the LORD] commanded him æÕÔÕ 4 107 Genesis 7 5 010705 2194 2194 ÙÔÕÔ 4 26 20 6 1148 Genesis 7 6 010706 2195 2195 and Noah Õà× 3 64 Genesis 7 6 010706 2196 2196 [was] age Ñß 2 52 Genesis 7 6 010706 2197 2197 six éé 2 600 Genesis 7 6 010706 2198 2198 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 7 6 010706 2199 2199 years éàÔ 3 355 Genesis 7 6 010706 2200 2200 and [was] the flood ÕÔÞÑÕÜ 6 89 Genesis 7 6 010706 2201 2201 ÔÙÔ 3 20 Genesis 7 6 010706 2202 2202 [of] waters ÞÙÝ 3 90 Genesis 7 6 010706 2203 2203 on âÜ 2 100 Genesis 7 6 010706 2204 2204 the earth ÔÐèå 4 296 32 10 2113 Genesis 7 7 010707 2205 2205 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 7 7 010707 2206 2206 Noah à× 2 58 Genesis 7 7 010707 2207 2207 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Genesis 7 7 010707 2208 2208 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 7 7 010707 2209 2209 and wives ÕàéÙ 4 366 Genesis 7 7 010707 2210 2210 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 7 7 010707 2211 2211 [came] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 7 7 010707 2212 2212 into ÐÜ 2 31 Genesis 7 7 010707 2213 2213 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 7 010707 2214 2214 because of ÞäàÙ 4 180 Genesis 7 7 010707 2215 2215 [the] water ÞÙ 2 50 Genesis 7 7 010707 2216 2216 [of] the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 44 12 2461 Genesis 7 8 010708 2217 2217 out of Þß 2 90 Genesis 7 8 010708 2218 2218 the [clean] animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 7 8 010708 2219 2219 ÔØÔÕèÔ 6 230 Genesis 7 8 010708 2220 2220 and out of ÕÞß 3 96 Genesis 7 8 010708 2221 2221 the animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 7 8 010708 2222 2222 that Ðéè 3 501 Genesis 7 8 010708 2223 2223 are not ÐÙààÔ 5 116 Genesis 7 8 010708 2224 2224 clean ØÔèÔ 4 219 Genesis 7 8 010708 2225 2225 and out of ÕÞß 3 96 Genesis 7 8 010708 2226 2226 the fowl ÔâÕã 4 161 Genesis 7 8 010708 2227 2227 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 8 010708 2228 2228 that Ðéè 3 501 Genesis 7 8 010708 2229 2229 creeps èÞé 3 540 Genesis 7 8 010708 2230 2230 on âÜ 2 100 Genesis 7 8 010708 2231 2231 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 56 15 2875 Genesis 7 9 010709 2232 2232 two éàÙÝ 4 400 Genesis 7 9 010709 2233 2233 [by] two éàÙÝ 4 400 Genesis 7 9 010709 2234 2234 they came ÑÐÕ 3 9 Genesis 7 9 010709 2235 2235 to ÐÜ 2 31 Genesis 7 9 010709 2236 2236 Noah à× 2 58 Genesis 7 9 010709 2237 2237 into ÐÜ 2 31 Genesis 7 9 010709 2238 2238 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 9 010709 2239 2239 male ÖÛè 3 227 Genesis 7 9 010709 2240 2240 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 7 9 010709 2241 2241 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 7 9 010709 2242 2242 [God] had commanded æÕÔ 3 101 Genesis 7 9 010709 2243 2243 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 7 9 010709 2244 2244 Ðê 2 401 Genesis 7 9 010709 2245 2245 Noah à× 2 58 45 14 2898 Genesis 7 10 010710 2246 2246 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 7 10 010710 2247 2247 after seven ÜéÑâê 5 802 Genesis 7 10 010710 2248 2248 days ÔÙÞÙÝ 5 105 Genesis 7 10 010710 2249 2249 and waters ÕÞÙ 3 56 Genesis 7 10 010710 2250 2250 [of] the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 Genesis 7 10 010710 2251 2251 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 7 10 010710 2252 2252 over âÜ 2 100 Genesis 7 10 010710 2253 2253 the earth ÔÐèå 4 296 31 8 1494 Genesis 7 11 010711 2254 2254 in year Ñéàê 4 752 Genesis 7 11 010711 2255 2255 six éé 2 600 Genesis 7 11 010711 2256 2256 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 7 11 010711 2257 2257 years éàÔ 3 355 Genesis 7 11 010711 2258 2258 [of] the life Ü×ÙÙ 4 58 Genesis 7 11 010711 2259 2259 [of] Noah à× 2 58 Genesis 7 11 010711 2260 2260 in [the second] month Ñ×Óé 4 314 Genesis 7 11 010711 2261 2261 ÔéàÙ 4 365 Genesis 7 11 010711 2262 2262 on [the] seven ÑéÑâÔ 5 379 Genesis 7 11 010711 2263 2263 [and] tenth âéè 3 570 Genesis 7 11 010711 2264 2264 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 7 11 010711 2265 2265 [of] the month Ü×Óé 4 342 Genesis 7 11 010711 2266 2266 on [this] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 7 11 010711 2267 2267 ÔÖÔ 3 17 Genesis 7 11 010711 2268 2268 burst forth àÑçâÕ 5 228 Genesis 7 11 010711 2269 2269 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 11 010711 2270 2270 fountains ÞâÙàê 5 570 Genesis 7 11 010711 2271 2271 [of the] deep êÔÕÝ 4 451 Genesis 7 11 010711 2272 2272 much èÑÔ 3 207 Genesis 7 11 010711 2273 2273 and windows ÕÐèÑê 5 609 Genesis 7 11 010711 2274 2274 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 7 11 010711 2275 2275 were opened àäê×Õ 5 544 83 22 7425 Genesis 7 12 010712 2276 2276 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 7 12 010712 2277 2277 the rain ÔÒéÝ 4 348 Genesis 7 12 010712 2278 2278 on âÜ 2 100 Genesis 7 12 010712 2279 2279 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 12 010712 2280 2280 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 7 12 010712 2281 2281 days ÙÕÝ 3 56 Genesis 7 12 010712 2282 2282 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Genesis 7 12 010712 2283 2283 nights ÜÙÜÔ 4 75 34 8 1558 Genesis 7 13 010713 2284 2284 on [this] very ÑâæÝ 4 202 Genesis 7 13 010713 2285 2285 day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 7 13 010713 2286 2286 ÔÖÔ 3 17 Genesis 7 13 010713 2287 2287 ÑÐ 2 3 Genesis 7 13 010713 2288 2288 Noah à× 2 58 Genesis 7 13 010713 2289 2289 and Shem ÕéÝ 3 346 Genesis 7 13 010713 2290 2290 and Ham Õ×Ý 3 54 Genesis 7 13 010713 2291 2291 and Japheth ÕÙäê 4 496 Genesis 7 13 010713 2292 2292 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 7 13 010713 2293 2293 [of] Noah à× 2 58 Genesis 7 13 010713 2294 2294 and wife ÕÐéê 4 707 Genesis 7 13 010713 2295 2295 [of] Noah à× 2 58 Genesis 7 13 010713 2296 2296 and [the] three ÕéÜéê 5 1036 Genesis 7 13 010713 2297 2297 wives àéÙ 3 360 Genesis 7 13 010713 2298 2298 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 7 13 010713 2299 2299 with them ÐêÝ 3 441 Genesis 7 13 010713 2300 2300 [came] into ÐÜ 2 31 Genesis 7 13 010713 2301 2301 the ark ÔêÑÔ 4 412 57 18 4470 Genesis 7 14 010714 2302 2302 they ÔÞÔ 3 50 Genesis 7 14 010714 2303 2303 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 14 010714 2304 2304 the beasts Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 7 14 010714 2305 2305 of [each] kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 7 14 010714 2306 2306 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 14 010714 2307 2307 the livestock ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 7 14 010714 2308 2308 of its kind ÜÞÙàÔ 5 135 Genesis 7 14 010714 2309 2309 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 14 010714 2310 2310 the creeping things ÔèÞé 4 545 Genesis 7 14 010714 2311 2311 that creep ÔèÞé 4 545 Genesis 7 14 010714 2312 2312 on âÜ 2 100 Genesis 7 14 010714 2313 2313 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 14 010714 2314 2314 of their kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 7 14 010714 2315 2315 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 14 010714 2316 2316 the fowl ÔâÕã 4 161 Genesis 7 14 010714 2317 2317 of their kind ÜÞÙàÔÕ 6 141 Genesis 7 14 010714 2318 2318 every ÛÜ 2 50 Genesis 7 14 010714 2319 2319 bird æäÕè 4 376 Genesis 7 14 010714 2320 2320 [of] every ÛÜ 2 50 Genesis 7 14 010714 2321 2321 [sort] Ûàã 3 150 75 20 3184 Genesis 7 15 010715 2322 2322 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 7 15 010715 2323 2323 to ÐÜ 2 31 Genesis 7 15 010715 2324 2324 Noah à× 2 58 Genesis 7 15 010715 2325 2325 into ÐÜ 2 31 Genesis 7 15 010715 2326 2326 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 15 010715 2327 2327 two éàÙÝ 4 400 Genesis 7 15 010715 2328 2328 [by] two éàÙÝ 4 400 Genesis 7 15 010715 2329 2329 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 7 15 010715 2330 2330 the flesh ÔÑéè 4 507 Genesis 7 15 010715 2331 2331 that Ðéè 3 501 Genesis 7 15 010715 2332 2332 in it ÑÕ 2 8 Genesis 7 15 010715 2333 2333 [is the] spirit èÕ× 3 214 Genesis 7 15 010715 2334 2334 [of] life ×ÙÙÝ 4 68 42 13 2745 Genesis 7 16 010716 2335 2335 and they entered ÕÔÑÐÙÝ 6 64 Genesis 7 16 010716 2336 2336 male ÖÛè 3 227 Genesis 7 16 010716 2337 2337 and female ÕàçÑÔ 5 163 Genesis 7 16 010716 2338 2338 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 7 16 010716 2339 2339 flesh Ñéè 3 502 Genesis 7 16 010716 2340 2340 they came in ÑÐÕ 3 9 Genesis 7 16 010716 2341 2341 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 7 16 010716 2342 2342 [God] had commanded æÕÔ 3 101 Genesis 7 16 010716 2343 2343 him ÐêÕ 3 407 Genesis 7 16 010716 2344 2344 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 7 16 010716 2345 2345 and [the LORD] shut ÕÙáÒè 5 279 Genesis 7 16 010716 2346 2346 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 7 16 010716 2347 2347 him in ÑâÓÕ 4 82 51 13 2557 Genesis 7 17 010717 2348 2348 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 7 17 010717 2349 2349 the flood [was] ÔÞÑÕÜ 5 83 Genesis 7 17 010717 2350 2350 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 7 17 010717 2351 2351 days ÙÕÝ 3 56 Genesis 7 17 010717 2352 2352 on âÜ 2 100 Genesis 7 17 010717 2353 2353 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 17 010717 2354 2354 and increased ÕÙèÑÕ 5 224 Genesis 7 17 010717 2355 2355 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 7 17 010717 2356 2356 and they lifted ÕÙéÐÕ 5 323 Genesis 7 17 010717 2357 2357 Ðê 2 401 Genesis 7 17 010717 2358 2358 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 17 010717 2359 2359 and it rose ÕêèÝ 4 646 Genesis 7 17 010717 2360 2360 above ÞâÜ 3 140 Genesis 7 17 010717 2361 2361 the earth ÔÐèå 4 296 55 14 3426 Genesis 7 18 010718 2362 2362 and prevailed ÕÙÒÑèÕ 6 227 Genesis 7 18 010718 2363 2363 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 7 18 010718 2364 2364 and they increased ÕÙèÑÕ 5 224 Genesis 7 18 010718 2365 2365 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 7 18 010718 2366 2366 over âÜ 2 100 Genesis 7 18 010718 2367 2367 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 18 010718 2368 2368 and ÕêÜÚ 4 456 Genesis 7 18 010718 2369 2369 the ark [floated] ÔêÑÔ 4 412 Genesis 7 18 010718 2370 2370 on âÜ 2 100 Genesis 7 18 010718 2371 2371 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 7 18 010718 2372 2372 [of] the waters ÔÞÙÝ 4 95 41 11 2190 Genesis 7 19 010719 2373 2373 and the waters ÕÔÞÙÝ 5 101 Genesis 7 19 010719 2374 2374 prevailed ÒÑèÕ 4 211 Genesis 7 19 010719 2375 2375 more ÞÐÓ 3 45 Genesis 7 19 010719 2376 2376 [and] more ÞÐÓ 3 45 Genesis 7 19 010719 2377 2377 on âÜ 2 100 Genesis 7 19 010719 2378 2378 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 19 010719 2379 2379 and were covered ÕÙÛáÕ 5 102 Genesis 7 19 010719 2380 2380 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 19 010719 2381 2381 the [high] mountains ÔÔèÙÝ 5 260 Genesis 7 19 010719 2382 2382 ÔÒÑÔÙÝ 6 65 Genesis 7 19 010719 2383 2383 that Ðéè 3 501 Genesis 7 19 010719 2384 2384 [are] under ê×ê 3 808 Genesis 7 19 010719 2385 2385 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 19 010719 2386 2386 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 52 14 3029 Genesis 7 20 010720 2387 2387 five ×Þé 3 348 Genesis 7 20 010720 2388 2388 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 7 20 010720 2389 2389 cubits ÐÞÔ 3 46 Genesis 7 20 010720 2390 2390 upward ÞÜÞâÜÔ 6 215 Genesis 7 20 010720 2391 2391 prevailed ÒÑèÕ 4 211 Genesis 7 20 010720 2392 2392 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 7 20 010720 2393 2393 and were covered ÕÙÛáÕ 5 102 Genesis 7 20 010720 2394 2394 the mountains ÔÔèÙÝ 5 260 34 8 1852 Genesis 7 21 010721 2395 2395 and perished ÕÙÒÕâ 5 95 Genesis 7 21 010721 2396 2396 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 21 010721 2397 2397 flesh Ñéè 3 502 Genesis 7 21 010721 2398 2398 that moves ÔèÞé 4 545 Genesis 7 21 010721 2399 2399 on âÜ 2 100 Genesis 7 21 010721 2400 2400 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 21 010721 2401 2401 of fowl ÑâÕã 4 158 Genesis 7 21 010721 2402 2402 and of livestock ÕÑÑÔÞÔ 6 60 Genesis 7 21 010721 2403 2403 and of beasts ÕÑ×ÙÔ 5 31 Genesis 7 21 010721 2404 2404 and of all ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 7 21 010721 2405 2405 the swarming things Ôéèå 4 595 Genesis 7 21 010721 2406 2406 that swarm Ôéèå 4 595 Genesis 7 21 010721 2407 2407 on âÜ 2 100 Genesis 7 21 010721 2408 2408 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 21 010721 2409 2409 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 7 21 010721 2410 2410 mankind ÔÐÓÝ 4 50 60 16 3587 Genesis 7 22 010722 2411 2411 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 22 010722 2412 2412 that Ðéè 3 501 Genesis 7 22 010722 2413 2413 [had the] breath àéÞê 4 790 Genesis 7 22 010722 2414 2414 [of the] spirit èÕ× 3 214 Genesis 7 22 010722 2415 2415 [of] life ×ÙÙÝ 4 68 Genesis 7 22 010722 2416 2416 in its nostrils ÑÐäÙÕ 5 99 Genesis 7 22 010722 2417 2417 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 7 22 010722 2418 2418 that Ðéè 3 501 Genesis 7 22 010722 2419 2419 [was] on dry land Ñ×èÑÔ 5 217 Genesis 7 22 010722 2420 2420 they died ÞêÕ 3 446 35 10 2976 Genesis 7 23 010723 2421 2421 and He destroyed ÕÙÞ× 4 64 Genesis 7 23 010723 2422 2422 Ðê 2 401 Genesis 7 23 010723 2423 2423 all ÛÜ 2 50 Genesis 7 23 010723 2424 2424 the living things ÔÙçÕÝ 5 161 Genesis 7 23 010723 2425 2425 that Ðéè 3 501 Genesis 7 23 010723 2426 2426 [were] on âÜ 2 100 Genesis 7 23 010723 2427 2427 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 7 23 010723 2428 2428 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 7 23 010723 2429 2429 from man ÞÐÓÝ 4 85 Genesis 7 23 010723 2430 2430 to âÓ 2 74 Genesis 7 23 010723 2431 2431 livestock ÑÔÞÔ 4 52 Genesis 7 23 010723 2432 2432 to âÓ 2 74 Genesis 7 23 010723 2433 2433 creeping thing èÞé 3 540 Genesis 7 23 010723 2434 2434 and to ÕâÓ 3 80 Genesis 7 23 010723 2435 2435 fowl âÕã 3 156 Genesis 7 23 010723 2436 2436 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 7 23 010723 2437 2437 and they were destroyed ÕÙÞ×Õ 5 70 Genesis 7 23 010723 2438 2438 from Þß 2 90 Genesis 7 23 010723 2439 2439 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 23 010723 2440 2440 and remained ÕÙéÐè 5 517 Genesis 7 23 010723 2441 2441 only ÐÚ 2 21 Genesis 7 23 010723 2442 2442 Noah à× 2 58 Genesis 7 23 010723 2443 2443 and those ÕÐéè 4 507 Genesis 7 23 010723 2444 2444 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 7 23 010723 2445 2445 in [the] ark ÑêÑÔ 4 409 83 25 5303 Genesis 7 24 010724 2446 2446 and prevailed ÕÙÒÑèÕ 6 227 Genesis 7 24 010724 2447 2447 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 7 24 010724 2448 2448 over âÜ 2 100 Genesis 7 24 010724 2449 2449 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 7 24 010724 2450 2450 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 7 24 010724 2451 2451 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 7 24 010724 2452 2452 days ÙÕÝ 3 56 28 7 1619 1209 332 75332 Genesis 8 1 010801 2453 2453 and [God] remembered ÕÙÖÛè 5 243 Genesis 8 1 010801 2454 2454 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 8 1 010801 2455 2455 Ðê 2 401 Genesis 8 1 010801 2456 2456 Noah à× 2 58 Genesis 8 1 010801 2457 2457 and ÕÐê 3 407 Genesis 8 1 010801 2458 2458 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 1 010801 2459 2459 the creatures Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 8 1 010801 2460 2460 and ÕÐê 3 407 Genesis 8 1 010801 2461 2461 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 1 010801 2462 2462 the beasts ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 8 1 010801 2463 2463 that Ðéè 3 501 Genesis 8 1 010801 2464 2464 [were] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 8 1 010801 2465 2465 in [the] ark ÑêÑÔ 4 409 Genesis 8 1 010801 2466 2466 and ÕÙâÑè 5 288 Genesis 8 1 010801 2467 2467 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 8 1 010801 2468 2468 [made] a wind [pass] èÕ× 3 214 Genesis 8 1 010801 2469 2469 over âÜ 2 100 Genesis 8 1 010801 2470 2470 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 1 010801 2471 2471 and ÕÙéÛÕ 5 342 Genesis 8 1 010801 2472 2472 the waters [subsided] ÔÞÙÝ 4 95 71 20 4525 Genesis 8 2 010802 2473 2473 and were closed ÕÙáÛèÕ 6 302 Genesis 8 2 010802 2474 2474 [the] fountains ÞâÙàê 5 570 Genesis 8 2 010802 2475 2475 [of the] deep êÔÕÝ 4 451 Genesis 8 2 010802 2476 2476 and windows ÕÐèÑê 5 609 Genesis 8 2 010802 2477 2477 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 8 2 010802 2478 2478 and was restrained ÕÙÛÜÐ 5 67 Genesis 8 2 010802 2479 2479 the rain ÔÒéÝ 4 348 Genesis 8 2 010802 2480 2480 out of Þß 2 90 Genesis 8 2 010802 2481 2481 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 41 9 3227 Genesis 8 3 010803 2482 2482 and receded ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 8 3 010803 2483 2483 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 3 010803 2484 2484 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 8 3 010803 2485 2485 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 3 010803 2486 2486 ÔÜÕÚ 4 61 Genesis 8 3 010803 2487 2487 [steadily] ÕéÕÑ 4 314 Genesis 8 3 010803 2488 2488 and decreased ÕÙ×áèÕ 6 290 Genesis 8 3 010803 2489 2489 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 3 010803 2490 2490 at [the] end ÞçæÔ 4 235 Genesis 8 3 010803 2491 2491 [of] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 8 3 010803 2492 2492 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 8 3 010803 2493 2493 days ÙÕÝ 3 56 50 12 2751 Genesis 8 4 010804 2494 2494 and Õêà× 4 464 Genesis 8 4 010804 2495 2495 the ark [rested] ÔêÑÔ 4 412 Genesis 8 4 010804 2496 2496 in [the seventh] month Ñ×Óé 4 314 Genesis 8 4 010804 2497 2497 ÔéÑÙâÙ 6 397 Genesis 8 4 010804 2498 2498 on [the] seven ÑéÑâÔ 5 379 Genesis 8 4 010804 2499 2499 [and] tenth âéè 3 570 Genesis 8 4 010804 2500 2500 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 8 4 010804 2501 2501 [of] the month Ü×Óé 4 342 Genesis 8 4 010804 2502 2502 on âÜ 2 100 Genesis 8 4 010804 2503 2503 [the] mountains ÔèÙ 3 215 Genesis 8 4 010804 2504 2504 [of] Ararat ÐèèØ 4 410 42 11 3659 Genesis 8 5 010805 2505 2505 and the waters ÕÔÞÙÝ 5 101 Genesis 8 5 010805 2506 2506 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 8 5 010805 2507 2507 [steadily] ÔÜÕÚ 4 61 Genesis 8 5 010805 2508 2508 [decreased] Õ×áÕè 5 280 Genesis 8 5 010805 2509 2509 until âÓ 2 74 Genesis 8 5 010805 2510 2510 the [tenth] month Ô×Óé 4 317 Genesis 8 5 010805 2511 2511 ÔâéÙèÙ 6 595 Genesis 8 5 010805 2512 2512 in [the] tenth [month] ÑâéÙèÙ 6 592 Genesis 8 5 010805 2513 2513 on [day] one ÑÐ×Ó 4 15 Genesis 8 5 010805 2514 2514 [of] the month Ü×Óé 4 342 Genesis 8 5 010805 2515 2515 were seen àèÐÕ 4 257 Genesis 8 5 010805 2516 2516 tops èÐéÙ 4 511 Genesis 8 5 010805 2517 2517 of mountains ÔÔèÙÝ 5 260 56 13 3426 Genesis 8 6 010806 2518 2518 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 8 6 010806 2519 2519 at [the] end Þçå 3 230 Genesis 8 6 010806 2520 2520 [of] forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 8 6 010806 2521 2521 days ÙÕÝ 3 56 Genesis 8 6 010806 2522 2522 and [Noah] opened ÕÙäê× 5 504 Genesis 8 6 010806 2523 2523 à× 2 58 Genesis 8 6 010806 2524 2524 Ðê 2 401 Genesis 8 6 010806 2525 2525 a window ×ÜÕß 4 94 Genesis 8 6 010806 2526 2526 [of] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 8 6 010806 2527 2527 that Ðéè 3 501 Genesis 8 6 010806 2528 2528 he had made âéÔ 3 375 39 11 2985 Genesis 8 7 010807 2529 2529 and he sent out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 8 7 010807 2530 2530 Ðê 2 401 Genesis 8 7 010807 2531 2531 the raven ÔâèÑ 4 277 Genesis 8 7 010807 2532 2532 and it went forth ÕÙæÐ 4 107 Genesis 8 7 010807 2533 2533 going out ÙæÕÐ 4 107 Genesis 8 7 010807 2534 2534 and returning ÕéÕÑ 4 314 Genesis 8 7 010807 2535 2535 until âÓ 2 74 Genesis 8 7 010807 2536 2536 ÙÑéê 4 712 Genesis 8 7 010807 2537 2537 the waters [would be dried up] ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 7 010807 2538 2538 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 8 7 010807 2539 2539 the earth ÔÐèå 4 296 40 11 2877 Genesis 8 8 010808 2540 2540 and he sent out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 8 8 010808 2541 2541 Ðê 2 401 Genesis 8 8 010808 2542 2542 the dove ÔÙÕàÔ 5 76 Genesis 8 8 010808 2543 2543 from himself ÞÐêÕ 4 447 Genesis 8 8 010808 2544 2544 to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 8 8 010808 2545 2545 [if the waters] had abated ÔçÜÕ 4 141 Genesis 8 8 010808 2546 2546 ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 8 010808 2547 2547 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 8 8 010808 2548 2548 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 8 8 010808 2549 2549 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 40 10 2486 Genesis 8 9 010809 2550 2550 and [the dove] did not ÕÜÐ 3 37 Genesis 8 9 010809 2551 2551 find ÞæÐÔ 4 136 Genesis 8 9 010809 2552 2552 ÔÙÕàÔ 5 76 Genesis 8 9 010809 2553 2553 a resting place ÞàÕ× 4 104 Genesis 8 9 010809 2554 2554 [for] the sole ÜÛã 3 130 Genesis 8 9 010809 2555 2555 [of] her foot èÒÜÔ 4 238 Genesis 8 9 010809 2556 2556 and she returned ÕêéÑ 4 708 Genesis 8 9 010809 2557 2557 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 8 9 010809 2558 2558 to ÐÜ 2 31 Genesis 8 9 010809 2559 2559 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 8 9 010809 2560 2560 because ÛÙ 2 30 Genesis 8 9 010809 2561 2561 waters ÞÙÝ 3 90 Genesis 8 9 010809 2562 2562 [were] over âÜ 2 100 Genesis 8 9 010809 2563 2563 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 8 9 010809 2564 2564 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 8 9 010809 2565 2565 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 9 010809 2566 2566 and he stretched out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 8 9 010809 2567 2567 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 8 9 010809 2568 2568 and he took her ÕÙç×Ô 5 129 Genesis 8 9 010809 2569 2569 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 8 9 010809 2570 2570 her ÐêÔ 3 406 Genesis 8 9 010809 2571 2571 to himself ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 8 9 010809 2572 2572 into ÐÜ 2 31 Genesis 8 9 010809 2573 2573 the ark ÔêÑÔ 4 412 83 24 4043 Genesis 8 10 010810 2574 2574 and he waited ÕÙ×Ü 4 54 Genesis 8 10 010810 2575 2575 another âÕÓ 3 80 Genesis 8 10 010810 2576 2576 seven éÑâê 4 772 Genesis 8 10 010810 2577 2577 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 8 10 010810 2578 2578 thereafter Ð×èÙÝ 5 259 Genesis 8 10 010810 2579 2579 and again ÕÙáã 4 156 Genesis 8 10 010810 2580 2580 he sent out éÜ× 3 338 Genesis 8 10 010810 2581 2581 Ðê 2 401 Genesis 8 10 010810 2582 2582 the dove ÔÙÕàÔ 5 76 Genesis 8 10 010810 2583 2583 from Þß 2 90 Genesis 8 10 010810 2584 2584 the ark ÔêÑÔ 4 412 40 11 2738 Genesis 8 11 010811 2585 2585 and [the dove] came ÕêÑÐ 4 409 Genesis 8 11 010811 2586 2586 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 8 11 010811 2587 2587 ÔÙÕàÔ 5 76 Genesis 8 11 010811 2588 2588 in Üâê 3 500 Genesis 8 11 010811 2589 2589 [the] evening âèÑ 3 272 Genesis 8 11 010811 2590 2590 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 8 11 010811 2591 2591 a leaf âÜÔ 3 105 Genesis 8 11 010811 2592 2592 [of] an olive tree ÖÙê 3 417 Genesis 8 11 010811 2593 2593 plucked Øèã 3 289 Genesis 8 11 010811 2594 2594 [was] in her mouth ÑäÙÔ 4 97 Genesis 8 11 010811 2595 2595 and ÕÙÓâ 4 90 Genesis 8 11 010811 2596 2596 Noah [knew] à× 2 58 Genesis 8 11 010811 2597 2597 that ÛÙ 2 30 Genesis 8 11 010811 2598 2598 çÜÕ 3 136 Genesis 8 11 010811 2599 2599 the waters [had receded] ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 11 010811 2600 2600 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 8 11 010811 2601 2601 the earth ÔÐèå 4 296 58 17 3123 Genesis 8 12 010812 2602 2602 and he waited ÕÙÙ×Ü 5 64 Genesis 8 12 010812 2603 2603 another âÕÓ 3 80 Genesis 8 12 010812 2604 2604 seven éÑâê 4 772 Genesis 8 12 010812 2605 2605 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 8 12 010812 2606 2606 thereafter Ð×èÙÝ 5 259 Genesis 8 12 010812 2607 2607 and he sent out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 8 12 010812 2608 2608 Ðê 2 401 Genesis 8 12 010812 2609 2609 the dove ÔÙÕàÔ 5 76 Genesis 8 12 010812 2610 2610 and [she would] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 8 12 010812 2611 2611 ÙáäÔ 4 155 Genesis 8 12 010812 2612 2612 return [again] éÕÑ 3 308 Genesis 8 12 010812 2613 2613 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 8 12 010812 2614 2614 anymore âÕÓ 3 80 50 13 2733 Genesis 8 13 010813 2615 2615 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 8 13 010813 2616 2616 in [the] one ÑÐ×ê 4 411 Genesis 8 13 010813 2617 2617 and six Õéé 3 606 Genesis 8 13 010813 2618 2618 hundredth ÞÐÕê 4 447 Genesis 8 13 010813 2619 2619 year éàÔ 3 355 Genesis 8 13 010813 2620 2620 in [the] first [month] ÑèÐéÕß 6 559 Genesis 8 13 010813 2621 2621 on [day] one ÑÐ×Ó 4 15 Genesis 8 13 010813 2622 2622 [of] the month Ü×Óé 4 342 Genesis 8 13 010813 2623 2623 [the waters] were dried ×èÑÕ 4 216 Genesis 8 13 010813 2624 2624 ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 8 13 010813 2625 2625 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 8 13 010813 2626 2626 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 13 010813 2627 2627 and [Noah] removed ÕÙáè 4 276 Genesis 8 13 010813 2628 2628 à× 2 58 Genesis 8 13 010813 2629 2629 Ðê 2 401 Genesis 8 13 010813 2630 2630 [the] overlay ÞÛáÔ 4 125 Genesis 8 13 010813 2631 2631 [of] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 8 13 010813 2632 2632 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Genesis 8 13 010813 2633 2633 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 8 13 010813 2634 2634 ×èÑÕ 4 216 Genesis 8 13 010813 2635 2635 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 8 13 010813 2636 2636 [of] the ground [had dried] ÔÐÓÞÔ 5 55 83 22 5479 Genesis 8 14 010814 2637 2637 and in [the second] month ÕÑ×Óé 5 320 Genesis 8 14 010814 2638 2638 ÔéàÙ 4 365 Genesis 8 14 010814 2639 2639 on [the] seven ÑéÑâÔ 5 379 Genesis 8 14 010814 2640 2640 and twentieth ÕâéèÙÝ 6 626 Genesis 8 14 010814 2641 2641 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 8 14 010814 2642 2642 [of] the month Ü×Óé 4 342 Genesis 8 14 010814 2643 2643 ÙÑéÔ 4 317 Genesis 8 14 010814 2644 2644 the earth [would be dried] ÔÐèå 4 296 35 8 2701 Genesis 8 15 010815 2645 2645 and spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 8 15 010815 2646 2646 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 8 15 010815 2647 2647 to ÐÜ 2 31 Genesis 8 15 010815 2648 2648 Noah à× 2 58 Genesis 8 15 010815 2649 2649 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 668 Genesis 8 16 010816 2650 2650 go out æÐ 2 91 Genesis 8 16 010816 2651 2651 from Þß 2 90 Genesis 8 16 010816 2652 2652 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 8 16 010816 2653 2653 you ÐêÔ 3 406 Genesis 8 16 010816 2654 2654 and your wife ÕÐéêÚ 5 727 Genesis 8 16 010816 2655 2655 and your sons ÕÑàÙÚ 5 88 Genesis 8 16 010816 2656 2656 and wives ÕàéÙ 4 366 Genesis 8 16 010816 2657 2657 [of] your sons ÑàÙÚ 4 82 Genesis 8 16 010816 2658 2658 with you ÐêÚ 3 421 32 9 2683 Genesis 8 17 010817 2659 2659 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 17 010817 2660 2660 the living Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 8 17 010817 2661 2661 that Ðéè 3 501 Genesis 8 17 010817 2662 2662 [are] with you ÐêÚ 3 421 Genesis 8 17 010817 2663 2663 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 8 17 010817 2664 2664 flesh Ñéè 3 502 Genesis 8 17 010817 2665 2665 of fowl ÑâÕã 4 158 Genesis 8 17 010817 2666 2666 and of livestock ÕÑÑÔÞÔ 6 60 Genesis 8 17 010817 2667 2667 and of all ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 8 17 010817 2668 2668 the creeping things ÔèÞé 4 545 Genesis 8 17 010817 2669 2669 that creep ÔèÞé 4 545 Genesis 8 17 010817 2670 2670 on âÜ 2 100 Genesis 8 17 010817 2671 2671 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 17 010817 2672 2672 let out ÔÕæÐ 4 102 Genesis 8 17 010817 2673 2673 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 8 17 010817 2674 2674 and they shall abound ÕéèæÕ 5 602 Genesis 8 17 010817 2675 2675 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 8 17 010817 2676 2676 and they will be fruitful ÕäèÕ 4 292 Genesis 8 17 010817 2677 2677 and they shall increase ÕèÑÕ 4 214 Genesis 8 17 010817 2678 2678 on âÜ 2 100 Genesis 8 17 010817 2679 2679 the earth ÔÐèå 4 296 76 21 5669 Genesis 8 18 010818 2680 2680 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 8 18 010818 2681 2681 Noah à× 2 58 Genesis 8 18 010818 2682 2682 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Genesis 8 18 010818 2683 2683 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 8 18 010818 2684 2684 and wives ÕàéÙ 4 366 Genesis 8 18 010818 2685 2685 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 8 18 010818 2686 2686 [went out] with him ÐêÕ 3 407 27 7 1793 Genesis 8 19 010819 2687 2687 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 19 010819 2688 2688 the living creatures Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 8 19 010819 2689 2689 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 19 010819 2690 2690 the creeping things ÔèÞé 4 545 Genesis 8 19 010819 2691 2691 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 8 19 010819 2692 2692 the fowl ÔâÕã 4 161 Genesis 8 19 010819 2693 2693 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 19 010819 2694 2694 [that] creeps èÕÞé 4 546 Genesis 8 19 010819 2695 2695 on âÜ 2 100 Genesis 8 19 010819 2696 2696 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 19 010819 2697 2697 according to their families ÜÞéä×êÙÔÝ 9 913 Genesis 8 19 010819 2698 2698 went out ÙæÐÕ 4 107 Genesis 8 19 010819 2699 2699 from Þß 2 90 Genesis 8 19 010819 2700 2700 the ark ÔêÑÔ 4 412 50 14 3404 Genesis 8 20 010820 2701 2701 and [Noah] built ÕÙÑß 4 68 Genesis 8 20 010820 2702 2702 à× 2 58 Genesis 8 20 010820 2703 2703 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 8 20 010820 2704 2704 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 8 20 010820 2705 2705 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 8 20 010820 2706 2706 out of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 8 20 010820 2707 2707 the [clean] animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 8 20 010820 2708 2708 ÔØÔÕèÔ 6 230 Genesis 8 20 010820 2709 2709 and out of all ÕÞÛÜ 4 96 Genesis 8 20 010820 2710 2710 the [clean] fowl ÔâÕã 4 161 Genesis 8 20 010820 2711 2711 ÔØÔè 4 219 Genesis 8 20 010820 2712 2712 and he offered ÕÙâÜ 4 116 Genesis 8 20 010820 2713 2713 burnt offerings âÜê 3 500 Genesis 8 20 010820 2714 2714 on an altar ÑÞÖÑ× 5 59 57 14 1891 Genesis 8 21 010821 2715 2715 and [the LORD] smelled ÕÙè× 4 224 Genesis 8 21 010821 2716 2716 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 8 21 010821 2717 2717 Ðê 2 401 Genesis 8 21 010821 2718 2718 [the soothing] aroma èÙ× 3 218 Genesis 8 21 010821 2719 2719 ÔàÙ×× 5 81 Genesis 8 21 010821 2720 2720 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 8 21 010821 2721 2721 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 8 21 010821 2722 2722 within ÐÜ 2 31 Genesis 8 21 010821 2723 2723 His heart ÜÑÕ 3 38 Genesis 8 21 010821 2724 2724 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 8 21 010821 2725 2725 again Ðáã 3 141 Genesis 8 21 010821 2726 2726 curse ÜçÜÜ 4 190 Genesis 8 21 010821 2727 2727 anymore âÕÓ 3 80 Genesis 8 21 010821 2728 2728 Ðê 2 401 Genesis 8 21 010821 2729 2729 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 8 21 010821 2730 2730 on account of ÑâÑÕè 5 280 Genesis 8 21 010821 2731 2731 mankind ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 8 21 010821 2732 2732 although ÛÙ 2 30 Genesis 8 21 010821 2733 2733 [the] purpose Ùæè 3 300 Genesis 8 21 010821 2734 2734 [in the] heart ÜÑ 2 32 Genesis 8 21 010821 2735 2735 of man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 8 21 010821 2736 2736 [is] evil èâ 2 270 Genesis 8 21 010821 2737 2737 from his youth ÞàâèÙÕ 6 376 Genesis 8 21 010821 2738 2738 and [I will] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 8 21 010821 2739 2739 add again Ðáã 3 141 Genesis 8 21 010821 2740 2740 anymore âÕÓ 3 80 Genesis 8 21 010821 2741 2741 to destroy ÜÔÛÕê 5 461 Genesis 8 21 010821 2742 2742 Ðê 2 401 Genesis 8 21 010821 2743 2743 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 21 010821 2744 2744 life ×Ù 2 18 Genesis 8 21 010821 2745 2745 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 8 21 010821 2746 2746 I have done âéÙêÙ 5 790 108 32 6087 Genesis 8 22 010822 2747 2747 while âÓ 2 74 Genesis 8 22 010822 2748 2748 all ÛÜ 2 50 Genesis 8 22 010822 2749 2749 days [remain] ÙÞÙ 3 60 Genesis 8 22 010822 2750 2750 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 8 22 010822 2751 2751 seedtime Öèâ 3 277 Genesis 8 22 010822 2752 2752 and harvest ÕçæÙè 5 406 Genesis 8 22 010822 2753 2753 and cold Õçè 3 306 Genesis 8 22 010822 2754 2754 and heat Õ×Ý 3 54 Genesis 8 22 010822 2755 2755 and summer ÕçÙå 4 206 Genesis 8 22 010822 2756 2756 and winter Õ×èã 4 294 Genesis 8 22 010822 2757 2757 and day ÕÙÕÝ 4 62 Genesis 8 22 010822 2758 2758 and night ÕÜÙÜÔ 5 81 Genesis 8 22 010822 2759 2759 ÜÐ 2 31 Genesis 8 22 010822 2760 2760 shall [not] cease ÙéÑêÕ 5 718 49 14 2915 1145 308 71868 Genesis 9 1 010901 2761 2761 and [God] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 9 1 010901 2762 2762 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 1 010901 2763 2763 Ðê 2 401 Genesis 9 1 010901 2764 2764 Noah à× 2 58 Genesis 9 1 010901 2765 2765 and ÕÐê 3 407 Genesis 9 1 010901 2766 2766 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 9 1 010901 2767 2767 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 1 010901 2768 2768 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 9 1 010901 2769 2769 be fruitful äèÕ 3 286 Genesis 9 1 010901 2770 2770 and multiply ÕèÑÕ 4 214 Genesis 9 1 010901 2771 2771 and fill ÕÞÜÐÕ 5 83 Genesis 9 1 010901 2772 2772 Ðê 2 401 Genesis 9 1 010901 2773 2773 the earth ÔÐèå 4 296 47 13 2870 Genesis 9 2 010902 2774 2774 and [the] fear of you ÕÞÕèÐÛÝ 7 313 Genesis 9 2 010902 2775 2775 and dread of you Õ×êÛÝ 5 474 Genesis 9 2 010902 2776 2776 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 9 2 010902 2777 2777 on âÜ 2 100 Genesis 9 2 010902 2778 2778 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 2 010902 2779 2779 living creature ×Ùê 3 418 Genesis 9 2 010902 2780 2780 [on] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 9 2 010902 2781 2781 and on ÕâÜ 3 106 Genesis 9 2 010902 2782 2782 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 2 010902 2783 2783 fowl âÕã 3 156 Genesis 9 2 010902 2784 2784 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 9 2 010902 2785 2785 on all ÑÛÜ 3 52 Genesis 9 2 010902 2786 2786 that Ðéè 3 501 Genesis 9 2 010902 2787 2787 may creep êèÞé 4 940 Genesis 9 2 010902 2788 2788 [on] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 9 2 010902 2789 2789 and on all ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 9 2 010902 2790 2790 fish ÓÒÙ 3 17 Genesis 9 2 010902 2791 2791 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 9 2 010902 2792 2792 into your hands ÑÙÓÛÝ 5 76 Genesis 9 2 010902 2793 2793 they have been given àêàÕ 4 506 74 20 4648 Genesis 9 3 010903 2794 2794 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 3 010903 2795 2795 creeping thing èÞé 3 540 Genesis 9 3 010903 2796 2796 that Ðéè 3 501 Genesis 9 3 010903 2797 2797 it [has] ÔÕÐ 3 12 Genesis 9 3 010903 2798 2798 life ×Ù 2 18 Genesis 9 3 010903 2799 2799 ÜÛÝ 3 90 Genesis 9 3 010903 2800 2800 shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 9 3 010903 2801 2801 for food [for you] ÜÐÛÜÔ 5 86 Genesis 9 3 010903 2802 2802 like green ÛÙèç 4 330 Genesis 9 3 010903 2803 2803 herbs âéÑ 3 372 Genesis 9 3 010903 2804 2804 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 9 3 010903 2805 2805 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 9 3 010903 2806 2806 Ðê 2 401 Genesis 9 3 010903 2807 2807 everything ÛÜ 2 50 43 14 3430 Genesis 9 4 010904 2808 2808 but ÐÚ 2 21 Genesis 9 4 010904 2809 2809 flesh Ñéè 3 502 Genesis 9 4 010904 2810 2810 with its [life] ÑàäéÕ 5 438 Genesis 9 4 010904 2811 2811 [that is] its blood ÓÞÕ 3 50 Genesis 9 4 010904 2812 2812 [you may] not ÜÐ 2 31 Genesis 9 4 010904 2813 2813 eat êÐÛÜÕ 5 457 20 6 1499 Genesis 9 5 010905 2814 2814 and surely ÕÐÚ 3 27 Genesis 9 5 010905 2815 2815 Ðê 2 401 Genesis 9 5 010905 2816 2816 their blood ÓÞÛÝ 4 104 Genesis 9 5 010905 2817 2817 of your lives ÜàäéêÙÛÝ 8 930 Genesis 9 5 010905 2818 2818 will I require ÐÓèé 4 505 Genesis 9 5 010905 2819 2819 from a hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 9 5 010905 2820 2820 [of] every ÛÜ 2 50 Genesis 9 5 010905 2821 2821 living creature ×ÙÔ 3 23 Genesis 9 5 010905 2822 2822 I will require it ÐÓèéàÕ 6 561 Genesis 9 5 010905 2823 2823 and from a hand ÕÞÙÓ 4 60 Genesis 9 5 010905 2824 2824 of man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 9 5 010905 2825 2825 from a hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 9 5 010905 2826 2826 [of every] man ÐÙé 3 311 Genesis 9 5 010905 2827 2827 [for] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 9 5 010905 2828 2828 I will require ÐÓèé 4 505 Genesis 9 5 010905 2829 2829 Ðê 2 401 Genesis 9 5 010905 2830 2830 [the] soul àäé 3 430 Genesis 9 5 010905 2831 2831 of a man ÔÐÓÝ 4 50 66 18 4541 Genesis 9 6 010906 2832 2832 [whoever] sheds éäÚ 3 400 Genesis 9 6 010906 2833 2833 blood ÓÝ 2 44 Genesis 9 6 010906 2834 2834 of a man ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 9 6 010906 2835 2835 by man ÑÐÓÝ 4 47 Genesis 9 6 010906 2836 2836 his blood ÓÞÕ 3 50 Genesis 9 6 010906 2837 2837 shall be shed ÙéäÚ 4 410 Genesis 9 6 010906 2838 2838 because ÛÙ 2 30 Genesis 9 6 010906 2839 2839 in [the] image ÑæÜÝ 4 162 Genesis 9 6 010906 2840 2840 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 6 010906 2841 2841 He made âéÔ 3 375 Genesis 9 6 010906 2842 2842 Ðê 2 401 Genesis 9 6 010906 2843 2843 mankind ÔÐÓÝ 4 50 40 12 2105 Genesis 9 7 010907 2844 2844 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 9 7 010907 2845 2845 be fruitful äèÕ 3 286 Genesis 9 7 010907 2846 2846 and multiply ÕèÑÕ 4 214 Genesis 9 7 010907 2847 2847 bring forth abundantly éèæÕ 4 596 Genesis 9 7 010907 2848 2848 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 9 7 010907 2849 2849 and multiply ÕèÑÕ 4 214 Genesis 9 7 010907 2850 2850 in it ÑÔ 2 7 25 7 2057 Genesis 9 8 010908 2851 2851 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 8 010908 2852 2852 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 8 010908 2853 2853 to ÐÜ 2 31 Genesis 9 8 010908 2854 2854 Noah à× 2 58 Genesis 9 8 010908 2855 2855 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 9 8 010908 2856 2856 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 9 8 010908 2857 2857 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 9 8 010908 2858 2858 saying ÜÐÞè 4 271 28 8 1215 Genesis 9 9 010909 2859 2859 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 9 9 010909 2860 2860 here I Myself ÔààÙ 4 115 Genesis 9 9 010909 2861 2861 establish ÞçÙÝ 4 190 Genesis 9 9 010909 2862 2862 Ðê 2 401 Genesis 9 9 010909 2863 2863 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 9 9 010909 2864 2864 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 9 9 010909 2865 2865 and ÕÐê 3 407 Genesis 9 9 010909 2866 2866 your seed ÖèâÛÝ 5 337 Genesis 9 9 010909 2867 2867 after you Ð×èÙÛÝ 6 279 37 9 2879 Genesis 9 10 010910 2868 2868 and ÕÐê 3 407 Genesis 9 10 010910 2869 2869 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 10 010910 2870 2870 soul àäé 3 430 Genesis 9 10 010910 2871 2871 that lives Ô×ÙÔ 4 28 Genesis 9 10 010910 2872 2872 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 9 10 010910 2873 2873 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 9 10 010910 2874 2874 of fowl ÑâÕã 4 158 Genesis 9 10 010910 2875 2875 of livestock ÑÑÔÞÔ 5 54 Genesis 9 10 010910 2876 2876 and of every ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 9 10 010910 2877 2877 animal ×Ùê 3 418 Genesis 9 10 010910 2878 2878 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 9 10 010910 2879 2879 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 9 10 010910 2880 2880 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 9 10 010910 2881 2881 that go out ÙæÐÙ 4 111 Genesis 9 10 010910 2882 2882 [of] the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 9 10 010910 2883 2883 of every ÜÛÜ 3 80 Genesis 9 10 010910 2884 2884 living thing ×Ùê 3 418 Genesis 9 10 010910 2885 2885 [of] the earth ÔÐèå 4 296 64 18 4729 Genesis 9 11 010911 2886 2886 and I establish ÕÔçÞêÙ 6 561 Genesis 9 11 010911 2887 2887 Ðê 2 401 Genesis 9 11 010911 2888 2888 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 9 11 010911 2889 2889 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 9 11 010911 2890 2890 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 9 11 010911 2891 2891 shall be cut off ÙÛèê 4 630 Genesis 9 11 010911 2892 2892 all ÛÜ 2 50 Genesis 9 11 010911 2893 2893 flesh Ñéè 3 502 Genesis 9 11 010911 2894 2894 anymore âÕÓ 3 80 Genesis 9 11 010911 2895 2895 by waters ÞÞÙ 3 90 Genesis 9 11 010911 2896 2896 of a flood ÔÞÑÕÜ 5 83 Genesis 9 11 010911 2897 2897 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 9 11 010911 2898 2898 shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 9 11 010911 2899 2899 anymore âÕÓ 3 80 Genesis 9 11 010911 2900 2900 a flood ÞÑÕÜ 4 78 Genesis 9 11 010911 2901 2901 to destroy Üé×ê 4 738 Genesis 9 11 010911 2902 2902 the earth ÔÐèå 4 296 62 17 4776 Genesis 9 12 010912 2903 2903 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 12 010912 2904 2904 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 12 010912 2905 2905 this [is] ÖÐê 3 408 Genesis 9 12 010912 2906 2906 [the] sign ÐÕê 3 407 Genesis 9 12 010912 2907 2907 [of] the covenant ÔÑèÙê 5 617 Genesis 9 12 010912 2908 2908 that Ðéè 3 501 Genesis 9 12 010912 2909 2909 I ÐàÙ 3 61 Genesis 9 12 010912 2910 2910 give àêß 3 500 Genesis 9 12 010912 2911 2911 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 9 12 010912 2912 2912 and you ÕÑÙàÙÛÝ 7 138 Genesis 9 12 010912 2913 2913 and between ÕÑÙß 4 68 Genesis 9 12 010912 2914 2914 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 12 010912 2915 2915 soul àäé 3 430 Genesis 9 12 010912 2916 2916 living ×ÙÔ 3 23 Genesis 9 12 010912 2917 2917 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 9 12 010912 2918 2918 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 9 12 010912 2919 2919 for generations ÜÓèê 4 634 Genesis 9 12 010912 2920 2920 forever âÕÜÝ 4 146 68 18 5360 Genesis 9 13 010913 2921 2921 Ðê 2 401 Genesis 9 13 010913 2922 2922 My rainbow çéêÙ 4 810 Genesis 9 13 010913 2923 2923 I have [placed] àêêÙ 4 860 Genesis 9 13 010913 2924 2924 in cloud Ñâàß 4 172 Genesis 9 13 010913 2925 2925 and it shall be ÕÔÙêÔ 5 426 Genesis 9 13 010913 2926 2926 for a sign ÜÐÕê 4 437 Genesis 9 13 010913 2927 2927 [of the] covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 9 13 010913 2928 2928 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 9 13 010913 2929 2929 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 9 13 010913 2930 2930 the earth ÔÐèå 4 296 39 10 4154 Genesis 9 14 010914 2931 2931 and it shall be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 9 14 010914 2932 2932 when I make appear ÑâààÙ 5 182 Genesis 9 14 010914 2933 2933 a cloud âàß 3 170 Genesis 9 14 010914 2934 2934 over âÜ 2 100 Genesis 9 14 010914 2935 2935 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 9 14 010914 2936 2936 and ÕàèÐêÔ 6 662 Genesis 9 14 010914 2937 2937 the rainbow [is seen] Ôçéê 4 805 Genesis 9 14 010914 2938 2938 in a cloud Ñâàß 4 172 32 8 2413 Genesis 9 15 010915 2939 2939 and I will remember ÕÖÛèêÙ 6 643 Genesis 9 15 010915 2940 2940 Ðê 2 401 Genesis 9 15 010915 2941 2941 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 9 15 010915 2942 2942 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 9 15 010915 2943 2943 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 9 15 010915 2944 2944 and you ÕÑÙàÙÛÝ 7 138 Genesis 9 15 010915 2945 2945 and between ÕÑÙß 4 68 Genesis 9 15 010915 2946 2946 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 15 010915 2947 2947 soul àäé 3 430 Genesis 9 15 010915 2948 2948 living ×ÙÔ 3 23 Genesis 9 15 010915 2949 2949 of all ÑÛÜ 3 52 Genesis 9 15 010915 2950 2950 flesh Ñéè 3 502 Genesis 9 15 010915 2951 2951 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 9 15 010915 2952 2952 shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 9 15 010915 2953 2953 again âÕÓ 3 80 Genesis 9 15 010915 2954 2954 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 9 15 010915 2955 2955 of a flood ÜÞÑÕÜ 5 108 Genesis 9 15 010915 2956 2956 to destroy Üé×ê 4 738 Genesis 9 15 010915 2957 2957 all ÛÜ 2 50 Genesis 9 15 010915 2958 2958 flesh Ñéè 3 502 73 20 5142 Genesis 9 16 010916 2959 2959 and [when] ÕÔÙêÔ 5 426 Genesis 9 16 010916 2960 2960 the rainbow Ôçéê 4 805 Genesis 9 16 010916 2961 2961 [is] in a cloud Ñâàß 4 172 Genesis 9 16 010916 2962 2962 and I will look on it ÕèÐÙêÙÔ 7 632 Genesis 9 16 010916 2963 2963 to remember ÜÖÛè 4 257 Genesis 9 16 010916 2964 2964 a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 9 16 010916 2965 2965 everlasting âÕÜÝ 4 146 Genesis 9 16 010916 2966 2966 between ÑÙß 3 62 Genesis 9 16 010916 2967 2967 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 16 010916 2968 2968 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 9 16 010916 2969 2969 every ÛÜ 2 50 Genesis 9 16 010916 2970 2970 soul àäé 3 430 Genesis 9 16 010916 2971 2971 living ×ÙÔ 3 23 Genesis 9 16 010916 2972 2972 of all ÑÛÜ 3 52 Genesis 9 16 010916 2973 2973 flesh Ñéè 3 502 Genesis 9 16 010916 2974 2974 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 9 16 010916 2975 2975 on âÜ 2 100 Genesis 9 16 010916 2976 2976 the earth ÔÐèå 4 296 67 18 5220 Genesis 9 17 010917 2977 2977 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 17 010917 2978 2978 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 17 010917 2979 2979 to ÐÜ 2 31 Genesis 9 17 010917 2980 2980 Noah à× 2 58 Genesis 9 17 010917 2981 2981 this [is] ÖÐê 3 408 Genesis 9 17 010917 2982 2982 [the] sign ÐÕê 3 407 Genesis 9 17 010917 2983 2983 [of] the covenant ÔÑèÙê 5 617 Genesis 9 17 010917 2984 2984 that Ðéè 3 501 Genesis 9 17 010917 2985 2985 I have established ÔçÞêÙ 5 555 Genesis 9 17 010917 2986 2986 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 9 17 010917 2987 2987 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 9 17 010917 2988 2988 all ÛÜ 2 50 Genesis 9 17 010917 2989 2989 flesh Ñéè 3 502 Genesis 9 17 010917 2990 2990 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 9 17 010917 2991 2991 on âÜ 2 100 Genesis 9 17 010917 2992 2992 the earth ÔÐèå 4 296 55 16 4509 Genesis 9 18 010918 2993 2993 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 9 18 010918 2994 2994 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 9 18 010918 2995 2995 [of] Noah à× 2 58 Genesis 9 18 010918 2996 2996 who went out ÔÙæÐÙÝ 6 156 Genesis 9 18 010918 2997 2997 from Þß 2 90 Genesis 9 18 010918 2998 2998 the ark ÔêÑÔ 4 412 Genesis 9 18 010918 2999 2999 Shem éÝ 2 340 Genesis 9 18 010918 3000 3000 and Ham Õ×Ý 3 54 Genesis 9 18 010918 3001 3001 and Japheth ÕÙäê 4 496 Genesis 9 18 010918 3002 3002 and Ham Õ×Ý 3 54 Genesis 9 18 010918 3003 3003 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 9 18 010918 3004 3004 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 9 18 010918 3005 3005 [of] Canaan Ûàâß 4 190 44 13 1974 Genesis 9 19 010919 3006 3006 three éÜéÔ 4 635 Genesis 9 19 010919 3007 3007 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 9 19 010919 3008 3008 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 9 19 010919 3009 3009 [of] Noah à× 2 58 Genesis 9 19 010919 3010 3010 and from these ÕÞÐÜÔ 5 82 Genesis 9 19 010919 3011 3011 was populated àäæÔ 4 225 Genesis 9 19 010919 3012 3012 all ÛÜ 2 50 Genesis 9 19 010919 3013 3013 the earth ÔÐèå 4 296 27 8 1444 Genesis 9 20 010920 3014 3014 and began ÕÙ×Ü 4 54 Genesis 9 20 010920 3015 3015 Noah à× 2 58 Genesis 9 20 010920 3016 3016 [to be] a man ÐÙé 3 311 Genesis 9 20 010920 3017 3017 [of] the soil ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 9 20 010920 3018 3018 and he planted ÕÙØâ 4 95 Genesis 9 20 010920 3019 3019 a vineyard ÛèÝ 3 260 21 6 833 Genesis 9 21 010921 3020 3020 and he drank ÕÙéê 4 716 Genesis 9 21 010921 3021 3021 from Þß 2 90 Genesis 9 21 010921 3022 3022 the wine ÔÙÙß 4 75 Genesis 9 21 010921 3023 3023 and he became drunk ÕÙéÛè 5 536 Genesis 9 21 010921 3024 3024 and he was uncovered ÕÙêÒÜ 5 449 Genesis 9 21 010921 3025 3025 within ÑêÕÚ 4 428 Genesis 9 21 010921 3026 3026 a tent ÐÔÜÔ 4 41 28 7 2335 Genesis 9 22 010922 3027 3027 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 9 22 010922 3028 3028 Ham ×Ý 2 48 Genesis 9 22 010922 3029 3029 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 9 22 010922 3030 3030 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 9 22 010922 3031 3031 Ðê 2 401 Genesis 9 22 010922 3032 3032 [saw the] nakedness âèÕê 4 676 Genesis 9 22 010922 3033 3033 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 9 22 010922 3034 3034 and he told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 9 22 010922 3035 3035 both ÜéàÙ 4 390 Genesis 9 22 010922 3036 3036 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 9 22 010922 3037 3037 outside Ñ×Õå 4 106 39 11 2108 Genesis 9 23 010923 3038 3038 and ÕÙç× 4 124 Genesis 9 23 010923 3039 3039 Shem éÝ 2 340 Genesis 9 23 010923 3040 3040 and Japheth ÕÙäê 4 496 Genesis 9 23 010923 3041 3041 Ðê 2 401 Genesis 9 23 010923 3042 3042 [took] a garment ÔéÞÜÔ 5 380 Genesis 9 23 010923 3043 3043 and they laid [it] ÕÙéÙÞÕ 6 372 Genesis 9 23 010923 3044 3044 on âÜ 2 100 Genesis 9 23 010923 3045 3045 [the] shoulders éÛÝ 3 360 Genesis 9 23 010923 3046 3046 [of the] two of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 9 23 010923 3047 3047 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 9 23 010923 3048 3048 backward Ð×èàÙê 6 669 Genesis 9 23 010923 3049 3049 and they clothed ÕÙÛáÕ 5 102 Genesis 9 23 010923 3050 3050 Ðê 2 401 Genesis 9 23 010923 3051 3051 [the] nakedness âèÕê 4 676 Genesis 9 23 010923 3052 3052 [of] their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 9 23 010923 3053 3053 and their faces ÕäàÙÔÝ 6 191 Genesis 9 23 010923 3054 3054 [were] backward Ð×èàÙê 6 669 Genesis 9 23 010923 3055 3055 and [the] nakedness ÕâèÕê 5 682 Genesis 9 23 010923 3056 3056 [of] their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 9 23 010923 3057 3057 [they] did not ÜÐ 2 31 Genesis 9 23 010923 3058 3058 see èÐÕ 3 207 87 21 6794 Genesis 9 24 010924 3059 3059 and ÕÙÙçå 5 216 Genesis 9 24 010924 3060 3060 Noah [awoke] à× 2 58 Genesis 9 24 010924 3061 3061 from his wine ÞÙÙàÕ 5 116 Genesis 9 24 010924 3062 3062 and he knew ÕÙÓâ 4 90 Genesis 9 24 010924 3063 3063 Ðê 2 401 Genesis 9 24 010924 3064 3064 that which Ðéè 3 501 Genesis 9 24 010924 3065 3065 âéÔ 3 375 Genesis 9 24 010924 3066 3066 ÜÕ 2 36 Genesis 9 24 010924 3067 3067 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 9 24 010924 3068 3068 the youngest [had done to him] ÔçØß 4 164 33 10 2015 Genesis 9 25 010925 3069 3069 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 25 010925 3070 3070 cursed [be] ÐèÕè 4 407 Genesis 9 25 010925 3071 3071 Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 9 25 010925 3072 3072 a servant âÑÓ 3 76 Genesis 9 25 010925 3073 3073 [of] servants âÑÓÙÝ 5 126 Genesis 9 25 010925 3074 3074 he shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 9 25 010925 3075 3075 to his brothers ÜÐ×ÙÕ 5 55 30 7 1141 Genesis 9 26 010926 3076 3076 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 9 26 010926 3077 3077 bless ÑèÕÚ 4 228 Genesis 9 26 010926 3078 3078 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 9 26 010926 3079 3079 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 9 26 010926 3080 3080 [of] Shem éÝ 2 340 Genesis 9 26 010926 3081 3081 and let ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 9 26 010926 3082 3082 Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 9 26 010926 3083 3083 [be] a servant âÑÓ 3 76 Genesis 9 26 010926 3084 3084 to him ÜÞÕ 3 76 33 9 1270 Genesis 9 27 010927 3085 3085 Ùäê 3 490 Genesis 9 27 010927 3086 3086 God [will enlarge] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 9 27 010927 3087 3087 for Japheth ÜÙäê 4 520 Genesis 9 27 010927 3088 3088 and let him dwell ÕÙéÛß 5 386 Genesis 9 27 010927 3089 3089 in tents ÑÐÔÜÙ 5 48 Genesis 9 27 010927 3090 3090 [of] Shem éÝ 2 340 Genesis 9 27 010927 3091 3091 and let ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 9 27 010927 3092 3092 Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 9 27 010927 3093 3093 [be] a servant âÑÓ 3 76 Genesis 9 27 010927 3094 3094 to him ÜÞÕ 3 76 38 10 2243 Genesis 9 28 010928 3095 3095 and ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 9 28 010928 3096 3096 à× 2 58 Genesis 9 28 010928 3097 3097 after Ð×è 3 209 Genesis 9 28 010928 3098 3098 the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 Genesis 9 28 010928 3099 3099 [Noah lived] three éÜé 3 630 Genesis 9 28 010928 3100 3100 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 9 28 010928 3101 3101 years éàÔ 3 355 Genesis 9 28 010928 3102 3102 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Genesis 9 28 010928 3103 3103 years éàÔ 3 355 33 9 2575 Genesis 9 29 010929 3104 3104 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 9 29 010929 3105 3105 all ÛÜ 2 50 Genesis 9 29 010929 3106 3106 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 9 29 010929 3107 3107 [of] Noah à× 2 58 Genesis 9 29 010929 3108 3108 nine êéâ 3 770 Genesis 9 29 010929 3109 3109 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 9 29 010929 3110 3110 years éàÔ 3 355 Genesis 9 29 010929 3111 3111 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Genesis 9 29 010929 3112 3112 years éàÔ 3 355 Genesis 9 29 010929 3113 3113 and he died ÕÙÞê 4 456 35 10 2992 1288 353 89271 Genesis 10 1 011001 3114 3114 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 10 1 011001 3115 3115 [are the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 10 1 011001 3116 3116 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 1 011001 3117 3117 [of] Noah à× 2 58 Genesis 10 1 011001 3118 3118 Shem éÝ 2 340 Genesis 10 1 011001 3119 3119 Ham ×Ý 2 48 Genesis 10 1 011001 3120 3120 and Japheth ÕÙäê 4 496 Genesis 10 1 011001 3121 3121 and were born ÕÙÕÜÓÕ 6 62 Genesis 10 1 011001 3122 3122 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 10 1 011001 3123 3123 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 10 1 011001 3124 3124 after Ð×è 3 209 Genesis 10 1 011001 3125 3125 the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 43 12 2417 Genesis 10 2 011002 3126 3126 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 2 011002 3127 3127 [of] Japheth Ùäê 3 490 Genesis 10 2 011002 3128 3128 Gomer ÒÞè 3 243 Genesis 10 2 011002 3129 3129 and Magog ÕÞÒÕÒ 5 58 Genesis 10 2 011002 3130 3130 and Madai ÕÞÓÙ 4 60 Genesis 10 2 011002 3131 3131 and Javan ÕÙÕß 4 72 Genesis 10 2 011002 3132 3132 and Tubal ÕêÑÜ 4 438 Genesis 10 2 011002 3133 3133 and Meshech ÕÞéÚ 4 366 Genesis 10 2 011002 3134 3134 and Tiras ÕêÙèá 5 676 35 9 2465 Genesis 10 3 011003 3135 3135 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 3 011003 3136 3136 [of] Gomer ÒÞè 3 243 Genesis 10 3 011003 3137 3137 Ashkenaz ÐéÛàÖ 5 378 Genesis 10 3 011003 3138 3138 and Riphath ÕèÙäê 5 696 Genesis 10 3 011003 3139 3139 and Togarmah ÕêÒèÞÔ 6 654 23 5 2039 Genesis 10 4 011004 3140 3140 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 4 011004 3141 3141 [of] Javan ÙÕß 3 66 Genesis 10 4 011004 3142 3142 Elishah ÐÜÙéÔ 5 346 Genesis 10 4 011004 3143 3143 and Tarshish ÕêèéÙé 6 1216 Genesis 10 4 011004 3144 3144 Kittim ÛêÙÝ 4 470 Genesis 10 4 011004 3145 3145 and Dodanim ÕÓÓàÙÝ 6 114 28 6 2280 Genesis 10 5 011005 3146 3146 from these ÞÐÜÔ 4 76 Genesis 10 5 011005 3147 3147 were separated àäèÓÕ 5 340 Genesis 10 5 011005 3148 3148 [the] coastal ÐÙÙ 3 21 Genesis 10 5 011005 3149 3149 nations ÔÒÕÙÝ 5 64 Genesis 10 5 011005 3150 3150 by their lands ÑÐèæêÝ 6 733 Genesis 10 5 011005 3151 3151 a man ÐÙé 3 311 Genesis 10 5 011005 3152 3152 according to his language ÜÜéàÕ 5 416 Genesis 10 5 011005 3153 3153 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 Genesis 10 5 011005 3154 3154 by their nations ÑÒÕÙÔÝ 6 66 44 9 2925 Genesis 10 6 011006 3155 3155 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 6 011006 3156 3156 [of] Ham ×Ý 2 48 Genesis 10 6 011006 3157 3157 Cush ÛÕé 3 326 Genesis 10 6 011006 3158 3158 and Mizraim ÕÞæèÙÝ 6 386 Genesis 10 6 011006 3159 3159 and Put ÕäÕØ 4 101 Genesis 10 6 011006 3160 3160 and Canaan ÕÛàâß 5 196 24 6 1125 Genesis 10 7 011007 3161 3161 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 7 011007 3162 3162 [of] Cush ÛÕé 3 326 Genesis 10 7 011007 3163 3163 Seba áÑÐ 3 63 Genesis 10 7 011007 3164 3164 and Havilah Õ×ÕÙÜÔ 6 65 Genesis 10 7 011007 3165 3165 and Sabta ÕáÑêÔ 5 473 Genesis 10 7 011007 3166 3166 and Raamah ÕèâÞÔ 5 321 Genesis 10 7 011007 3167 3167 and Sabtecha ÕáÑêÛÐ 6 489 Genesis 10 7 011007 3168 3168 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 7 011007 3169 3169 [of] Raamah èâÞÔ 4 315 Genesis 10 7 011007 3170 3170 Sheba éÑÐ 3 303 Genesis 10 7 011007 3171 3171 and Dedan ÕÓÓß 4 64 47 11 2555 Genesis 10 8 011008 3172 3172 and Cush ÕÛÕé 4 332 Genesis 10 8 011008 3173 3173 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 8 011008 3174 3174 Ðê 2 401 Genesis 10 8 011008 3175 3175 Nimrod àÞèÓ 4 294 Genesis 10 8 011008 3176 3176 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 10 8 011008 3177 3177 began Ô×Ü 3 43 Genesis 10 8 011008 3178 3178 to be ÜÔÙÕê 5 451 Genesis 10 8 011008 3179 3179 a mighty one ÒÑè 3 205 Genesis 10 8 011008 3180 3180 on [the] earth ÑÐèå 4 293 31 9 2075 Genesis 10 9 011009 3181 3181 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 10 9 011009 3182 3182 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 10 9 011009 3183 3183 a mighty ÒÑè 3 205 Genesis 10 9 011009 3184 3184 hunter æÙÓ 3 104 Genesis 10 9 011009 3185 3185 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 10 9 011009 3186 3186 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 10 9 011009 3187 3187 âÜ 2 100 Genesis 10 9 011009 3188 3188 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 10 9 011009 3189 3189 it would be said ÙÐÞè 4 251 Genesis 10 9 011009 3190 3190 like Nimrod ÛàÞèÓ 5 314 Genesis 10 9 011009 3191 3191 [the] mighty ÒÑÕè 4 211 Genesis 10 9 011009 3192 3192 hunter æÙÓ 3 104 Genesis 10 9 011009 3193 3193 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 10 9 011009 3194 3194 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 48 14 1783 Genesis 10 10 011010 3195 3195 and was ÕêÔÙ 4 421 Genesis 10 10 011010 3196 3196 [the] first èÐéÙê 5 911 Genesis 10 10 011010 3197 3197 of his kingdom ÞÞÜÛêÕ 6 536 Genesis 10 10 011010 3198 3198 Babylon ÑÑÜ 3 34 Genesis 10 10 011010 3199 3199 and Erech ÕÐèÚ 4 227 Genesis 10 10 011010 3200 3200 and Accad ÕÐÛÓ 4 31 Genesis 10 10 011010 3201 3201 and Calneh ÕÛÜàÔ 5 111 Genesis 10 10 011010 3202 3202 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 10 10 011010 3203 3203 [of] Shinar éàâè 4 620 39 9 3184 Genesis 10 11 011011 3204 3204 from Þß 2 90 Genesis 10 11 011011 3205 3205 [that] land ÔÐèå 4 296 Genesis 10 11 011011 3206 3206 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 10 11 011011 3207 3207 he went out to ÙæÐ 3 101 Genesis 10 11 011011 3208 3208 Assyria ÐéÕè 4 507 Genesis 10 11 011011 3209 3209 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 10 11 011011 3210 3210 Ðê 2 401 Genesis 10 11 011011 3211 3211 Nineveh àÙàÕÔ 5 121 Genesis 10 11 011011 3212 3212 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 11 011011 3213 3213 Rehoboth è×Ñê 4 610 Genesis 10 11 011011 3214 3214 a city âÙè 3 280 Genesis 10 11 011011 3215 3215 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 11 011011 3216 3216 Calah ÛÜ× 3 58 44 13 3363 Genesis 10 12 011012 3217 3217 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 12 011012 3218 3218 Resen èáß 3 310 Genesis 10 12 011012 3219 3219 between ÑÙß 3 62 Genesis 10 12 011012 3220 3220 Nineveh àÙàÕÔ 5 121 Genesis 10 12 011012 3221 3221 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 10 12 011012 3222 3222 Calah ÛÜ× 3 58 Genesis 10 12 011012 3223 3223 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 10 12 011012 3224 3224 the [great] city ÔâÙè 4 285 Genesis 10 12 011012 3225 3225 ÔÒÓÜÔ 5 47 33 9 1370 Genesis 10 13 011013 3226 3226 and Mizraim ÕÞæèÙÝ 6 386 Genesis 10 13 011013 3227 3227 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 13 011013 3228 3228 Ðê 2 401 Genesis 10 13 011013 3229 3229 Ludim ÜÕÓÙÝ 5 90 Genesis 10 13 011013 3230 3230 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 13 011013 3231 3231 Anamim âàÞÙÝ 5 210 Genesis 10 13 011013 3232 3232 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 13 011013 3233 3233 Lehabim ÜÔÑÙÝ 5 87 Genesis 10 13 011013 3234 3234 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 13 011013 3235 3235 Naphtuhim àäê×ÙÝ 6 588 41 10 3027 Genesis 10 14 011014 3236 3236 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 14 011014 3237 3237 Pathrusim äêèáÙÝ 6 790 Genesis 10 14 011014 3238 3238 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 14 011014 3239 3239 Casluhites ÛáÜ×ÙÝ 6 168 Genesis 10 14 011014 3240 3240 who Ðéè 3 501 Genesis 10 14 011014 3241 3241 would go out ÙæÐÕ 4 107 Genesis 10 14 011014 3242 3242 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 10 14 011014 3243 3243 Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 10 14 011014 3244 3244 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 14 011014 3245 3245 Caphtorites ÛäêèÙÝ 6 750 43 10 4777 Genesis 10 15 011015 3246 3246 and Canaan ÕÛàâß 5 196 Genesis 10 15 011015 3247 3247 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 15 011015 3248 3248 Ðê 2 401 Genesis 10 15 011015 3249 3249 Sidon æÙÓß 4 154 Genesis 10 15 011015 3250 3250 his firstborn ÑÛèÕ 4 228 Genesis 10 15 011015 3251 3251 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 15 011015 3252 3252 Heth ×ê 2 408 23 7 1838 Genesis 10 16 011016 3253 3253 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 16 011016 3254 3254 the Jebusite ÔÙÑÕáÙ 6 93 Genesis 10 16 011016 3255 3255 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 16 011016 3256 3256 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 10 16 011016 3257 3257 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 16 011016 3258 3258 the Girgashite ÔÒèÒéÙ 6 521 26 6 2091 Genesis 10 17 011017 3259 3259 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 17 011017 3260 3260 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 Genesis 10 17 011017 3261 3261 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 17 011017 3262 3262 the Arkite ÔâèçÙ 5 385 Genesis 10 17 011017 3263 3263 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 17 011017 3264 3264 the Sinite ÔáÙàÙ 5 135 23 6 1770 Genesis 10 18 011018 3265 3265 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 18 011018 3266 3266 the Arvadite ÔÐèÕÓÙ 6 226 Genesis 10 18 011018 3267 3267 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 18 011018 3268 3268 the Zemarite ÔæÞèÙ 5 345 Genesis 10 18 011018 3269 3269 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 18 011018 3270 3270 the Hamathite Ô×ÞêÙ 5 463 Genesis 10 18 011018 3271 3271 and afterward ÕÐ×è 4 215 Genesis 10 18 011018 3272 3272 were dispersed àäæÕ 4 226 Genesis 10 18 011018 3273 3273 [the] families Þéä×Õê 6 834 Genesis 10 18 011018 3274 3274 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 45 10 3735 Genesis 10 19 011019 3275 3275 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 10 19 011019 3276 3276 [the] border ÒÑÕÜ 4 41 Genesis 10 19 011019 3277 3277 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Genesis 10 19 011019 3278 3278 from Sidon ÞæÙÓß 5 194 Genesis 10 19 011019 3279 3279 as you go ÑÐÛÔ 4 28 Genesis 10 19 011019 3280 3280 to Gerar ÒèèÔ 4 408 Genesis 10 19 011019 3281 3281 as far as âÓ 2 74 Genesis 10 19 011019 3282 3282 Gaza âÖÔ 3 82 Genesis 10 19 011019 3283 3283 as you go ÑÐÛÔ 4 28 Genesis 10 19 011019 3284 3284 to Sodom áÓÞÔ 4 109 Genesis 10 19 011019 3285 3285 and to Gomorrah ÕâÞèÔ 5 321 Genesis 10 19 011019 3286 3286 and to Admah ÕÐÓÞÔ 5 56 Genesis 10 19 011019 3287 3287 and Zeboiim ÕæÑÙÝ 5 148 Genesis 10 19 011019 3288 3288 as far as âÓ 2 74 Genesis 10 19 011019 3289 3289 Lasha Üéâ 3 400 60 15 2199 Genesis 10 20 011020 3290 3290 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 10 20 011020 3291 3291 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 20 011020 3292 3292 [of] Ham ×Ý 2 48 Genesis 10 20 011020 3293 3293 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 Genesis 10 20 011020 3294 3294 according to their languages ÜÜéàêÝ 6 850 Genesis 10 20 011020 3295 3295 by their lands ÑÐèæêÝ 6 733 Genesis 10 20 011020 3296 3296 by their nations ÑÒÕÙÔÝ 6 66 33 7 2693 Genesis 10 21 011021 3297 3297 and to Shem ÕÜéÝ 4 376 Genesis 10 21 011021 3298 3298 were born [children] ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 21 011021 3299 3299 also ÒÝ 2 43 Genesis 10 21 011021 3300 3300 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 10 21 011021 3301 3301 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 10 21 011021 3302 3302 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 10 21 011021 3303 3303 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 21 011021 3304 3304 [of] Eber âÑè 3 272 Genesis 10 21 011021 3305 3305 [the] brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 10 21 011021 3306 3306 [of] Japheth Ùäê 3 490 Genesis 10 21 011021 3307 3307 the eldest ÔÒÓÕÜ 5 48 34 11 1429 Genesis 10 22 011022 3308 3308 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 22 011022 3309 3309 [of] Shem éÝ 2 340 Genesis 10 22 011022 3310 3310 [were] Elam âÙÜÝ 4 150 Genesis 10 22 011022 3311 3311 and Asshur ÕÐéÕè 5 513 Genesis 10 22 011022 3312 3312 and Arphaxad ÕÐèäÛéÓ 7 611 Genesis 10 22 011022 3313 3313 and Lud ÕÜÕÓ 4 46 Genesis 10 22 011022 3314 3314 and Aram ÕÐèÝ 4 247 29 7 1969 Genesis 10 23 011023 3315 3315 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 10 23 011023 3316 3316 [of] Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 10 23 011023 3317 3317 [were] Uz âÕå 3 166 Genesis 10 23 011023 3318 3318 and Hul Õ×ÕÜ 4 50 Genesis 10 23 011023 3319 3319 and Gether ÕÒêè 4 609 Genesis 10 23 011023 3320 3320 and Mash ÕÞé 3 346 21 6 1480 Genesis 10 24 011024 3321 3321 and Arphaxad ÕÐèäÛéÓ 7 611 Genesis 10 24 011024 3322 3322 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 24 011024 3323 3323 Ðê 2 401 Genesis 10 24 011024 3324 3324 Shelah éÜ× 3 338 Genesis 10 24 011024 3325 3325 and Shelah ÕéÜ× 4 344 Genesis 10 24 011024 3326 3326 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 24 011024 3327 3327 Ðê 2 401 Genesis 10 24 011024 3328 3328 Eber âÑè 3 272 27 8 2455 Genesis 10 25 011025 3329 3329 and to Eber ÕÜâÑè 5 308 Genesis 10 25 011025 3330 3330 were born ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 25 011025 3331 3331 two éàÙ 3 360 Genesis 10 25 011025 3332 3332 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 10 25 011025 3333 3333 [the] name éÝ 2 340 Genesis 10 25 011025 3334 3334 of one ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 10 25 011025 3335 3335 [was] Peleg äÜÒ 3 113 Genesis 10 25 011025 3336 3336 because ÛÙ 2 30 Genesis 10 25 011025 3337 3337 in his days ÑÙÞÙÕ 5 68 Genesis 10 25 011025 3338 3338 àäÜÒÔ 5 168 Genesis 10 25 011025 3339 3339 the earth [was divided] ÔÐèå 4 296 Genesis 10 25 011025 3340 3340 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 10 25 011025 3341 3341 [of] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 10 25 011025 3342 3342 [was] Joktan ÙçØß 4 169 51 14 2387 Genesis 10 26 011026 3343 3343 and Joktan ÕÙçØß 5 175 Genesis 10 26 011026 3344 3344 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 10 26 011026 3345 3345 Ðê 2 401 Genesis 10 26 011026 3346 3346 Almodad ÐÜÞÕÓÓ 6 85 Genesis 10 26 011026 3347 3347 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 26 011026 3348 3348 Sheleph éÜã 3 410 Genesis 10 26 011026 3349 3349 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 26 011026 3350 3350 Hazarmaveth ׿èÞÕê 6 744 Genesis 10 26 011026 3351 3351 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 26 011026 3352 3352 Jerah Ùè× 3 218 37 10 3298 Genesis 10 27 011027 3353 3353 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 27 011027 3354 3354 Hadoram ÔÓÕèÝ 5 255 Genesis 10 27 011027 3355 3355 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 27 011027 3356 3356 Uzal ÐÕÖÜ 4 44 Genesis 10 27 011027 3357 3357 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 27 011027 3358 3358 Diklah ÓçÜÔ 4 139 22 6 1659 Genesis 10 28 011028 3359 3359 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 28 011028 3360 3360 Obal âÕÑÜ 4 108 Genesis 10 28 011028 3361 3361 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 28 011028 3362 3362 Abimael ÐÑÙÞÐÜ 6 84 Genesis 10 28 011028 3363 3363 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 28 011028 3364 3364 Sheba éÑÐ 3 303 22 6 1716 Genesis 10 29 011029 3365 3365 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 29 011029 3366 3366 Ophir ÐÕäè 4 287 Genesis 10 29 011029 3367 3367 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 29 011029 3368 3368 Havilah ×ÕÙÜÔ 5 59 Genesis 10 29 011029 3369 3369 and ÕÐê 3 407 Genesis 10 29 011029 3370 3370 Jobab ÙÕÑÑ 4 20 Genesis 10 29 011029 3371 3371 all ÛÜ 2 50 Genesis 10 29 011029 3372 3372 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 10 29 011029 3373 3373 [were] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 29 011029 3374 3374 [of] Joktan ÙçØß 4 169 34 10 1904 Genesis 10 30 011030 3375 3375 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 10 30 011030 3376 3376 their dwelling place ÞÕéÑÝ 5 388 Genesis 10 30 011030 3377 3377 from Mesha ÞÞéÐ 4 381 Genesis 10 30 011030 3378 3378 as you go ÑÐÛÔ 4 28 Genesis 10 30 011030 3379 3379 to Sephar áäèÔ 4 345 Genesis 10 30 011030 3380 3380 a mountain Ôè 2 205 Genesis 10 30 011030 3381 3381 [of] the east ÔçÓÝ 4 149 27 7 1527 Genesis 10 31 011031 3382 3382 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 10 31 011031 3383 3383 [are the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 31 011031 3384 3384 [of] Shem éÝ 2 340 Genesis 10 31 011031 3385 3385 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 Genesis 10 31 011031 3386 3386 according to their languages ÜÜéàêÝ 6 850 Genesis 10 31 011031 3387 3387 by their lands ÑÐèæêÝ 6 733 Genesis 10 31 011031 3388 3388 according to their nations ÜÒÕÙÔÝ 6 94 33 7 3013 Genesis 10 32 011032 3389 3389 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 10 32 011032 3390 3390 [are the] families Þéä×ê 5 828 Genesis 10 32 011032 3391 3391 [of] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 10 32 011032 3392 3392 [of] Noah à× 2 58 Genesis 10 32 011032 3393 3393 according to their genealogies ÜêÕÜÓêÝ 7 910 Genesis 10 32 011032 3394 3394 by their nations ÑÒÕÙÔÝ 6 66 Genesis 10 32 011032 3395 3395 and from these ÕÞÐÜÔ 5 82 Genesis 10 32 011032 3396 3396 àäèÓÕ 5 340 Genesis 10 32 011032 3397 3397 the nations ÔÒÕÙÝ 5 64 Genesis 10 32 011032 3398 3398 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 10 32 011032 3399 3399 [were divided] after Ð×è 3 209 Genesis 10 32 011032 3400 3400 the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 53 12 3031 1123 287 75579 Genesis 11 1 011101 3401 3401 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 11 1 011101 3402 3402 all ÛÜ 2 50 Genesis 11 1 011101 3403 3403 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 11 1 011101 3404 3404 [had one] language éäÔ 3 385 Genesis 11 1 011101 3405 3405 Ð×ê 3 409 Genesis 11 1 011101 3406 3406 and [the same] words ÕÓÑèÙÝ 6 262 Genesis 11 1 011101 3407 3407 Ð×ÓÙÝ 5 63 27 7 1496 Genesis 11 2 011102 3408 3408 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 11 2 011102 3409 3409 in their travels ÑàáâÝ 5 222 Genesis 11 2 011102 3410 3410 from [the] east ÞçÓÝ 4 184 Genesis 11 2 011102 3411 3411 and they found ÕÙÞæÐÕ 6 153 Genesis 11 2 011102 3412 3412 a plain ÑçâÔ 4 177 Genesis 11 2 011102 3413 3413 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 11 2 011102 3414 3414 [of] Shinar éàâè 4 620 Genesis 11 2 011102 3415 3415 and they settled ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 11 2 011102 3416 3416 there éÝ 2 340 38 9 2344 Genesis 11 3 011103 3417 3417 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 11 3 011103 3418 3418 a man ÐÙé 3 311 Genesis 11 3 011103 3419 3419 to ÐÜ 2 31 Genesis 11 3 011103 3420 3420 his neighbor èâÔÕ 4 281 Genesis 11 3 011103 3421 3421 come now ÔÑÔ 3 12 Genesis 11 3 011103 3422 3422 let us make àÜÑàÔ 5 137 Genesis 11 3 011103 3423 3423 bricks ÜÑàÙÝ 5 132 Genesis 11 3 011103 3424 3424 and bake ÕàéèäÔ 6 641 Genesis 11 3 011103 3425 3425 thoroughly ÜéèäÔ 5 615 Genesis 11 3 011103 3426 3426 and they had ÕêÔÙ 4 421 Genesis 11 3 011103 3427 3427 for themselves ÜÔÝ 3 75 Genesis 11 3 011103 3428 3428 the brick ÔÜÑàÔ 5 92 Genesis 11 3 011103 3429 3429 for stone ÜÐÑß 4 83 Genesis 11 3 011103 3430 3430 and the tar ÕÔ×Þè 5 259 Genesis 11 3 011103 3431 3431 they had ÔÙÔ 3 20 Genesis 11 3 011103 3432 3432 for themselves ÜÔÝ 3 75 Genesis 11 3 011103 3433 3433 for mortar Ü×Þè 4 278 70 17 3726 Genesis 11 4 011104 3434 3434 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 11 4 011104 3435 3435 come now ÔÑÔ 3 12 Genesis 11 4 011104 3436 3436 let us build àÑàÔ 4 107 Genesis 11 4 011104 3437 3437 for ourselves ÜàÕ 3 86 Genesis 11 4 011104 3438 3438 a city âÙè 3 280 Genesis 11 4 011104 3439 3439 and a tower ÕÞÒÓÜ 5 83 Genesis 11 4 011104 3440 3440 and its top ÕèÐéÕ 5 513 Genesis 11 4 011104 3441 3441 in [the] heavens ÑéÞÙÝ 5 392 Genesis 11 4 011104 3442 3442 and let us make ÕàâéÔ 5 431 Genesis 11 4 011104 3443 3443 for ourselves ÜàÕ 3 86 Genesis 11 4 011104 3444 3444 a name éÝ 2 340 Genesis 11 4 011104 3445 3445 lest äß 2 130 Genesis 11 4 011104 3446 3446 we will be scattered àäÕå 4 226 Genesis 11 4 011104 3447 3447 over âÜ 2 100 Genesis 11 4 011104 3448 3448 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 11 4 011104 3449 3449 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 11 4 011104 3450 3450 the earth ÔÐèå 4 296 61 17 3535 Genesis 11 5 011105 3451 3451 and ÕÙèÓ 4 220 Genesis 11 5 011105 3452 3452 the LORD [came down] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 11 5 011105 3453 3453 to see ÜèÐê 4 631 Genesis 11 5 011105 3454 3454 Ðê 2 401 Genesis 11 5 011105 3455 3455 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 11 5 011105 3456 3456 and ÕÐê 3 407 Genesis 11 5 011105 3457 3457 the tower ÔÞÒÓÜ 5 82 Genesis 11 5 011105 3458 3458 that Ðéè 3 501 Genesis 11 5 011105 3459 3459 ÑàÕ 3 58 Genesis 11 5 011105 3460 3460 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 11 5 011105 3461 3461 of man [had built] ÔÐÓÝ 4 50 39 11 2723 Genesis 11 6 011106 3462 3462 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 11 6 011106 3463 3463 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 11 6 011106 3464 3464 see Ôß 2 55 Genesis 11 6 011106 3465 3465 [the] people âÝ 2 110 Genesis 11 6 011106 3466 3466 [are] one Ð×Ó 3 13 Genesis 11 6 011106 3467 3467 and [one] language ÕéäÔ 4 391 Genesis 11 6 011106 3468 3468 Ð×ê 3 409 Genesis 11 6 011106 3469 3469 [it is] for all of them ÜÛÜÝ 4 120 Genesis 11 6 011106 3470 3470 and this ÕÖÔ 3 18 Genesis 11 6 011106 3471 3471 they have begun Ô×ÜÝ 4 83 Genesis 11 6 011106 3472 3472 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 11 6 011106 3473 3473 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 11 6 011106 3474 3474 not ÜÐ 2 31 Genesis 11 6 011106 3475 3475 will be withheld ÙÑæè 4 302 Genesis 11 6 011106 3476 3476 from them ÞÔÝ 3 85 Genesis 11 6 011106 3477 3477 all ÛÜ 2 50 Genesis 11 6 011106 3478 3478 that Ðéè 3 501 Genesis 11 6 011106 3479 3479 they may devise ÙÖÞÕ 4 63 Genesis 11 6 011106 3480 3480 to do ÜâéÕê 5 806 66 19 4607 Genesis 11 7 011107 3481 3481 come now ÔÑÔ 3 12 Genesis 11 7 011107 3482 3482 We will go down àèÓÔ 4 259 Genesis 11 7 011107 3483 3483 and let Us confuse ÕàÑÜÔ 5 93 Genesis 11 7 011107 3484 3484 there éÝ 2 340 Genesis 11 7 011107 3485 3485 their language éäêÝ 4 820 Genesis 11 7 011107 3486 3486 that Ðéè 3 501 Genesis 11 7 011107 3487 3487 [a man shall] not ÜÐ 2 31 Genesis 11 7 011107 3488 3488 understand ÙéÞâÕ 5 426 Genesis 11 7 011107 3489 3489 ÐÙé 3 311 Genesis 11 7 011107 3490 3490 [the] speech éäê 3 780 Genesis 11 7 011107 3491 3491 [of] his neighbor èâÔÕ 4 281 38 11 3854 Genesis 11 8 011108 3492 3492 and [the LORD] scattered ÕÙäå 4 186 Genesis 11 8 011108 3493 3493 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 11 8 011108 3494 3494 them ÐêÝ 3 441 Genesis 11 8 011108 3495 3495 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 11 8 011108 3496 3496 over âÜ 2 100 Genesis 11 8 011108 3497 3497 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 11 8 011108 3498 3498 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 11 8 011108 3499 3499 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 11 8 011108 3500 3500 and they ceased ÕÙ×ÓÜÕ 6 64 Genesis 11 8 011108 3501 3501 building ÜÑàê 4 482 Genesis 11 8 011108 3502 3502 the city ÔâÙè 4 285 39 11 2450 Genesis 11 9 011109 3503 3503 âÜ 2 100 Genesis 11 9 011109 3504 3504 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 11 9 011109 3505 3505 çèÐ 3 301 Genesis 11 9 011109 3506 3506 its name [was called] éÞÔ 3 345 Genesis 11 9 011109 3507 3507 Babel ÑÑÜ 3 34 Genesis 11 9 011109 3508 3508 because ÛÙ 2 30 Genesis 11 9 011109 3509 3509 there éÝ 2 340 Genesis 11 9 011109 3510 3510 [the LORD] confused ÑÜÜ 3 62 Genesis 11 9 011109 3511 3511 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 11 9 011109 3512 3512 [the] language éäê 3 780 Genesis 11 9 011109 3513 3513 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 11 9 011109 3514 3514 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 11 9 011109 3515 3515 and from there ÕÞéÝ 4 386 Genesis 11 9 011109 3516 3516 [the LORD] scattered them ÔäÙæÝ 5 225 Genesis 11 9 011109 3517 3517 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 11 9 011109 3518 3518 over âÜ 2 100 Genesis 11 9 011109 3519 3519 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 11 9 011109 3520 3520 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 11 9 011109 3521 3521 the earth ÔÐèå 4 296 57 19 3657 Genesis 11 10 011110 3522 3522 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 11 10 011110 3523 3523 [the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 11 10 011110 3524 3524 [of] Shem éÝ 2 340 Genesis 11 10 011110 3525 3525 Shem éÝ 2 340 Genesis 11 10 011110 3526 3526 [was] aged Ñß 2 52 Genesis 11 10 011110 3527 3527 a hundred ÞÐê 3 441 Genesis 11 10 011110 3528 3528 years éàÔ 3 355 Genesis 11 10 011110 3529 3529 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 10 011110 3530 3530 Ðê 2 401 Genesis 11 10 011110 3531 3531 Arphaxad ÐèäÛéÓ 6 605 Genesis 11 10 011110 3532 3532 two years éàêÙÝ 5 800 Genesis 11 10 011110 3533 3533 after Ð×è 3 209 Genesis 11 10 011110 3534 3534 the flood ÔÞÑÕÜ 5 83 46 13 4558 Genesis 11 11 011111 3535 3535 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 11 011111 3536 3536 Shem éÝ 2 340 Genesis 11 11 011111 3537 3537 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 11 011111 3538 3538 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 11 011111 3539 3539 Ðê 2 401 Genesis 11 11 011111 3540 3540 Arphaxad ÐèäÛéÓ 6 605 Genesis 11 11 011111 3541 3541 five ×Þé 3 348 Genesis 11 11 011111 3542 3542 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 11 11 011111 3543 3543 years éàÔ 3 355 Genesis 11 11 011111 3544 3544 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 11 011111 3545 3545 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 11 011111 3546 3546 and daughters ÕÑàÕê 5 464 48 12 3432 Genesis 11 12 011112 3547 3547 and Arphaxad ÕÐèäÛéÓ 7 611 Genesis 11 12 011112 3548 3548 lived ×Ù 2 18 Genesis 11 12 011112 3549 3549 five ×Þé 3 348 Genesis 11 12 011112 3550 3550 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 11 12 011112 3551 3551 years éàÔ 3 355 Genesis 11 12 011112 3552 3552 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 12 011112 3553 3553 Ðê 2 401 Genesis 11 12 011112 3554 3554 Shelah éÜ× 3 338 31 8 2813 Genesis 11 13 011113 3555 3555 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 13 011113 3556 3556 Arphaxad ÐèäÛéÓ 6 605 Genesis 11 13 011113 3557 3557 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 13 011113 3558 3558 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 13 011113 3559 3559 Ðê 2 401 Genesis 11 13 011113 3560 3560 Shelah éÜ× 3 338 Genesis 11 13 011113 3561 3561 three éÜé 3 630 Genesis 11 13 011113 3562 3562 years éàÙÝ 4 400 Genesis 11 13 011113 3563 3563 and four ÕÐèÑâ 5 279 Genesis 11 13 011113 3564 3564 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 11 13 011113 3565 3565 years éàÔ 3 355 Genesis 11 13 011113 3566 3566 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 13 011113 3567 3567 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 13 011113 3568 3568 and daughters ÕÑàÕê 5 464 58 14 4391 Genesis 11 14 011114 3569 3569 and Shelah ÕéÜ× 4 344 Genesis 11 14 011114 3570 3570 lived ×Ù 2 18 Genesis 11 14 011114 3571 3571 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 11 14 011114 3572 3572 years éàÔ 3 355 Genesis 11 14 011114 3573 3573 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 14 011114 3574 3574 Ðê 2 401 Genesis 11 14 011114 3575 3575 Eber âÑè 3 272 24 7 2126 Genesis 11 15 011115 3576 3576 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 15 011115 3577 3577 Shelah éÜ× 3 338 Genesis 11 15 011115 3578 3578 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 15 011115 3579 3579 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 15 011115 3580 3580 Ðê 2 401 Genesis 11 15 011115 3581 3581 Eber âÑè 3 272 Genesis 11 15 011115 3582 3582 three éÜé 3 630 Genesis 11 15 011115 3583 3583 years éàÙÝ 4 400 Genesis 11 15 011115 3584 3584 and four ÕÐèÑâ 5 279 Genesis 11 15 011115 3585 3585 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 11 15 011115 3586 3586 years éàÔ 3 355 Genesis 11 15 011115 3587 3587 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 15 011115 3588 3588 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 15 011115 3589 3589 and daughters ÕÑàÕê 5 464 55 14 4058 Genesis 11 16 011116 3590 3590 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 16 011116 3591 3591 Eber âÑè 3 272 Genesis 11 16 011116 3592 3592 four ÐèÑâ 4 273 Genesis 11 16 011116 3593 3593 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 11 16 011116 3594 3594 years éàÔ 3 355 Genesis 11 16 011116 3595 3595 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 16 011116 3596 3596 Ðê 2 401 Genesis 11 16 011116 3597 3597 Peleg äÜÒ 3 113 30 8 2190 Genesis 11 17 011117 3598 3598 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 17 011117 3599 3599 Eber âÑè 3 272 Genesis 11 17 011117 3600 3600 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 17 011117 3601 3601 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 17 011117 3602 3602 Ðê 2 401 Genesis 11 17 011117 3603 3603 Peleg äÜÒ 3 113 Genesis 11 17 011117 3604 3604 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 11 17 011117 3605 3605 years éàÔ 3 355 Genesis 11 17 011117 3606 3606 and four ÕÐèÑâ 5 279 Genesis 11 17 011117 3607 3607 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 11 17 011117 3608 3608 years éàÔ 3 355 Genesis 11 17 011117 3609 3609 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 17 011117 3610 3610 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 17 011117 3611 3611 and daughters ÕÑàÕê 5 464 56 14 3838 Genesis 11 18 011118 3612 3612 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 18 011118 3613 3613 Peleg äÜÒ 3 113 Genesis 11 18 011118 3614 3614 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 11 18 011118 3615 3615 years éàÔ 3 355 Genesis 11 18 011118 3616 3616 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 18 011118 3617 3617 Ðê 2 401 Genesis 11 18 011118 3618 3618 Reu èâÕ 3 276 25 7 1915 Genesis 11 19 011119 3619 3619 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 19 011119 3620 3620 Peleg äÜÒ 3 113 Genesis 11 19 011119 3621 3621 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 19 011119 3622 3622 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 19 011119 3623 3623 Ðê 2 401 Genesis 11 19 011119 3624 3624 Reu èâÕ 3 276 Genesis 11 19 011119 3625 3625 nine êéâ 3 770 Genesis 11 19 011119 3626 3626 years éàÙÝ 4 400 Genesis 11 19 011119 3627 3627 and two hundred ÕÞÐêÙÝ 6 497 Genesis 11 19 011119 3628 3628 years éàÔ 3 355 Genesis 11 19 011119 3629 3629 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 19 011119 3630 3630 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 19 011119 3631 3631 and daughters ÕÑàÕê 5 464 52 13 3748 Genesis 11 20 011120 3632 3632 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 20 011120 3633 3633 Reu èâÕ 3 276 Genesis 11 20 011120 3634 3634 two éêÙÝ 4 750 Genesis 11 20 011120 3635 3635 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 11 20 011120 3636 3636 years éàÔ 3 355 Genesis 11 20 011120 3637 3637 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 20 011120 3638 3638 Ðê 2 401 Genesis 11 20 011120 3639 3639 Serug éèÕÒ 4 509 31 8 3067 Genesis 11 21 011121 3640 3640 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 21 011121 3641 3641 Reu èâÕ 3 276 Genesis 11 21 011121 3642 3642 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 21 011121 3643 3643 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 21 011121 3644 3644 Ðê 2 401 Genesis 11 21 011121 3645 3645 Serug éèÕÒ 4 509 Genesis 11 21 011121 3646 3646 seven éÑâ 3 372 Genesis 11 21 011121 3647 3647 years éàÙÝ 4 400 Genesis 11 21 011121 3648 3648 and two hundred ÕÞÐêÙÝ 6 497 Genesis 11 21 011121 3649 3649 years éàÔ 3 355 Genesis 11 21 011121 3650 3650 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 21 011121 3651 3651 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 21 011121 3652 3652 and daughters ÕÑàÕê 5 464 53 13 3746 Genesis 11 22 011122 3653 3653 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 22 011122 3654 3654 Serug éèÕÒ 4 509 Genesis 11 22 011122 3655 3655 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 11 22 011122 3656 3656 years éàÔ 3 355 Genesis 11 22 011122 3657 3657 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 22 011122 3658 3658 Ðê 2 401 Genesis 11 22 011122 3659 3659 Nahor à×Õè 4 264 27 7 2299 Genesis 11 23 011123 3660 3660 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 23 011123 3661 3661 Serug éèÕÒ 4 509 Genesis 11 23 011123 3662 3662 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 23 011123 3663 3663 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 23 011123 3664 3664 Ðê 2 401 Genesis 11 23 011123 3665 3665 Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 23 011123 3666 3666 two hundred ÞÐêÙÝ 5 491 Genesis 11 23 011123 3667 3667 years éàÔ 3 355 Genesis 11 23 011123 3668 3668 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 23 011123 3669 3669 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 23 011123 3670 3670 and daughters ÕÑàÕê 5 464 46 11 2956 Genesis 11 24 011124 3671 3671 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 24 011124 3672 3672 Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 24 011124 3673 3673 nine êéâ 3 770 Genesis 11 24 011124 3674 3674 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Genesis 11 24 011124 3675 3675 years éàÔ 3 355 Genesis 11 24 011124 3676 3676 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 24 011124 3677 3677 Ðê 2 401 Genesis 11 24 011124 3678 3678 Terah êè× 3 608 30 8 3114 Genesis 11 25 011125 3679 3679 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 25 011125 3680 3680 Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 25 011125 3681 3681 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 11 25 011125 3682 3682 he begat ÔÕÜÙÓÕ 6 61 Genesis 11 25 011125 3683 3683 Ðê 2 401 Genesis 11 25 011125 3684 3684 Terah êè× 3 608 Genesis 11 25 011125 3685 3685 nine êéâ 3 770 Genesis 11 25 011125 3686 3686 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 11 25 011125 3687 3687 years éàÔ 3 355 Genesis 11 25 011125 3688 3688 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 11 25 011125 3689 3689 years éàÔ 3 355 Genesis 11 25 011125 3690 3690 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 25 011125 3691 3691 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 11 25 011125 3692 3692 and daughters ÕÑàÕê 5 464 54 14 4711 Genesis 11 26 011126 3693 3693 and lived ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 11 26 011126 3694 3694 Terah êè× 3 608 Genesis 11 26 011126 3695 3695 seventy éÑâÙÝ 5 422 Genesis 11 26 011126 3696 3696 years éàÔ 3 355 Genesis 11 26 011126 3697 3697 and he begat ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 11 26 011126 3698 3698 Ðê 2 401 Genesis 11 26 011126 3699 3699 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 26 011126 3700 3700 Ðê 2 401 Genesis 11 26 011126 3701 3701 Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 26 011126 3702 3702 and ÕÐê 3 407 Genesis 11 26 011126 3703 3703 Haran Ôèß 3 255 38 11 3446 Genesis 11 27 011127 3704 3704 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 11 27 011127 3705 3705 [are the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 11 27 011127 3706 3706 [of] Terah êè× 3 608 Genesis 11 27 011127 3707 3707 Terah êè× 3 608 Genesis 11 27 011127 3708 3708 begat ÔÕÜÙÓ 5 55 Genesis 11 27 011127 3709 3709 Ðê 2 401 Genesis 11 27 011127 3710 3710 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 27 011127 3711 3711 Ðê 2 401 Genesis 11 27 011127 3712 3712 Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 27 011127 3713 3713 and ÕÐê 3 407 Genesis 11 27 011127 3714 3714 Haran Ôèß 3 255 Genesis 11 27 011127 3715 3715 and Haran ÕÔèß 4 261 Genesis 11 27 011127 3716 3716 begat ÔÕÜÙÓ 5 55 Genesis 11 27 011127 3717 3717 Ðê 2 401 Genesis 11 27 011127 3718 3718 Lot ÜÕØ 3 45 52 15 4886 Genesis 11 28 011128 3719 3719 and [Haran] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 11 28 011128 3720 3720 Ôèß 3 255 Genesis 11 28 011128 3721 3721 in âÜ 2 100 Genesis 11 28 011128 3722 3722 [the] presence äàÙ 3 140 Genesis 11 28 011128 3723 3723 [of] Terah êè× 3 608 Genesis 11 28 011128 3724 3724 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 11 28 011128 3725 3725 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 11 28 011128 3726 3726 [of] his birth ÞÕÜÓêÕ 6 486 Genesis 11 28 011128 3727 3727 in Ur ÑÐÕè 4 209 Genesis 11 28 011128 3728 3728 [of the] Chaldeans ÛéÓÙÝ 5 374 38 10 2940 Genesis 11 29 011129 3729 3729 and ÕÙç× 4 124 Genesis 11 29 011129 3730 3730 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 29 011129 3731 3731 and Nahor Õà×Õè 5 270 Genesis 11 29 011129 3732 3732 [took wives] for themselves ÜÔÝ 3 75 Genesis 11 29 011129 3733 3733 àéÙÝ 4 400 Genesis 11 29 011129 3734 3734 [the] name éÝ 2 340 Genesis 11 29 011129 3735 3735 [of the] wife Ðéê 3 701 Genesis 11 29 011129 3736 3736 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 29 011129 3737 3737 [was] Sarai éèÙ 3 510 Genesis 11 29 011129 3738 3738 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 11 29 011129 3739 3739 [of the] wife Ðéê 3 701 Genesis 11 29 011129 3740 3740 [of] Nahor à×Õè 4 264 Genesis 11 29 011129 3741 3741 [was] Milcah ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 11 29 011129 3742 3742 a daughter Ñê 2 402 Genesis 11 29 011129 3743 3743 [of] Haran Ôèß 3 255 Genesis 11 29 011129 3744 3744 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 11 29 011129 3745 3745 [of] Milcah ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 11 29 011129 3746 3746 and father ÕÐÑÙ 4 19 Genesis 11 29 011129 3747 3747 [of] Iscah ÙáÛÔ 4 95 66 19 5191 Genesis 11 30 011130 3748 3748 and was ÕêÔÙ 4 421 Genesis 11 30 011130 3749 3749 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 11 30 011130 3750 3750 barren âçèÔ 4 375 Genesis 11 30 011130 3751 3751 [she had] no ÐÙß 3 61 Genesis 11 30 011130 3752 3752 ÜÔ 2 35 Genesis 11 30 011130 3753 3753 offspring ÕÜÓ 3 40 19 6 1442 Genesis 11 31 011131 3754 3754 and [Terah] took ÕÙç× 4 124 Genesis 11 31 011131 3755 3755 êè× 3 608 Genesis 11 31 011131 3756 3756 Ðê 2 401 Genesis 11 31 011131 3757 3757 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 31 011131 3758 3758 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 11 31 011131 3759 3759 and ÕÐê 3 407 Genesis 11 31 011131 3760 3760 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 11 31 011131 3761 3761 a son Ñß 2 52 Genesis 11 31 011131 3762 3762 [of] Haran Ôèß 3 255 Genesis 11 31 011131 3763 3763 [the] son Ñß 2 52 Genesis 11 31 011131 3764 3764 [of] his son ÑàÕ 3 58 Genesis 11 31 011131 3765 3765 and ÕÐê 3 407 Genesis 11 31 011131 3766 3766 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 11 31 011131 3767 3767 his daughter-in-law ÛÜêÕ 4 456 Genesis 11 31 011131 3768 3768 wife Ðéê 3 701 Genesis 11 31 011131 3769 3769 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 11 31 011131 3770 3770 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 11 31 011131 3771 3771 and they went out ÕÙæÐÕ 5 113 Genesis 11 31 011131 3772 3772 with them ÐêÝ 3 441 Genesis 11 31 011131 3773 3773 from Ur ÞÐÕè 4 247 Genesis 11 31 011131 3774 3774 [of the] Chaldeans ÛéÓÙÝ 5 374 Genesis 11 31 011131 3775 3775 to go ÜÜÛê 4 480 Genesis 11 31 011131 3776 3776 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 11 31 011131 3777 3777 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 11 31 011131 3778 3778 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 11 31 011131 3779 3779 to âÓ 2 74 Genesis 11 31 011131 3780 3780 Haran ×èß 3 258 Genesis 11 31 011131 3781 3781 and they settled ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 11 31 011131 3782 3782 there éÝ 2 340 98 29 7840 Genesis 11 32 011132 3783 3783 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 11 32 011132 3784 3784 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 11 32 011132 3785 3785 [of] Terah êè× 3 608 Genesis 11 32 011132 3786 3786 five ×Þé 3 348 Genesis 11 32 011132 3787 3787 years éàÙÝ 4 400 Genesis 11 32 011132 3788 3788 and two hundred ÕÞÐêÙÝ 6 497 Genesis 11 32 011132 3789 3789 years éàÔ 3 355 Genesis 11 32 011132 3790 3790 and [Terah] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 11 32 011132 3791 3791 êè× 3 608 Genesis 11 32 011132 3792 3792 in Haran Ñ×èß 4 260 38 10 3629 1450 392 110728 Genesis 12 1 011201 3793 3793 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 12 1 011201 3794 3794 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 12 1 011201 3795 3795 to ÐÜ 2 31 Genesis 12 1 011201 3796 3796 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 1 011201 3797 3797 go ÜÚ 2 50 Genesis 12 1 011201 3798 3798 go ÜÚ 2 50 Genesis 12 1 011201 3799 3799 from your land ÞÐèæÚ 5 351 Genesis 12 1 011201 3800 3800 and from your family ÕÞÞÕÜÓêÚ 8 546 Genesis 12 1 011201 3801 3801 and from [the] house ÕÞÑÙê 5 458 Genesis 12 1 011201 3802 3802 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 12 1 011201 3803 3803 to ÐÜ 2 31 Genesis 12 1 011201 3804 3804 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 12 1 011201 3805 3805 that Ðéè 3 501 Genesis 12 1 011201 3806 3806 I will show you ÐèÐÚ 4 222 54 14 3095 Genesis 12 2 011202 3807 3807 and let Me make you ÕÐâéÚ 5 397 Genesis 12 2 011202 3808 3808 into a [great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 12 2 011202 3809 3809 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 12 2 011202 3810 3810 and let Me bless you ÕÐÑèÛÚ 6 249 Genesis 12 2 011202 3811 3811 and let Me magnify ÕÐÒÓÜÔ 6 49 Genesis 12 2 011202 3812 3812 your name éÞÚ 3 360 Genesis 12 2 011202 3813 3813 and you shall be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 12 2 011202 3814 3814 a blessing ÑèÛÔ 4 227 36 8 1400 Genesis 12 3 011203 3815 3815 and let Me bless ÕÐÑèÛÔ 6 234 Genesis 12 3 011203 3816 3816 those who bless you ÞÑèÛÙÚ 6 292 Genesis 12 3 011203 3817 3817 and those who curse you ÕÞçÜÜÚ 6 226 Genesis 12 3 011203 3818 3818 I will curse ÐÐè 3 202 Genesis 12 3 011203 3819 3819 and will be blessed ÕàÑèÛÕ 6 284 Genesis 12 3 011203 3820 3820 in you ÑÚ 2 22 Genesis 12 3 011203 3821 3821 all ÛÜ 2 50 Genesis 12 3 011203 3822 3822 [the] families Þéä×ê 5 828 Genesis 12 3 011203 3823 3823 [of] the [earth] ÔÐÓÞÔ 5 55 41 9 2193 Genesis 12 4 011204 3824 3824 and [Abram] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 12 4 011204 3825 3825 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 4 011204 3826 3826 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 12 4 011204 3827 3827 [the LORD] had spoken ÓÑè 3 206 Genesis 12 4 011204 3828 3828 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 12 4 011204 3829 3829 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 12 4 011204 3830 3830 and [Lot] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 12 4 011204 3831 3831 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 12 4 011204 3832 3832 ÜÕØ 3 45 Genesis 12 4 011204 3833 3833 and Abram ÕÐÑèÝ 5 249 Genesis 12 4 011204 3834 3834 [was] age Ñß 2 52 Genesis 12 4 011204 3835 3835 five ×Þé 3 348 Genesis 12 4 011204 3836 3836 years éàÙÝ 4 400 Genesis 12 4 011204 3837 3837 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Genesis 12 4 011204 3838 3838 years éàÔ 3 355 Genesis 12 4 011204 3839 3839 when he departed ÑæÐêÕ 5 499 Genesis 12 4 011204 3840 3840 from Haran Þ×èß 4 298 65 17 4256 Genesis 12 5 011205 3841 3841 and [Abram] took ÕÙç× 4 124 Genesis 12 5 011205 3842 3842 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 5 011205 3843 3843 Ðê 2 401 Genesis 12 5 011205 3844 3844 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 12 5 011205 3845 3845 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 12 5 011205 3846 3846 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 5 011205 3847 3847 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 12 5 011205 3848 3848 a son Ñß 2 52 Genesis 12 5 011205 3849 3849 [of] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 12 5 011205 3850 3850 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 5 011205 3851 3851 all ÛÜ 2 50 Genesis 12 5 011205 3852 3852 their possessions èÛÕéÝ 5 566 Genesis 12 5 011205 3853 3853 that Ðéè 3 501 Genesis 12 5 011205 3854 3854 they had gathered èÛéÕ 4 526 Genesis 12 5 011205 3855 3855 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 5 011205 3856 3856 the souls Ôàäé 4 435 Genesis 12 5 011205 3857 3857 whom Ðéè 3 501 Genesis 12 5 011205 3858 3858 they had made âéÕ 3 376 Genesis 12 5 011205 3859 3859 in Haran Ñ×èß 4 260 Genesis 12 5 011205 3860 3860 and they went out ÕÙæÐÕ 5 113 Genesis 12 5 011205 3861 3861 to go ÜÜÛê 4 480 Genesis 12 5 011205 3862 3862 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 12 5 011205 3863 3863 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 12 5 011205 3864 3864 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 12 5 011205 3865 3865 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 12 5 011205 3866 3866 [of] Canaan Ûàâß 4 190 93 26 8133 Genesis 12 6 011206 3867 3867 and [Abram] passed ÕÙâÑè 5 288 Genesis 12 6 011206 3868 3868 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 6 011206 3869 3869 through [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 12 6 011206 3870 3870 as far as âÓ 2 74 Genesis 12 6 011206 3871 3871 [the] site ÞçÕÝ 4 186 Genesis 12 6 011206 3872 3872 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 12 6 011206 3873 3873 as far as âÓ 2 74 Genesis 12 6 011206 3874 3874 [the] oak ÐÜÕß 4 87 Genesis 12 6 011206 3875 3875 [of] Moreh ÞÕèÔ 4 251 Genesis 12 6 011206 3876 3876 and the Canaanites ÕÔÛàâàÙ 7 211 Genesis 12 6 011206 3877 3877 [were] then ÐÖ 2 8 Genesis 12 6 011206 3878 3878 in [the] land ÑÐèå 4 293 45 12 2368 Genesis 12 7 011207 3879 3879 and [the LORD] appeared ÕÙèÐ 4 217 Genesis 12 7 011207 3880 3880 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 12 7 011207 3881 3881 to ÐÜ 2 31 Genesis 12 7 011207 3882 3882 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 7 011207 3883 3883 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 12 7 011207 3884 3884 to your Seed ÜÖèâÚ 5 327 Genesis 12 7 011207 3885 3885 I will give Ðêß 3 451 Genesis 12 7 011207 3886 3886 Ðê 2 401 Genesis 12 7 011207 3887 3887 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 12 7 011207 3888 3888 ÔÖÐê 4 413 Genesis 12 7 011207 3889 3889 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 12 7 011207 3890 3890 there éÝ 2 340 Genesis 12 7 011207 3891 3891 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 12 7 011207 3892 3892 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 12 7 011207 3893 3893 who appeared ÔàèÐÔ 5 261 Genesis 12 7 011207 3894 3894 to him ÐÜÙÕ 4 47 61 16 3491 Genesis 12 8 011208 3895 3895 and he moved ÕÙâêç 5 586 Genesis 12 8 011208 3896 3896 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 12 8 011208 3897 3897 to the mountain ÔÔèÔ 4 215 Genesis 12 8 011208 3898 3898 east ÞçÓÝ 4 184 Genesis 12 8 011208 3899 3899 of Beth ÜÑÙê 4 442 Genesis 12 8 011208 3900 3900 El ÐÜ 2 31 Genesis 12 8 011208 3901 3901 and he pitched ÕÙØ 3 25 Genesis 12 8 011208 3902 3902 a tent ÐÔÜÔ 4 41 Genesis 12 8 011208 3903 3903 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 12 8 011208 3904 3904 El ÐÜ 2 31 Genesis 12 8 011208 3905 3905 on [the west] ÞÙÝ 3 90 Genesis 12 8 011208 3906 3906 and Ai ÕÔâÙ 4 91 Genesis 12 8 011208 3907 3907 on [the] east ÞçÓÝ 4 184 Genesis 12 8 011208 3908 3908 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 12 8 011208 3909 3909 there éÝ 2 340 Genesis 12 8 011208 3910 3910 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 12 8 011208 3911 3911 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 12 8 011208 3912 3912 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 12 8 011208 3913 3913 on [the] name ÑéÝ 3 342 Genesis 12 8 011208 3914 3914 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 72 20 3918 Genesis 12 9 011209 3915 3915 and ÕÙáâ 4 146 Genesis 12 9 011209 3916 3916 Abram [journeyed on] ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 9 011209 3917 3917 ÔÜÕÚ 4 61 Genesis 12 9 011209 3918 3918 and he [continued] journeying ÕàáÕâ 5 192 Genesis 12 9 011209 3919 3919 toward the Negev ÔàÒÑÔ 5 65 22 5 707 Genesis 12 10 011210 3920 3920 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 12 10 011210 3921 3921 a famine èâÑ 3 272 Genesis 12 10 011210 3922 3922 [was] in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 12 10 011210 3923 3923 and [Abram] went down ÕÙèÓ 4 220 Genesis 12 10 011210 3924 3924 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 10 011210 3925 3925 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 12 10 011210 3926 3926 to sojourn ÜÒÕè 4 239 Genesis 12 10 011210 3927 3927 there éÝ 2 340 Genesis 12 10 011210 3928 3928 because ÛÙ 2 30 Genesis 12 10 011210 3929 3929 [was] severe ÛÑÓ 3 26 Genesis 12 10 011210 3930 3930 the famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 12 10 011210 3931 3931 in [the] land ÑÐèå 4 293 44 12 2649 Genesis 12 11 011211 3932 3932 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 12 11 011211 3933 3933 when ÛÐéè 4 521 Genesis 12 11 011211 3934 3934 he was near ÔçèÙÑ 5 317 Genesis 12 11 011211 3935 3935 to coming ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 12 11 011211 3936 3936 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 12 11 011211 3937 3937 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 12 11 011211 3938 3938 to ÐÜ 2 31 Genesis 12 11 011211 3939 3939 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 12 11 011211 3940 3940 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 12 11 011211 3941 3941 here ÔàÔ 3 60 Genesis 12 11 011211 3942 3942 now àÐ 2 51 Genesis 12 11 011211 3943 3943 I know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 12 11 011211 3944 3944 that ÛÙ 2 30 Genesis 12 11 011211 3945 3945 a woman ÐéÔ 3 306 Genesis 12 11 011211 3946 3946 beautiful Ùäê 3 490 Genesis 12 11 011211 3947 3947 [of] appearance ÞèÐÔ 4 246 Genesis 12 11 011211 3948 3948 you [are] Ðê 2 401 61 17 4876 Genesis 12 12 011212 3949 3949 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 12 12 011212 3950 3950 that ÛÙ 2 30 Genesis 12 12 011212 3951 3951 ÙèÐÕ 4 217 Genesis 12 12 011212 3952 3952 ÐêÚ 3 421 Genesis 12 12 011212 3953 3953 the Egyptians [shall see you] ÔÞæèÙÝ 6 385 Genesis 12 12 011212 3954 3954 and they will say ÕÐÞèÕ 5 253 Genesis 12 12 011212 3955 3955 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 12 12 011212 3956 3956 this [is] ÖÐê 3 408 Genesis 12 12 011212 3957 3957 and they will kill ÕÔèÒÕ 5 220 Genesis 12 12 011212 3958 3958 me ÐêÙ 3 411 Genesis 12 12 011212 3959 3959 and you ÕÐêÚ 4 427 Genesis 12 12 011212 3960 3960 they will let live Ù×ÙÕ 4 34 47 12 3539 Genesis 12 13 011213 3961 3961 say ÐÞèÙ 4 251 Genesis 12 13 011213 3962 3962 please àÐ 2 51 Genesis 12 13 011213 3963 3963 my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 12 13 011213 3964 3964 you [are] Ðê 2 401 Genesis 12 13 011213 3965 3965 in order that ÜÞâß 4 190 Genesis 12 13 011213 3966 3966 it will be well ÙÙØÑ 4 31 Genesis 12 13 011213 3967 3967 for me ÜÙ 2 40 Genesis 12 13 011213 3968 3968 for your sake ÑâÑÕèÚ 6 300 Genesis 12 13 011213 3969 3969 and Õ×ÙêÔ 5 429 Genesis 12 13 011213 3970 3970 my soul [will live] àäéÙ 4 440 Genesis 12 13 011213 3971 3971 because of you ÑÒÜÜÚ 5 85 42 11 2637 Genesis 12 14 011214 3972 3972 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 12 14 011214 3973 3973 as ÛÑÕÐ 4 29 Genesis 12 14 011214 3974 3974 Abram [came] ÐÑèÝ 4 243 Genesis 12 14 011214 3975 3975 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 12 14 011214 3976 3976 and ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 12 14 011214 3977 3977 the Egyptians ÔÞæèÙÝ 6 385 Genesis 12 14 011214 3978 3978 Ðê 2 401 Genesis 12 14 011214 3979 3979 [saw] the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 12 14 011214 3980 3980 that ÛÙ 2 30 Genesis 12 14 011214 3981 3981 ÙäÔ 3 95 Genesis 12 14 011214 3982 3982 she [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 12 14 011214 3983 3983 very [beautiful] ÞÐÓ 3 45 46 12 2190 Genesis 12 15 011215 3984 3984 and ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 12 15 011215 3985 3985 ÐêÔ 3 406 Genesis 12 15 011215 3986 3986 [the] chiefs éèÙ 3 510 Genesis 12 15 011215 3987 3987 [of] Pharaoh [saw her] äèâÔ 4 355 Genesis 12 15 011215 3988 3988 and they praised ÕÙÔÜÜÕ 6 87 Genesis 12 15 011215 3989 3989 her ÐêÔ 3 406 Genesis 12 15 011215 3990 3990 to ÐÜ 2 31 Genesis 12 15 011215 3991 3991 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 12 15 011215 3992 3992 and Õêç× 4 514 Genesis 12 15 011215 3993 3993 the woman [was taken] ÔÐéÔ 4 311 Genesis 12 15 011215 3994 3994 [into the] house ÑÙê 3 412 Genesis 12 15 011215 3995 3995 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 45 12 3965 Genesis 12 16 011216 3996 3996 and to Abram ÕÜÐÑèÝ 6 279 Genesis 12 16 011216 3997 3997 it was good ÔÙØÙÑ 5 36 Genesis 12 16 011216 3998 3998 for her sake ÑâÑÕèÔ 6 285 Genesis 12 16 011216 3999 3999 and was [given] ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 12 16 011216 4000 4000 to him ÜÕ 2 36 Genesis 12 16 011216 4001 4001 sheep æÐß 3 141 Genesis 12 16 011216 4002 4002 and oxen ÕÑçè 4 308 Genesis 12 16 011216 4003 4003 and donkeys Õ×ÞèÙÝ 6 304 Genesis 12 16 011216 4004 4004 and menservants ÕâÑÓÙÝ 6 132 Genesis 12 16 011216 4005 4005 and maidservants Õéä×ê 5 794 Genesis 12 16 011216 4006 4006 and female donkeys ÕÐêàê 5 857 Genesis 12 16 011216 4007 4007 and camels ÕÒÞÜÙÝ 6 129 58 12 3332 Genesis 12 17 011217 4008 4008 and ÕÙàÒâ 5 139 Genesis 12 17 011217 4009 4009 the LORD [plagued] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 12 17 011217 4010 4010 Ðê 2 401 Genesis 12 17 011217 4011 4011 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 12 17 011217 4012 4012 àÒâÙÝ 5 173 Genesis 12 17 011217 4013 4013 ÒÓÜÙÝ 5 87 Genesis 12 17 011217 4014 4014 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 17 011217 4015 4015 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 12 17 011217 4016 4016 [with great plagues] over âÜ 2 100 Genesis 12 17 011217 4017 4017 [the] matter ÓÑè 3 206 Genesis 12 17 011217 4018 4018 [of] Sarai éèÙ 3 510 Genesis 12 17 011217 4019 4019 wife Ðéê 3 701 Genesis 12 17 011217 4020 4020 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 47 13 3766 Genesis 12 18 011218 4021 4021 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 12 18 011218 4022 4022 Pharaoh [called] äèâÔ 4 355 Genesis 12 18 011218 4023 4023 for Abram ÜÐÑèÝ 5 273 Genesis 12 18 011218 4024 4024 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 12 18 011218 4025 4025 what ÞÔ 2 45 Genesis 12 18 011218 4026 4026 [is] this ÖÐê 3 408 Genesis 12 18 011218 4027 4027 you have done âéÙê 4 780 Genesis 12 18 011218 4028 4028 to me ÜÙ 2 40 Genesis 12 18 011218 4029 4029 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 12 18 011218 4030 4030 [did you] not ÜÐ 2 31 Genesis 12 18 011218 4031 4031 tell ÔÒÓê 4 412 Genesis 12 18 011218 4032 4032 me ÜÙ 2 40 Genesis 12 18 011218 4033 4033 that ÛÙ 2 30 Genesis 12 18 011218 4034 4034 [she is] your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 12 18 011218 4035 4035 ÔÕÐ 3 12 50 15 3796 Genesis 12 19 011219 4036 4036 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 12 19 011219 4037 4037 did you say ÐÞèê 4 641 Genesis 12 19 011219 4038 4038 [she is] my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 12 19 011219 4039 4039 ÔÕÐ 3 12 Genesis 12 19 011219 4040 4040 and I may have taken ÕÐç× 4 115 Genesis 12 19 011219 4041 4041 her ÐêÔ 3 406 Genesis 12 19 011219 4042 4042 to me ÜÙ 2 40 Genesis 12 19 011219 4043 4043 for a wife ÜÐéÔ 4 336 Genesis 12 19 011219 4044 4044 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 12 19 011219 4045 4045 here [is] ÔàÔ 3 60 Genesis 12 19 011219 4046 4046 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 12 19 011219 4047 4047 take [her] ç× 2 108 Genesis 12 19 011219 4048 4048 and go ÕÜÚ 3 56 43 13 3470 Genesis 12 20 011220 4049 4049 and [Pharaoh] commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 12 20 011220 4050 4050 [the men] concerning him âÜÙÕ 4 116 Genesis 12 20 011220 4051 4051 äèâÔ 4 355 Genesis 12 20 011220 4052 4052 ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 12 20 011220 4053 4053 and they sent away ÕÙéÜ×Õ 6 360 Genesis 12 20 011220 4054 4054 him ÐêÕ 3 407 Genesis 12 20 011220 4055 4055 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 20 011220 4056 4056 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 12 20 011220 4057 4057 and ÕÐê 3 407 Genesis 12 20 011220 4058 4058 all ÛÜ 2 50 Genesis 12 20 011220 4059 4059 that Ðéè 3 501 Genesis 12 20 011220 4060 4060 he [had] ÜÕ 2 36 43 12 3859 1015 268 67640 Genesis 13 1 011301 4061 4061 and [Abram] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 13 1 011301 4062 4062 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 1 011301 4063 4063 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Genesis 13 1 011301 4064 4064 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 13 1 011301 4065 4065 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Genesis 13 1 011301 4066 4066 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 13 1 011301 4067 4067 that Ðéè 3 501 Genesis 13 1 011301 4068 4068 he [had] ÜÕ 2 36 Genesis 13 1 011301 4069 4069 and Lot ÕÜÕØ 4 51 Genesis 13 1 011301 4070 4070 with him âÞÕ 3 116 Genesis 13 1 011301 4071 4071 to the Negev ÔàÒÑÔ 5 65 42 11 2329 Genesis 13 2 011302 4072 4072 and Abram ÕÐÑèÝ 5 249 Genesis 13 2 011302 4073 4073 ÛÑÓ 3 26 Genesis 13 2 011302 4074 4074 [was] very [rich] ÞÐÓ 3 45 Genesis 13 2 011302 4075 4075 in livestock ÑÞçàÔ 5 197 Genesis 13 2 011302 4076 4076 in silver ÑÛáã 4 162 Genesis 13 2 011302 4077 4077 and in gold ÕÑÖÔÑ 5 22 25 6 701 Genesis 13 3 011303 4078 4078 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 13 3 011303 4079 4079 on his journey ÜÞáâÙÕ 6 216 Genesis 13 3 011303 4080 4080 from [the] Negev ÞàÒÑ 4 95 Genesis 13 3 011303 4081 4081 and as far as ÕâÓ 3 80 Genesis 13 3 011303 4082 4082 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 13 3 011303 4083 4083 El ÐÜ 2 31 Genesis 13 3 011303 4084 4084 as far as âÓ 2 74 Genesis 13 3 011303 4085 4085 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 13 3 011303 4086 4086 that [his tent] Ðéè 3 501 Genesis 13 3 011303 4087 4087 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 13 3 011303 4088 4088 there éÝ 2 340 Genesis 13 3 011303 4089 4089 ÐÔÜÔ 4 41 Genesis 13 3 011303 4090 4090 at [the] start Ñê×ÜÔ 5 445 Genesis 13 3 011303 4091 4091 between ÑÙß 3 62 Genesis 13 3 011303 4092 4092 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 13 3 011303 4093 4093 El ÐÜ 2 31 Genesis 13 3 011303 4094 4094 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 13 3 011303 4095 4095 Ai ÔâÙ 3 85 61 18 3170 Genesis 13 4 011304 4096 4096 to ÐÜ 2 31 Genesis 13 4 011304 4097 4097 [the] place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 13 4 011304 4098 4098 of an altar ÔÞÖÑ× 5 62 Genesis 13 4 011304 4099 4099 that Ðéè 3 501 Genesis 13 4 011304 4100 4100 he had made âéÔ 3 375 Genesis 13 4 011304 4101 4101 there éÝ 2 340 Genesis 13 4 011304 4102 4102 at first ÑèÐéàÔ 6 558 Genesis 13 4 011304 4103 4103 and [Abram] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 13 4 011304 4104 4104 there éÝ 2 340 Genesis 13 4 011304 4105 4105 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 4 011304 4106 4106 on [the] name ÑéÝ 3 342 Genesis 13 4 011304 4107 4107 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 43 12 3321 Genesis 13 5 011305 4108 4108 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 13 5 011305 4109 4109 to Lot ÜÜÕØ 4 75 Genesis 13 5 011305 4110 4110 who went ÔÔÜÚ 4 60 Genesis 13 5 011305 4111 4111 Ðê 2 401 Genesis 13 5 011305 4112 4112 [with] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 5 011305 4113 4113 were ÔÙÔ 3 20 Genesis 13 5 011305 4114 4114 a flock æÐß 3 141 Genesis 13 5 011305 4115 4115 and a herd ÕÑçè 4 308 Genesis 13 5 011305 4116 4116 and tents ÕÐÔÜÙÝ 6 92 33 9 1389 Genesis 13 6 011306 4117 4117 and [the land did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 13 6 011306 4118 4118 support àéÐ 3 351 Genesis 13 6 011306 4119 4119 them ÐêÝ 3 441 Genesis 13 6 011306 4120 4120 ÔÐèå 4 296 Genesis 13 6 011306 4121 4121 to settle ÜéÑê 4 732 Genesis 13 6 011306 4122 4122 together Ù×ÓÕ 4 28 Genesis 13 6 011306 4123 4123 because ÛÙ 2 30 Genesis 13 6 011306 4124 4124 ÔÙÔ 3 20 Genesis 13 6 011306 4125 4125 their possessions èÛÕéÝ 5 566 Genesis 13 6 011306 4126 4126 [were] many èÑ 2 202 Genesis 13 6 011306 4127 4127 and [they were] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 13 6 011306 4128 4128 able ÙÛÜÕ 4 66 Genesis 13 6 011306 4129 4129 to settle ÜéÑê 4 732 Genesis 13 6 011306 4130 4130 together Ù×ÓÕ 4 28 48 14 3566 Genesis 13 7 011307 4131 4131 and [there] was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 13 7 011307 4132 4132 strife èÙÑ 3 212 Genesis 13 7 011307 4133 4133 between ÑÙß 3 62 Genesis 13 7 011307 4134 4134 [the] shepherds èâÙ 3 280 Genesis 13 7 011307 4135 4135 [of] livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 13 7 011307 4136 4136 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 7 011307 4137 4137 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 13 7 011307 4138 4138 [the] shepherds èâÙ 3 280 Genesis 13 7 011307 4139 4139 [of] livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 13 7 011307 4140 4140 [of] Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 13 7 011307 4141 4141 and the Canaanites ÕÔÛàâàÙ 7 211 Genesis 13 7 011307 4142 4142 and the Perizzites ÕÔäèÖÙ 6 308 Genesis 13 7 011307 4143 4143 then ÐÖ 2 8 Genesis 13 7 011307 4144 4144 dwelt ÙéÑ 3 312 Genesis 13 7 011307 4145 4145 in [the] land ÑÐèå 4 293 57 15 2743 Genesis 13 8 011308 4146 4146 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 13 8 011308 4147 4147 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 8 011308 4148 4148 to ÐÜ 2 31 Genesis 13 8 011308 4149 4149 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 13 8 011308 4150 4150 do not ÐÜ 2 31 Genesis 13 8 011308 4151 4151 please àÐ 2 51 Genesis 13 8 011308 4152 4152 let there be êÔÙ 3 415 Genesis 13 8 011308 4153 4153 strife ÞèÙÑÔ 5 257 Genesis 13 8 011308 4154 4154 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 13 8 011308 4155 4155 and you ÕÑÙàÙÚ 6 98 Genesis 13 8 011308 4156 4156 and between ÕÑÙß 4 68 Genesis 13 8 011308 4157 4157 my shepherds èâÙ 3 280 Genesis 13 8 011308 4158 4158 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 13 8 011308 4159 4159 your shepherds èâÙÚ 4 300 Genesis 13 8 011308 4160 4160 because ÛÙ 2 30 Genesis 13 8 011308 4161 4161 men ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 13 8 011308 4162 4162 brothers Ð×ÙÝ 4 59 Genesis 13 8 011308 4163 4163 we [are] Ðà×àÕ 5 115 67 18 2821 Genesis 13 9 011309 4164 4164 is not ÔÜÐ 3 36 Genesis 13 9 011309 4165 4165 all ÛÜ 2 50 Genesis 13 9 011309 4166 4166 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 13 9 011309 4167 4167 before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 13 9 011309 4168 4168 separate ÔäèÓ 4 289 Genesis 13 9 011309 4169 4169 please àÐ 2 51 Genesis 13 9 011309 4170 4170 from me ÞâÜÙ 4 150 Genesis 13 9 011309 4171 4171 if [you take] ÐÝ 2 41 Genesis 13 9 011309 4172 4172 the left ÔéÞÐÜ 5 376 Genesis 13 9 011309 4173 4173 and let me go to [the] right ÕÐÙÞàÔ 6 112 Genesis 13 9 011309 4174 4174 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 13 9 011309 4175 4175 the right ÔÙÞÙß 5 115 Genesis 13 9 011309 4176 4176 and let me go to [the] left ÕÐéÞÐÙÜÔ 8 393 53 13 2146 Genesis 13 10 011310 4177 4177 and [Lot] lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 13 10 011310 4178 4178 ÜÕØ 3 45 Genesis 13 10 011310 4179 4179 Ðê 2 401 Genesis 13 10 011310 4180 4180 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 13 10 011310 4181 4181 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 13 10 011310 4182 4182 Ðê 2 401 Genesis 13 10 011310 4183 4183 all ÛÜ 2 50 Genesis 13 10 011310 4184 4184 [the] plain ÛÛè 3 240 Genesis 13 10 011310 4185 4185 [of] the Jordan ÔÙèÓß 5 269 Genesis 13 10 011310 4186 4186 that ÛÙ 2 30 Genesis 13 10 011310 4187 4187 everywhere ÛÜÔ 3 55 Genesis 13 10 011310 4188 4188 it [was] watered ÞéçÔ 4 445 Genesis 13 10 011310 4189 4189 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 13 10 011310 4190 4190 [the LORD] destroyed é×ê 3 708 Genesis 13 10 011310 4191 4191 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 13 10 011310 4192 4192 Ðê 2 401 Genesis 13 10 011310 4193 4193 Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 13 10 011310 4194 4194 and ÕÐê 3 407 Genesis 13 10 011310 4195 4195 Gomorrah âÞèÔ 4 315 Genesis 13 10 011310 4196 4196 like a garden ÛÒß 3 73 Genesis 13 10 011310 4197 4197 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 13 10 011310 4198 4198 like [the] land ÛÐèå 4 311 Genesis 13 10 011310 4199 4199 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 13 10 011310 4200 4200 as you come to ÑÐÛÔ 4 28 Genesis 13 10 011310 4201 4201 Zoar æâè 3 360 85 25 5925 Genesis 13 11 011311 4202 4202 and [Lot] chose ÕÙÑ×è 5 226 Genesis 13 11 011311 4203 4203 for himself ÜÕ 2 36 Genesis 13 11 011311 4204 4204 ÜÕØ 3 45 Genesis 13 11 011311 4205 4205 Ðê 2 401 Genesis 13 11 011311 4206 4206 all ÛÜ 2 50 Genesis 13 11 011311 4207 4207 [the] plain ÛÛè 3 240 Genesis 13 11 011311 4208 4208 [of] the Jordan ÔÙèÓß 5 269 Genesis 13 11 011311 4209 4209 and [Lot] journeyed ÕÙáâ 4 146 Genesis 13 11 011311 4210 4210 ÜÕØ 3 45 Genesis 13 11 011311 4211 4211 east ÞçÓÝ 4 184 Genesis 13 11 011311 4212 4212 and they separated ÕÙäèÓÕ 6 306 Genesis 13 11 011311 4213 4213 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 13 11 011311 4214 4214 from ÞâÜ 3 140 Genesis 13 11 011311 4215 4215 his brother Ð×ÙÕ 4 25 49 14 2424 Genesis 13 12 011312 4216 4216 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 12 011312 4217 4217 settled ÙéÑ 3 312 Genesis 13 12 011312 4218 4218 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 13 12 011312 4219 4219 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 13 12 011312 4220 4220 and Lot ÕÜÕØ 4 51 Genesis 13 12 011312 4221 4221 settled ÙéÑ 3 312 Genesis 13 12 011312 4222 4222 in cities ÑâèÙ 4 282 Genesis 13 12 011312 4223 4223 [of] the plain ÔÛÛè 4 245 Genesis 13 12 011312 4224 4224 and he pitched a tent ÕÙÐÔÜ 5 52 Genesis 13 12 011312 4225 4225 as far as âÓ 2 74 Genesis 13 12 011312 4226 4226 Sodom áÓÝ 3 104 40 11 2158 Genesis 13 13 011313 4227 4227 and men ÕÐàéÙ 5 367 Genesis 13 13 011313 4228 4228 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 13 13 011313 4229 4229 [were] wicked èâÙÝ 4 320 Genesis 13 13 011313 4230 4230 and [very] sinful ÕרÐÙÝ 6 74 Genesis 13 13 011313 4231 4231 against the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 13 13 011313 4232 4232 ÞÐÓ 3 45 26 6 966 Genesis 13 14 011314 4233 4233 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 13 14 011314 4234 4234 said ÐÞè 3 241 Genesis 13 14 011314 4235 4235 to ÐÜ 2 31 Genesis 13 14 011314 4236 4236 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 14 011314 4237 4237 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 13 14 011314 4238 4238 [Lot] had separated ÔäèÓ 4 289 Genesis 13 14 011314 4239 4239 ÜÕØ 3 45 Genesis 13 14 011314 4240 4240 from him ÞâÞÕ 4 156 Genesis 13 14 011314 4241 4241 lift éÐ 2 301 Genesis 13 14 011314 4242 4242 now àÐ 2 51 Genesis 13 14 011314 4243 4243 your eyes âÙàÙÚ 5 160 Genesis 13 14 011314 4244 4244 and look ÕèÐÔ 4 212 Genesis 13 14 011314 4245 4245 from Þß 2 90 Genesis 13 14 011314 4246 4246 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 13 14 011314 4247 4247 that Ðéè 3 501 Genesis 13 14 011314 4248 4248 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 13 14 011314 4249 4249 there éÝ 2 340 Genesis 13 14 011314 4250 4250 northward æäàÔ 4 225 Genesis 13 14 011314 4251 4251 and [southward] ÕàÒÑÔ 5 66 Genesis 13 14 011314 4252 4252 and eastward ÕçÓÞÔ 5 155 Genesis 13 14 011314 4253 4253 and [westward] ÕÙÞÔ 4 61 75 21 4015 Genesis 13 15 011315 4254 4254 because ÛÙ 2 30 Genesis 13 15 011315 4255 4255 Ðê 2 401 Genesis 13 15 011315 4256 4256 all ÛÜ 2 50 Genesis 13 15 011315 4257 4257 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 13 15 011315 4258 4258 that Ðéè 3 501 Genesis 13 15 011315 4259 4259 you ÐêÔ 3 406 Genesis 13 15 011315 4260 4260 see èÐÔ 3 206 Genesis 13 15 011315 4261 4261 to you ÜÚ 2 50 Genesis 13 15 011315 4262 4262 I will give it ÐêààÔ 5 506 Genesis 13 15 011315 4263 4263 and to your seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 13 15 011315 4264 4264 âÓ 2 74 Genesis 13 15 011315 4265 4265 forever âÕÜÝ 4 146 38 12 2999 Genesis 13 16 011316 4266 4266 and I will establish ÕéÞêÙ 5 756 Genesis 13 16 011316 4267 4267 Ðê 2 401 Genesis 13 16 011316 4268 4268 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 13 16 011316 4269 4269 like dust Ûâäè 4 370 Genesis 13 16 011316 4270 4270 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 13 16 011316 4271 4271 that Ðéè 3 501 Genesis 13 16 011316 4272 4272 if ÐÝ 2 41 Genesis 13 16 011316 4273 4273 [a man is] able ÙÕÛÜ 4 66 Genesis 13 16 011316 4274 4274 ÐÙé 3 311 Genesis 13 16 011316 4275 4275 to count ÜÞàÕê 5 526 Genesis 13 16 011316 4276 4276 Ðê 2 401 Genesis 13 16 011316 4277 4277 [the] dust âäè 3 350 Genesis 13 16 011316 4278 4278 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 13 16 011316 4279 4279 also ÒÝ 2 43 Genesis 13 16 011316 4280 4280 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 13 16 011316 4281 4281 may be counted ÙÞàÔ 4 105 55 16 5057 Genesis 13 17 011317 4282 4282 arise çÕÝ 3 146 Genesis 13 17 011317 4283 4283 walk ÔêÔÜÚ 5 460 Genesis 13 17 011317 4284 4284 through [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 13 17 011317 4285 4285 its length ÜÐèÛÔ 5 256 Genesis 13 17 011317 4286 4286 and its width ÕÜè×ÑÔ 6 251 Genesis 13 17 011317 4287 4287 because ÛÙ 2 30 Genesis 13 17 011317 4288 4288 to you ÜÚ 2 50 Genesis 13 17 011317 4289 4289 I will give it ÐêààÔ 5 506 32 8 1992 Genesis 13 18 011318 4290 4290 and [Abram] moved tent ÕÙÐÔÜ 5 52 Genesis 13 18 011318 4291 4291 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 13 18 011318 4292 4292 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 13 18 011318 4293 4293 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 13 18 011318 4294 4294 by [the] oaks ÑÐÜàÙ 5 93 Genesis 13 18 011318 4295 4295 [of] Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 13 18 011318 4296 4296 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 13 18 011318 4297 4297 in Hebron Ñ×ÑèÕß 6 268 Genesis 13 18 011318 4298 4298 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 13 18 011318 4299 4299 there éÝ 2 340 Genesis 13 18 011318 4300 4300 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 13 18 011318 4301 4301 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 50 12 2296 879 241 50018 Genesis 14 1 011401 4302 4302 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 14 1 011401 4303 4303 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 14 1 011401 4304 4304 [of] Amraphel ÐÞèäÜ 5 351 Genesis 14 1 011401 4305 4305 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 1 011401 4306 4306 [of] Shinar éàâè 4 620 Genesis 14 1 011401 4307 4307 Arioch ÐèÙÕÚ 5 237 Genesis 14 1 011401 4308 4308 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 1 011401 4309 4309 [of] Ellasar ÐÜáè 4 291 Genesis 14 1 011401 4310 4310 Chedorlaomer ÛÓèÜâÞè 7 564 Genesis 14 1 011401 4311 4311 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 1 011401 4312 4312 [of] Elam âÙÜÝ 4 150 Genesis 14 1 011401 4313 4313 and Tidal ÕêÓâÜ 5 510 Genesis 14 1 011401 4314 4314 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 1 011401 4315 4315 [of] Goiim ÒÕÙÝ 4 59 58 14 3235 Genesis 14 2 011402 4316 4316 they made âéÕ 3 376 Genesis 14 2 011402 4317 4317 war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Genesis 14 2 011402 4318 4318 Ðê 2 401 Genesis 14 2 011402 4319 4319 [with] Bera Ñèâ 3 272 Genesis 14 2 011402 4320 4320 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 2 011402 4321 4321 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 2 011402 4322 4322 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 2 011402 4323 4323 Birsha Ñèéâ 4 572 Genesis 14 2 011402 4324 4324 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 2 011402 4325 4325 [of] Gomorrah âÞèÔ 4 315 Genesis 14 2 011402 4326 4326 Shinab éàÐÑ 4 353 Genesis 14 2 011402 4327 4327 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 2 011402 4328 4328 [of] Admah ÐÓÞÔ 4 50 Genesis 14 2 011402 4329 4329 and Shemeber ÕéÞÐÑè 6 549 Genesis 14 2 011402 4330 4330 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 2 011402 4331 4331 [of] Zeboiim æÑÙÙÝ 5 152 Genesis 14 2 011402 4332 4332 and [the] king ÕÞÜÚ 4 96 Genesis 14 2 011402 4333 4333 [of] Bela ÑÜâ 3 102 Genesis 14 2 011402 4334 4334 it [is] ÔÙÐ 3 16 Genesis 14 2 011402 4335 4335 Zoar æâè 3 360 71 20 4608 Genesis 14 3 011403 4336 4336 all ÛÜ 2 50 Genesis 14 3 011403 4337 4337 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 14 3 011403 4338 4338 joined together ×ÑèÕ 4 216 Genesis 14 3 011403 4339 4339 toward ÐÜ 2 31 Genesis 14 3 011403 4340 4340 [the] Valley âÞç 3 210 Genesis 14 3 011403 4341 4341 of Siddim ÔéÓÙÝ 5 359 Genesis 14 3 011403 4342 4342 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 14 3 011403 4343 4343 [the] Sea ÙÝ 2 50 Genesis 14 3 011403 4344 4344 of Salt ÔÞÜ× 4 83 28 9 1047 Genesis 14 4 011404 4345 4345 two éêÙÝ 4 750 Genesis 14 4 011404 4346 4346 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 14 4 011404 4347 4347 years éàÔ 3 355 Genesis 14 4 011404 4348 4348 they had served âÑÓÕ 4 82 Genesis 14 4 011404 4349 4349 Ðê 2 401 Genesis 14 4 011404 4350 4350 Chedorlaomer ÛÓèÜâÞè 7 564 Genesis 14 4 011404 4351 4351 and [in the] three ÕéÜé 4 636 Genesis 14 4 011404 4352 4352 [and] tenth âéèÔ 4 575 Genesis 14 4 011404 4353 4353 year éàÔ 3 355 Genesis 14 4 011404 4354 4354 they rebelled ÞèÓÕ 4 250 39 10 4543 Genesis 14 5 011405 4355 4355 and in [the] four ÕÑÐèÑâ 6 281 Genesis 14 5 011405 4356 4356 and tenth âéèÔ 4 575 Genesis 14 5 011405 4357 4357 year éàÔ 3 355 Genesis 14 5 011405 4358 4358 came ÑÐ 2 3 Genesis 14 5 011405 4359 4359 Chedorlaomer ÛÓèÜâÞè 7 564 Genesis 14 5 011405 4360 4360 and the kings ÕÔÞÜÛÙÝ 7 151 Genesis 14 5 011405 4361 4361 that Ðéè 3 501 Genesis 14 5 011405 4362 4362 [were] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 14 5 011405 4363 4363 and they attacked ÕÙÛÕ 4 42 Genesis 14 5 011405 4364 4364 Ðê 2 401 Genesis 14 5 011405 4365 4365 [the] Rephaites èäÐÙÝ 5 331 Genesis 14 5 011405 4366 4366 in Ashteroth Ñâéêèê 6 1372 Genesis 14 5 011405 4367 4367 Karnaim çèàÙÝ 5 400 Genesis 14 5 011405 4368 4368 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 5 011405 4369 4369 the Zuzites ÔÖÕÖÙÝ 6 75 Genesis 14 5 011405 4370 4370 in Ham ÑÔÝ 3 47 Genesis 14 5 011405 4371 4371 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 5 011405 4372 4372 the Emites ÔÐÙÞÙÝ 6 106 Genesis 14 5 011405 4373 4373 in Shaveh ÑéÕÔ 4 313 Genesis 14 5 011405 4374 4374 Kiriathaim çèÙêÙÝ 6 760 88 20 7498 Genesis 14 6 011406 4375 4375 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 6 011406 4376 4376 the Horite Ô×èÙ 4 223 Genesis 14 6 011406 4377 4377 in their mountain ÑÔèèÝ 5 447 Genesis 14 6 011406 4378 4378 [of] Seir éâÙè 4 580 Genesis 14 6 011406 4379 4379 as far as âÓ 2 74 Genesis 14 6 011406 4380 4380 Eil ÐÙÜ 3 41 Genesis 14 6 011406 4381 4381 Paran äÐèß 4 331 Genesis 14 6 011406 4382 4382 that Ðéè 3 501 Genesis 14 6 011406 4383 4383 [is] by âÜ 2 100 Genesis 14 6 011406 4384 4384 the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 35 10 2955 Genesis 14 7 011407 4385 4385 and they turned back ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 14 7 011407 4386 4386 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 14 7 011407 4387 4387 to ÐÜ 2 31 Genesis 14 7 011407 4388 4388 Ein âÙß 3 130 Genesis 14 7 011407 4389 4389 Mishpat ÞéäØ 4 429 Genesis 14 7 011407 4390 4390 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 14 7 011407 4391 4391 Kadesh çÓé 3 404 Genesis 14 7 011407 4392 4392 and they attacked ÕÙÛÕ 4 42 Genesis 14 7 011407 4393 4393 Ðê 2 401 Genesis 14 7 011407 4394 4394 all ÛÜ 2 50 Genesis 14 7 011407 4395 4395 [the] country éÓÔ 3 309 Genesis 14 7 011407 4396 4396 [of] the Amalekite ÔâÞÜçÙ 6 255 Genesis 14 7 011407 4397 4397 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 14 7 011407 4398 4398 Ðê 2 401 Genesis 14 7 011407 4399 4399 [of] the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 14 7 011407 4400 4400 those dwelling ÔÙéÑ 4 317 Genesis 14 7 011407 4401 4401 in Hazazon Ñ׿æß 5 240 Genesis 14 7 011407 4402 4402 Tamar êÞè 3 640 64 18 4315 Genesis 14 8 011408 4403 4403 and went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 14 8 011408 4404 4404 [the] king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 8 011408 4405 4405 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 8 011408 4406 4406 and [the] king ÕÞÜÚ 4 96 Genesis 14 8 011408 4407 4407 [of] Gomorrah âÞèÔ 4 315 Genesis 14 8 011408 4408 4408 and [the] king ÕÞÜÚ 4 96 Genesis 14 8 011408 4409 4409 [of] Admah ÐÓÞÔ 4 50 Genesis 14 8 011408 4410 4410 and [the] king ÕÞÜÚ 4 96 Genesis 14 8 011408 4411 4411 [of] Zeboiim æÑÙÙÝ 5 152 Genesis 14 8 011408 4412 4412 and [the] king ÕÞÜÚ 4 96 Genesis 14 8 011408 4413 4413 [of] Bela ÑÜâ 3 102 Genesis 14 8 011408 4414 4414 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 14 8 011408 4415 4415 Zoar æâè 3 360 Genesis 14 8 011408 4416 4416 and they arrayed ÕÙâèÛÕ 6 312 Genesis 14 8 011408 4417 4417 them ÐêÝ 3 441 Genesis 14 8 011408 4418 4418 [for] war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Genesis 14 8 011408 4419 4419 in [the] Valley ÑâÞç 4 212 Genesis 14 8 011408 4420 4420 of Siddim ÔéÓÙÝ 5 359 71 18 3123 Genesis 14 9 011409 4421 4421 Ðê 2 401 Genesis 14 9 011409 4422 4422 [against] Chedorlaomer ÛÓèÜâÞè 7 564 Genesis 14 9 011409 4423 4423 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 9 011409 4424 4424 [of] Elam âÙÜÝ 4 150 Genesis 14 9 011409 4425 4425 and Tidal ÕêÓâÜ 5 510 Genesis 14 9 011409 4426 4426 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 9 011409 4427 4427 [of] Goiim ÒÕÙÝ 4 59 Genesis 14 9 011409 4428 4428 and Amraphel ÕÐÞèäÜ 6 357 Genesis 14 9 011409 4429 4429 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 9 011409 4430 4430 [of] Shinar éàâè 4 620 Genesis 14 9 011409 4431 4431 and Arioch ÕÐèÙÕÚ 6 243 Genesis 14 9 011409 4432 4432 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 9 011409 4433 4433 [of] Ellasar ÐÜáè 4 291 Genesis 14 9 011409 4434 4434 four ÐèÑâÔ 5 278 Genesis 14 9 011409 4435 4435 kings ÞÜÛÙÝ 5 140 Genesis 14 9 011409 4436 4436 Ðê 2 401 Genesis 14 9 011409 4437 4437 [against] the five Ô×ÞéÔ 5 358 71 17 4732 Genesis 14 10 011410 4438 4438 and [the] Valley ÕâÞç 4 216 Genesis 14 10 011410 4439 4439 of Siddim ÔéÓÙÝ 5 359 Genesis 14 10 011410 4440 4440 [was full of] ÑÐèê 4 603 Genesis 14 10 011410 4441 4441 pits ÑÐèê 4 603 Genesis 14 10 011410 4442 4442 [of] tar ×Þè 3 248 Genesis 14 10 011410 4443 4443 and ÕÙàáÕ 5 132 Genesis 14 10 011410 4444 4444 [the] kings ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 10 011410 4445 4445 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 10 011410 4446 4446 and [of] Gomorrah [fled] ÕâÞèÔ 5 321 Genesis 14 10 011410 4447 4447 and they fell ÕÙäÜÕ 5 132 Genesis 14 10 011410 4448 4448 there éÞÔ 3 345 Genesis 14 10 011410 4449 4449 and the remainder ÕÔàéÐèÙÝ 8 612 Genesis 14 10 011410 4450 4450 [fled] to [the] mountains ÔèÔ 3 210 Genesis 14 10 011410 4451 4451 àáÕ 3 116 58 14 4091 Genesis 14 11 011411 4452 4452 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 14 11 011411 4453 4453 Ðê 2 401 Genesis 14 11 011411 4454 4454 all ÛÜ 2 50 Genesis 14 11 011411 4455 4455 [the] possessions èÛé 3 520 Genesis 14 11 011411 4456 4456 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 11 011411 4457 4457 and Gomorrah ÕâÞèÔ 5 321 Genesis 14 11 011411 4458 4458 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 11 011411 4459 4459 all ÛÜ 2 50 Genesis 14 11 011411 4460 4460 their food ÐÛÜÝ 4 91 Genesis 14 11 011411 4461 4461 and they went on ÕÙÜÛÕ 5 72 34 10 2146 Genesis 14 12 011412 4462 4462 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 14 12 011412 4463 4463 Ðê 2 401 Genesis 14 12 011412 4464 4464 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 14 12 011412 4465 4465 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 12 011412 4466 4466 his possessions èÛéÕ 4 526 Genesis 14 12 011412 4467 4467 a son Ñß 2 52 Genesis 14 12 011412 4468 4468 [of the] brother Ð×Ù 3 19 Genesis 14 12 011412 4469 4469 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 14 12 011412 4470 4470 and they went on ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 14 12 011412 4471 4471 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 14 12 011412 4472 4472 had been settled ÙéÑ 3 312 Genesis 14 12 011412 4473 4473 in Sodom ÑáÓÝ 4 106 42 12 2331 Genesis 14 13 011413 4474 4474 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 14 13 011413 4475 4475 a fugitive [came] ÔäÜÙØ 5 134 Genesis 14 13 011413 4476 4476 and he told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 14 13 011413 4477 4477 Abram ÜÐÑèÝ 5 273 Genesis 14 13 011413 4478 4478 the Hebrew ÔâÑèÙ 5 287 Genesis 14 13 011413 4479 4479 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 14 13 011413 4480 4480 dwelt éÛß 3 370 Genesis 14 13 011413 4481 4481 by [the] oaks ÑÐÜàÙ 5 93 Genesis 14 13 011413 4482 4482 [of] Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 14 13 011413 4483 4483 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 14 13 011413 4484 4484 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 14 13 011413 4485 4485 [of] Eschol ÐéÛÜ 4 351 Genesis 14 13 011413 4486 4486 and brother ÕÐ×Ù 4 25 Genesis 14 13 011413 4487 4487 [of] Aner âàè 3 320 Genesis 14 13 011413 4488 4488 and they ÕÔÝ 3 51 Genesis 14 13 011413 4489 4489 [were allied] ÑâÜÙ 4 112 Genesis 14 13 011413 4490 4490 [in] a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 14 13 011413 4491 4491 [with] Abram ÐÑèÝ 4 243 73 18 3487 Genesis 14 14 011414 4492 4492 and [Abram] heard ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 14 14 011414 4493 4493 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 14 14 011414 4494 4494 that [his brother] ÛÙ 2 30 Genesis 14 14 011414 4495 4495 had been taken captive àéÑÔ 4 357 Genesis 14 14 011414 4496 4496 Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 14 14 011414 4497 4497 and he [led] ÕÙèç 4 316 Genesis 14 14 011414 4498 4498 Ðê 2 401 Genesis 14 14 011414 4499 4499 his trained men ×àÙÛÙÕ 6 104 Genesis 14 14 011414 4500 4500 [those] born in ÙÜÙÓÙ 5 64 Genesis 14 14 011414 4501 4501 his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 14 14 011414 4502 4502 eight éÞàÔ 4 395 Genesis 14 14 011414 4503 4503 [and] ten âéè 3 570 Genesis 14 14 011414 4504 4504 and three ÕéÜé 4 636 Genesis 14 14 011414 4505 4505 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 14 14 011414 4506 4506 and he pursued ÕÙèÓã 5 300 Genesis 14 14 011414 4507 4507 as far as âÓ 2 74 Genesis 14 14 011414 4508 4508 Dan Óß 2 54 64 17 4860 Genesis 14 15 011415 4509 4509 and he divided [his forces] ÕÙ×Üç 5 154 Genesis 14 15 011415 4510 4510 against them âÜÙÔÝ 5 155 Genesis 14 15 011415 4511 4511 [by] night ÜÙÜÔ 4 75 Genesis 14 15 011415 4512 4512 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 14 15 011415 4513 4513 and his servants ÕâÑÓÙÕ 6 98 Genesis 14 15 011415 4514 4514 and he attacked them ÕÙÛÝ 4 76 Genesis 14 15 011415 4515 4515 and he pursued them ÕÙèÓäÝ 6 340 Genesis 14 15 011415 4516 4516 as far as âÓ 2 74 Genesis 14 15 011415 4517 4517 Hobah ×ÕÑÔ 4 21 Genesis 14 15 011415 4518 4518 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 14 15 011415 4519 4519 [north] ÞéÞÐÜ 5 411 Genesis 14 15 011415 4520 4520 of Damascus ÜÓÞéç 5 474 52 12 2391 Genesis 14 16 011416 4521 4521 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 14 16 011416 4522 4522 Ðê 2 401 Genesis 14 16 011416 4523 4523 all ÛÜ 2 50 Genesis 14 16 011416 4524 4524 the possessions ÔèÛé 4 525 Genesis 14 16 011416 4525 4525 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 14 16 011416 4526 4526 Ðê 2 401 Genesis 14 16 011416 4527 4527 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 14 16 011416 4528 4528 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 14 16 011416 4529 4529 and his possessions ÕèÛéÕ 5 532 Genesis 14 16 011416 4530 4530 were returned ÔéÙÑ 4 317 Genesis 14 16 011416 4531 4531 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 14 16 011416 4532 4532 Ðê 2 401 Genesis 14 16 011416 4533 4533 the women ÔàéÙÝ 5 405 Genesis 14 16 011416 4534 4534 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 16 011416 4535 4535 the people ÔâÝ 3 115 49 15 4040 Genesis 14 17 011417 4536 4536 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 14 17 011417 4537 4537 [the] king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 17 011417 4538 4538 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 17 011417 4539 4539 [went out] to meet him ÜçèÐêÕ 6 737 Genesis 14 17 011417 4540 4540 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 14 17 011417 4541 4541 his return éÕÑÕ 4 314 Genesis 14 17 011417 4542 4542 from defeating ÞÔÛÕê 5 471 Genesis 14 17 011417 4543 4543 Ðê 2 401 Genesis 14 17 011417 4544 4544 Chedor ÛÓè 3 224 Genesis 14 17 011417 4545 4545 Laomer ÜâÞè 4 340 Genesis 14 17 011417 4546 4546 and ÕÐê 3 407 Genesis 14 17 011417 4547 4547 the kings ÔÞÜÛÙÝ 6 145 Genesis 14 17 011417 4548 4548 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 14 17 011417 4549 4549 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 14 17 011417 4550 4550 at ÐÜ 2 31 Genesis 14 17 011417 4551 4551 [the] Valley âÞç 3 210 Genesis 14 17 011417 4552 4552 [of] Shaveh éÕÔ 3 311 Genesis 14 17 011417 4553 4553 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 14 17 011417 4554 4554 [the] valley âÞç 3 210 Genesis 14 17 011417 4555 4555 of a king ÔÞÜÚ 4 95 71 20 5336 Genesis 14 18 011418 4556 4556 and Melchi ÕÞÜÛÙ 5 106 Genesis 14 18 011418 4557 4557 Zedek æÓç 3 194 Genesis 14 18 011418 4558 4558 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 18 011418 4559 4559 [of] Salem éÜÝ 3 370 Genesis 14 18 011418 4560 4560 took out ÔÕæÙÐ 5 112 Genesis 14 18 011418 4561 4561 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 14 18 011418 4562 4562 and wine ÕÙÙß 4 76 Genesis 14 18 011418 4563 4563 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 14 18 011418 4564 4564 [was] a priest ÛÔß 3 75 Genesis 14 18 011418 4565 4565 of God ÜÐÜ 3 61 Genesis 14 18 011418 4566 4566 Most High âÜÙÕß 5 166 41 11 1346 Genesis 14 19 011419 4567 4567 and he blessed him ÕÙÑèÛÔÕ 7 249 Genesis 14 19 011419 4568 4568 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 14 19 011419 4569 4569 blessed be ÑèÕÚ 4 228 Genesis 14 19 011419 4570 4570 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 14 19 011419 4571 4571 of God ÜÐÜ 3 61 Genesis 14 19 011419 4572 4572 Most High âÜÙÕß 5 166 Genesis 14 19 011419 4573 4573 Possessor çàÔ 3 155 Genesis 14 19 011419 4574 4574 [of the] heavens éÞÙÝ 4 390 Genesis 14 19 011419 4575 4575 and earth ÕÐèå 4 297 39 9 2046 Genesis 14 20 011420 4576 4576 and blessed be ÕÑèÕÚ 5 234 Genesis 14 20 011420 4577 4577 God ÐÜ 2 31 Genesis 14 20 011420 4578 4578 Most High âÜÙÕß 5 166 Genesis 14 20 011420 4579 4579 who Ðéè 3 501 Genesis 14 20 011420 4580 4580 delivered ÞÒß 3 93 Genesis 14 20 011420 4581 4581 your enemies æèÙÚ 4 320 Genesis 14 20 011420 4582 4582 into your hand ÑÙÓÚ 4 36 Genesis 14 20 011420 4583 4583 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 14 20 011420 4584 4584 to him ÜÕ 2 36 Genesis 14 20 011420 4585 4585 a tenth Þâéè 4 610 Genesis 14 20 011420 4586 4586 of everything ÞÛÜ 3 90 39 11 2583 Genesis 14 21 011421 4587 4587 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 14 21 011421 4588 4588 [the] king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 21 011421 4589 4589 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 21 011421 4590 4590 to ÐÜ 2 31 Genesis 14 21 011421 4591 4591 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 14 21 011421 4592 4592 give êß 2 450 Genesis 14 21 011421 4593 4593 to me ÜÙ 2 40 Genesis 14 21 011421 4594 4594 the souls Ôàäé 4 435 Genesis 14 21 011421 4595 4595 and [take] the possessions ÕÔèÛé 5 531 Genesis 14 21 011421 4596 4596 ç× 2 108 Genesis 14 21 011421 4597 4597 for yourself ÜÚ 2 50 34 11 2339 Genesis 14 22 011422 4598 4598 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 14 22 011422 4599 4599 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 14 22 011422 4600 4600 to ÐÜ 2 31 Genesis 14 22 011422 4601 4601 [the] king ÞÜÚ 3 90 Genesis 14 22 011422 4602 4602 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 14 22 011422 4603 4603 I have raised ÔèÙÞêÙ 6 665 Genesis 14 22 011422 4604 4604 my hand ÙÓÙ 3 24 Genesis 14 22 011422 4605 4605 to ÐÜ 2 31 Genesis 14 22 011422 4606 4606 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 14 22 011422 4607 4607 God ÐÜ 2 31 Genesis 14 22 011422 4608 4608 Most High âÜÙÕß 5 166 Genesis 14 22 011422 4609 4609 Possessor çàÔ 3 155 Genesis 14 22 011422 4610 4610 [of the] heavens éÞÙÝ 4 390 Genesis 14 22 011422 4611 4611 and earth ÕÐèå 4 297 50 14 2510 Genesis 14 23 011423 4612 4612 [nothing] ÐÝ 2 41 Genesis 14 23 011423 4613 4613 from a thread Þ×ÕØ 4 63 Genesis 14 23 011423 4614 4614 and [even] to ÕâÓ 3 80 Genesis 14 23 011423 4615 4615 a strap éèÕÚ 4 526 Genesis 14 23 011423 4616 4616 [of] a sandal àâÜ 3 150 Genesis 14 23 011423 4617 4617 and [that] ÕÐÝ 3 47 Genesis 14 23 011423 4618 4618 I will take Ðç× 3 109 Genesis 14 23 011423 4619 4619 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 14 23 011423 4620 4620 that Ðéè 3 501 Genesis 14 23 011423 4621 4621 [is] yours ÜÚ 2 50 Genesis 14 23 011423 4622 4622 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 14 23 011423 4623 4623 let you say êÐÞè 4 641 Genesis 14 23 011423 4624 4624 I ÐàÙ 3 61 Genesis 14 23 011423 4625 4625 made [Abram] rich ÔâéèêÙ 6 985 Genesis 14 23 011423 4626 4626 Ðê 2 401 Genesis 14 23 011423 4627 4627 ÐÑèÝ 4 243 52 16 4025 Genesis 14 24 011424 4628 4628 except ÑÜâÓÙ 5 116 Genesis 14 24 011424 4629 4629 only èç 2 300 Genesis 14 24 011424 4630 4630 that which Ðéè 3 501 Genesis 14 24 011424 4631 4631 ÐÛÜÕ 4 57 Genesis 14 24 011424 4632 4632 the servants [have eaten] ÔàâèÙÝ 6 375 Genesis 14 24 011424 4633 4633 and [the] portion Õ×Üç 4 144 Genesis 14 24 011424 4634 4634 [of] the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 14 24 011424 4635 4635 who Ðéè 3 501 Genesis 14 24 011424 4636 4636 went ÔÜÛÕ 4 61 Genesis 14 24 011424 4637 4637 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 14 24 011424 4638 4638 Aner âàè 3 320 Genesis 14 24 011424 4639 4639 Eshcol ÐéÛÜ 4 351 Genesis 14 24 011424 4640 4640 and Mamre ÕÞÞèÐ 5 287 Genesis 14 24 011424 4641 4641 ÔÝ 2 45 Genesis 14 24 011424 4642 4642 let [them] take Ùç×Õ 4 124 Genesis 14 24 011424 4643 4643 their portion ×ÜçÝ 4 178 62 16 4177 1285 342 83764 Genesis 15 1 011501 4644 4644 after Ð×è 3 209 Genesis 15 1 011501 4645 4645 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 15 1 011501 4646 4646 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 15 1 011501 4647 4647 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 15 1 011501 4648 4648 a word ÓÑè 3 206 Genesis 15 1 011501 4649 4649 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 1 011501 4650 4650 to ÐÜ 2 31 Genesis 15 1 011501 4651 4651 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 1 011501 4652 4652 in a vision ÑÞ×ÖÔ 5 62 Genesis 15 1 011501 4653 4653 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 15 1 011501 4654 4654 do not ÐÜ 2 31 Genesis 15 1 011501 4655 4655 be afraid êÙèÐ 4 611 Genesis 15 1 011501 4656 4656 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 1 011501 4657 4657 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 15 1 011501 4658 4658 a shield ÞÒß 3 93 Genesis 15 1 011501 4659 4659 for you ÜÚ 2 50 Genesis 15 1 011501 4660 4660 your reward éÛèÚ 4 540 Genesis 15 1 011501 4661 4661 ÔèÑÔ 4 212 Genesis 15 1 011501 4662 4662 very [much] ÞÐÓ 3 45 68 19 3276 Genesis 15 2 011502 4663 4663 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 2 011502 4664 4664 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 2 011502 4665 4665 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 15 2 011502 4666 4666 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 2 011502 4667 4667 what ÞÔ 2 45 Genesis 15 2 011502 4668 4668 will You give êêß 3 850 Genesis 15 2 011502 4669 4669 to me ÜÙ 2 40 Genesis 15 2 011502 4670 4670 and I am ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 15 2 011502 4671 4671 going ÔÕÜÚ 4 61 Genesis 15 2 011502 4672 4672 childless âèÙèÙ 5 490 Genesis 15 2 011502 4673 4673 and [one born in my house] ÕÑß 3 58 Genesis 15 2 011502 4674 4674 [the] heir Þéç 3 440 Genesis 15 2 011502 4675 4675 [of] my house ÑÙêÙ 4 422 Genesis 15 2 011502 4676 4676 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 15 2 011502 4677 4677 [of] Damascus ÓÞéç 4 444 Genesis 15 2 011502 4678 4678 Eliezer ÐÜÙâÖè 6 318 61 16 3858 Genesis 15 3 011503 4679 4679 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 3 011503 4680 4680 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 3 011503 4681 4681 see Ôß 2 55 Genesis 15 3 011503 4682 4682 ÜÙ 2 40 Genesis 15 3 011503 4683 4683 ÜÐ 2 31 Genesis 15 3 011503 4684 4684 You have [not] given àêêÔ 4 855 Genesis 15 3 011503 4685 4685 offspring [to me] Öèâ 3 277 Genesis 15 3 011503 4686 4686 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 15 3 011503 4687 4687 [one born] Ñß 2 52 Genesis 15 3 011503 4688 4688 [in] my household ÑÙêÙ 4 422 Genesis 15 3 011503 4689 4689 will be [my] heir ÙÕèé 4 516 Genesis 15 3 011503 4690 4690 ÐêÙ 3 411 39 12 3225 Genesis 15 4 011504 4691 4691 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 15 4 011504 4692 4692 a word ÓÑè 3 206 Genesis 15 4 011504 4693 4693 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 4 011504 4694 4694 [came] to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 15 4 011504 4695 4695 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 15 4 011504 4696 4696 ÜÐ 2 31 Genesis 15 4 011504 4697 4697 your heir shall [not] be ÙÙèéÚ 5 540 Genesis 15 4 011504 4698 4698 this [one] ÖÔ 2 12 Genesis 15 4 011504 4699 4699 [but] ÛÙ 2 30 Genesis 15 4 011504 4700 4700 [rather] ÐÝ 2 41 Genesis 15 4 011504 4701 4701 [one] who Ðéè 3 501 Genesis 15 4 011504 4702 4702 went out ÙæÐ 3 101 Genesis 15 4 011504 4703 4703 from your body ÞÞâÙÚ 5 180 Genesis 15 4 011504 4704 4704 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 15 4 011504 4705 4705 shall be your heir ÙÙèéÚ 5 540 51 15 2604 Genesis 15 5 011505 4706 4706 and He took ÕÙÕæÐ 5 113 Genesis 15 5 011505 4707 4707 him ÐêÕ 3 407 Genesis 15 5 011505 4708 4708 outside Ô×ÕæÔ 5 114 Genesis 15 5 011505 4709 4709 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 5 011505 4710 4710 look ÔÑØ 3 16 Genesis 15 5 011505 4711 4711 now àÐ 2 51 Genesis 15 5 011505 4712 4712 to the heavens ÔéÞÙÞÔ 6 400 Genesis 15 5 011505 4713 4713 and number Õáäè 4 346 Genesis 15 5 011505 4714 4714 the stars ÔÛÕÛÑÙÝ 7 103 Genesis 15 5 011505 4715 4715 if ÐÝ 2 41 Genesis 15 5 011505 4716 4716 you are able êÕÛÜ 4 456 Genesis 15 5 011505 4717 4717 to number Üáäè 4 370 Genesis 15 5 011505 4718 4718 them ÐêÝ 3 441 Genesis 15 5 011505 4719 4719 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 5 011505 4720 4720 to him ÜÕ 2 36 Genesis 15 5 011505 4721 4721 so ÛÔ 2 25 Genesis 15 5 011505 4722 4722 shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 15 5 011505 4723 4723 your seed ÖèâÚ 4 297 70 18 3760 Genesis 15 6 011506 4724 4724 and he believed ÕÔÐÞß 5 102 Genesis 15 6 011506 4725 4725 the LORD ÑÙÔÕÔ 5 28 Genesis 15 6 011506 4726 4726 and He accounted it ÕÙ×éÑÔ 6 331 Genesis 15 6 011506 4727 4727 to him ÜÕ 2 36 Genesis 15 6 011506 4728 4728 [for] righteousness æÓçÔ 4 199 22 5 696 Genesis 15 7 011507 4729 4729 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 7 011507 4730 4730 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 15 7 011507 4731 4731 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 15 7 011507 4732 4732 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 7 011507 4733 4733 who Ðéè 3 501 Genesis 15 7 011507 4734 4734 took you out ÔÕæÐêÙÚ 7 532 Genesis 15 7 011507 4735 4735 from Ur ÞÐÕè 4 247 Genesis 15 7 011507 4736 4736 [of the] Chaldeans ÛéÓÙÝ 5 374 Genesis 15 7 011507 4737 4737 to give Üêê 3 830 Genesis 15 7 011507 4738 4738 to you ÜÚ 2 50 Genesis 15 7 011507 4739 4739 Ðê 2 401 Genesis 15 7 011507 4740 4740 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 15 7 011507 4741 4741 ÔÖÐê 4 413 Genesis 15 7 011507 4742 4742 to possess it ÜèéêÔ 5 935 55 14 4970 Genesis 15 8 011508 4743 4743 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 8 011508 4744 4744 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 15 8 011508 4745 4745 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 8 011508 4746 4746 in what [way] ÑÞÔ 3 47 Genesis 15 8 011508 4747 4747 will I know ÐÓâ 3 75 Genesis 15 8 011508 4748 4748 that ÛÙ 2 30 Genesis 15 8 011508 4749 4749 I will possess it ÐÙèéàÔ 6 566 27 7 1066 Genesis 15 9 011509 4750 4750 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 9 011509 4751 4751 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 15 9 011509 4752 4752 take ç×Ô 3 113 Genesis 15 9 011509 4753 4753 for Me ÜÙ 2 40 Genesis 15 9 011509 4754 4754 a heifer âÒÜÔ 4 108 Genesis 15 9 011509 4755 4755 three year old ÞéÜéê 5 1070 Genesis 15 9 011509 4756 4756 and a female goat ÕâÖ 3 83 Genesis 15 9 011509 4757 4757 three year old ÞéÜéê 5 1070 Genesis 15 9 011509 4758 4758 and a ram ÕÐÙÜ 4 47 Genesis 15 9 011509 4759 4759 three year old ÞéÜé 4 670 Genesis 15 9 011509 4760 4760 and a turtledove Õêè 3 606 Genesis 15 9 011509 4761 4761 and a young pigeon ÕÒÕÖÜ 5 52 47 12 4163 Genesis 15 10 011510 4762 4762 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 15 10 011510 4763 4763 ÜÕ 2 36 Genesis 15 10 011510 4764 4764 Ðê 2 401 Genesis 15 10 011510 4765 4765 all ÛÜ 2 50 Genesis 15 10 011510 4766 4766 these [to Him] ÐÜÔ 3 36 Genesis 15 10 011510 4767 4767 and he cut [them] in two ÕÙÑêè 5 618 Genesis 15 10 011510 4768 4768 ÐêÝ 3 441 Genesis 15 10 011510 4769 4769 in [the] middle ÑêÕÚ 4 428 Genesis 15 10 011510 4770 4770 and he [laid] ÕÙêß 4 466 Genesis 15 10 011510 4771 4771 [each] ÐÙé 3 311 Genesis 15 10 011510 4772 4772 its portion ÑêèÕ 4 608 Genesis 15 10 011510 4773 4773 opposite ÜçèÐê 5 731 Genesis 15 10 011510 4774 4774 [the other] èâÔÕ 4 281 Genesis 15 10 011510 4775 4775 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 10 011510 4776 4776 the birds Ôæäè 4 375 Genesis 15 10 011510 4777 4777 [were] not ÜÐ 2 31 Genesis 15 10 011510 4778 4778 portioned Ñêè 3 602 57 17 5946 Genesis 15 11 011511 4779 4779 and ÕÙèÓ 4 220 Genesis 15 11 011511 4780 4780 the vultures [came down] ÔâÙØ 4 94 Genesis 15 11 011511 4781 4781 on âÜ 2 100 Genesis 15 11 011511 4782 4782 the carcasses ÔäÒèÙÝ 6 338 Genesis 15 11 011511 4783 4783 and [Abram] drove away ÕÙéÑ 4 318 Genesis 15 11 011511 4784 4784 them ÐêÝ 3 441 Genesis 15 11 011511 4785 4785 ÐÑèÝ 4 243 27 7 1754 Genesis 15 12 011512 4786 4786 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 15 12 011512 4787 4787 the sun ÔéÞé 4 645 Genesis 15 12 011512 4788 4788 to [set] ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 15 12 011512 4789 4789 and a deep sleep ÕêèÓÞÔ 6 655 Genesis 15 12 011512 4790 4790 fell àäÜÔ 4 165 Genesis 15 12 011512 4791 4791 over âÜ 2 100 Genesis 15 12 011512 4792 4792 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 12 011512 4793 4793 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 15 12 011512 4794 4794 terror ÐÙÞÔ 4 56 Genesis 15 12 011512 4795 4795 [and great] darkness ×éÛÔ 4 333 Genesis 15 12 011512 4796 4796 ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 15 12 011512 4797 4797 fell àäÜê 4 560 Genesis 15 12 011512 4798 4798 on him âÜÙÕ 4 116 52 13 3051 Genesis 15 13 011513 4799 4799 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 15 13 011513 4800 4800 to Abram ÜÐÑèÝ 5 273 Genesis 15 13 011513 4801 4801 ÙÓâ 3 84 Genesis 15 13 011513 4802 4802 know [for certain] êÓâ 3 474 Genesis 15 13 011513 4803 4803 that ÛÙ 2 30 Genesis 15 13 011513 4804 4804 a sojourner Òè 2 203 Genesis 15 13 011513 4805 4805 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 15 13 011513 4806 4806 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 15 13 011513 4807 4807 in a land ÑÐèå 4 293 Genesis 15 13 011513 4808 4808 not ÜÐ 2 31 Genesis 15 13 011513 4809 4809 theirs ÜÔÝ 3 75 Genesis 15 13 011513 4810 4810 and will work for them ÕâÑÓÕÝ 6 128 Genesis 15 13 011513 4811 4811 and they will afflict ÕâàÕ 4 132 Genesis 15 13 011513 4812 4812 them ÐêÝ 3 441 Genesis 15 13 011513 4813 4813 [for] four ÐèÑâ 4 273 Genesis 15 13 011513 4814 4814 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 15 13 011513 4815 4815 years éàÔ 3 355 61 17 3823 Genesis 15 14 011514 4816 4816 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 15 14 011514 4817 4817 Ðê 2 401 Genesis 15 14 011514 4818 4818 the nation ÔÒÕÙ 4 24 Genesis 15 14 011514 4819 4819 that Ðéè 3 501 Genesis 15 14 011514 4820 4820 they will serve ÙâÑÓÕ 5 92 Genesis 15 14 011514 4821 4821 Óß 2 54 Genesis 15 14 011514 4822 4822 I Myself [will judge] ÐàÛÙ 4 81 Genesis 15 14 011514 4823 4823 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Genesis 15 14 011514 4824 4824 this Ûß 2 70 Genesis 15 14 011514 4825 4825 they shall come out ÙæÐÕ 4 107 Genesis 15 14 011514 4826 4826 with [great] possessions ÑèÛé 4 522 Genesis 15 14 011514 4827 4827 ÒÓÕÜ 4 43 42 12 2169 Genesis 15 15 011515 4828 4828 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 15 15 011515 4829 4829 you shall go êÑÕÐ 4 409 Genesis 15 15 011515 4830 4830 to ÐÜ 2 31 Genesis 15 15 011515 4831 4831 your fathers ÐÑêÙÚ 5 433 Genesis 15 15 011515 4832 4832 in peace ÑéÜÕÝ 5 378 Genesis 15 15 011515 4833 4833 [and] be buried êçÑè 4 702 Genesis 15 15 011515 4834 4834 at a [good] age ÑéÙÑÔ 5 319 Genesis 15 15 011515 4835 4835 ØÕÑÔ 4 22 33 8 2706 Genesis 15 16 011516 4836 4836 and ÕÓÕè 4 216 Genesis 15 16 011516 4837 4837 [the] fourth [generation] èÑÙâÙ 5 292 Genesis 15 16 011516 4838 4838 shall return ÙéÕÑÕ 5 324 Genesis 15 16 011516 4839 4839 here ÔàÔ 3 60 Genesis 15 16 011516 4840 4840 because ÛÙ 2 30 Genesis 15 16 011516 4841 4841 not ÜÐ 2 31 Genesis 15 16 011516 4842 4842 complete éÜÝ 3 370 Genesis 15 16 011516 4843 4843 [is the] iniquity âÕß 3 126 Genesis 15 16 011516 4844 4844 [of] the Amorites ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 15 16 011516 4845 4845 up to âÓ 2 74 Genesis 15 16 011516 4846 4846 here ÔàÔ 3 60 37 11 1839 Genesis 15 17 011517 4847 4847 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 15 17 011517 4848 4848 the sun ÔéÞé 4 645 Genesis 15 17 011517 4849 4849 [went down] ÑÐÔ 3 8 Genesis 15 17 011517 4850 4850 and ÕâÜØÔ 5 120 Genesis 15 17 011517 4851 4851 it was [dark] ÔÙÔ 3 20 Genesis 15 17 011517 4852 4852 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 15 17 011517 4853 4853 a [smoking] firepot êàÕè 4 656 Genesis 15 17 011517 4854 4854 âéß 3 420 Genesis 15 17 011517 4855 4855 and a torch ÕÜäÙÓ 5 130 Genesis 15 17 011517 4856 4856 [of] fire Ðé 2 301 Genesis 15 17 011517 4857 4857 that Ðéè 3 501 Genesis 15 17 011517 4858 4858 passed âÑè 3 272 Genesis 15 17 011517 4859 4859 between ÑÙß 3 62 Genesis 15 17 011517 4860 4860 [these] pieces ÔÒÖèÙÝ 6 265 Genesis 15 17 011517 4861 4861 ÔÐÜÔ 4 41 56 15 3538 Genesis 15 18 011518 4862 4862 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 15 18 011518 4863 4863 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 15 18 011518 4864 4864 Ûèê 3 620 Genesis 15 18 011518 4865 4865 the LORD [cut a covenant] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 15 18 011518 4866 4866 Ðê 2 401 Genesis 15 18 011518 4867 4867 [with] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 15 18 011518 4868 4868 ÑèÙê 4 612 Genesis 15 18 011518 4869 4869 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 15 18 011518 4870 4870 to your Seed ÜÖèâÚ 5 327 Genesis 15 18 011518 4871 4871 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 15 18 011518 4872 4872 Ðê 2 401 Genesis 15 18 011518 4873 4873 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 15 18 011518 4874 4874 ÔÖÐê 4 413 Genesis 15 18 011518 4875 4875 from [the] river ÞàÔè 4 295 Genesis 15 18 011518 4876 4876 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 15 18 011518 4877 4877 as far as âÓ 2 74 Genesis 15 18 011518 4878 4878 the [great] river ÔàÔè 4 260 Genesis 15 18 011518 4879 4879 ÔÒÓÜ 4 42 Genesis 15 18 011518 4880 4880 [the] River àÔè 3 255 Genesis 15 18 011518 4881 4881 Euphrates äèê 3 680 73 20 6531 Genesis 15 19 011519 4882 4882 Ðê 2 401 Genesis 15 19 011519 4883 4883 [of] the Kenite ÔçÙàÙ 5 175 Genesis 15 19 011519 4884 4884 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 19 011519 4885 4885 the Kennizite ÔçàÖÙ 5 172 Genesis 15 19 011519 4886 4886 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 19 011519 4887 4887 the Kadmonite ÔçÓÞàÙ 6 209 24 6 1771 Genesis 15 20 011520 4888 4888 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 20 011520 4889 4889 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 15 20 011520 4890 4890 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 20 011520 4891 4891 the Perrizite ÔäèÖÙ 5 302 Genesis 15 20 011520 4892 4892 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 20 011520 4893 4893 the Rephaites ÔèäÐÙÝ 6 336 24 6 2282 Genesis 15 21 011521 4894 4894 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 21 011521 4895 4895 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 15 21 011521 4896 4896 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 21 011521 4897 4897 the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Genesis 15 21 011521 4898 4898 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 21 011521 4899 4899 the Girgashite ÔÒèÒéÙ 6 521 Genesis 15 21 011521 4900 4900 and ÕÐê 3 407 Genesis 15 21 011521 4901 4901 the Jebusite ÔÙÑÕáÙ 6 93 35 8 2703 961 258 65731 Genesis 16 1 011601 4902 4902 and Sarai ÕéèÙ 4 516 Genesis 16 1 011601 4903 4903 wife Ðéê 3 701 Genesis 16 1 011601 4904 4904 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 1 011601 4905 4905 [had] not ÜÐ 2 31 Genesis 16 1 011601 4906 4906 borne [a child] ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 16 1 011601 4907 4907 to him ÜÕ 2 36 Genesis 16 1 011601 4908 4908 and she [had] ÕÜÔ 3 41 Genesis 16 1 011601 4909 4909 a maidservant éä×Ô 4 393 Genesis 16 1 011601 4910 4910 an Egyptian ÞæèÙê 5 740 Genesis 16 1 011601 4911 4911 and her name ÕéÞÔ 4 351 Genesis 16 1 011601 4912 4912 [was] Hagar ÔÒè 3 208 38 11 3309 Genesis 16 2 011602 4913 4913 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 16 2 011602 4914 4914 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 2 011602 4915 4915 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 2 011602 4916 4916 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 2 011602 4917 4917 here ÔàÔ 3 60 Genesis 16 2 011602 4918 4918 now àÐ 2 51 Genesis 16 2 011602 4919 4919 âæèàÙ 5 420 Genesis 16 2 011602 4920 4920 the LORD [has restrained me] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 2 011602 4921 4921 from bearing ÞÜÓê 4 474 Genesis 16 2 011602 4922 4922 come in ÑÐ 2 3 Genesis 16 2 011602 4923 4923 please àÐ 2 51 Genesis 16 2 011602 4924 4924 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 2 011602 4925 4925 my maidservant éä×êÙ 5 798 Genesis 16 2 011602 4926 4926 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 16 2 011602 4927 4927 I shall be built up ÐÑàÔ 4 58 Genesis 16 2 011602 4928 4928 out of her ÞÞàÔ 4 135 Genesis 16 2 011602 4929 4929 and ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 16 2 011602 4930 4930 Abram [listened] ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 2 011602 4931 4931 to [the] voice ÜçÕÜ 4 166 Genesis 16 2 011602 4932 4932 [of] Sarai éèÙ 3 510 71 20 4930 Genesis 16 3 011603 4933 4933 and Õêç× 4 514 Genesis 16 3 011603 4934 4934 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 3 011603 4935 4935 wife Ðéê 3 701 Genesis 16 3 011603 4936 4936 [of] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 3 011603 4937 4937 Ðê 2 401 Genesis 16 3 011603 4938 4938 [took] Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 16 3 011603 4939 4939 the Egyptian ÔÞæèÙê 6 745 Genesis 16 3 011603 4940 4940 her maidservant éä×êÔ 5 793 Genesis 16 3 011603 4941 4941 at [the] end Þçå 3 230 Genesis 16 3 011603 4942 4942 [of] ten âéè 3 570 Genesis 16 3 011603 4943 4943 years éàÙÝ 4 400 Genesis 16 3 011603 4944 4944 to settle ÜéÑê 4 732 Genesis 16 3 011603 4945 4945 [with] Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 3 011603 4946 4946 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 16 3 011603 4947 4947 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 16 3 011603 4948 4948 and she gave Õêêß 4 856 Genesis 16 3 011603 4949 4949 her ÐêÔ 3 406 Genesis 16 3 011603 4950 4950 to Abram ÜÐÑèÝ 5 273 Genesis 16 3 011603 4951 4951 her husband ÐÙéÔ 4 316 Genesis 16 3 011603 4952 4952 to him ÜÕ 2 36 Genesis 16 3 011603 4953 4953 for a wife ÜÐéÔ 4 336 78 21 8996 Genesis 16 4 011604 4954 4954 and he came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 16 4 011604 4955 4955 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 4 011604 4956 4956 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 16 4 011604 4957 4957 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 16 4 011604 4958 4958 and she saw ÕêèÐ 4 607 Genesis 16 4 011604 4959 4959 that ÛÙ 2 30 Genesis 16 4 011604 4960 4960 she had conceived ÔèêÔ 4 610 Genesis 16 4 011604 4961 4961 and ÕêçÜ 4 536 Genesis 16 4 011604 4962 4962 her mistress ÒÑèêÔ 5 610 Genesis 16 4 011604 4963 4963 [was despised] in her eyes ÑâÙàÙÔ 6 147 38 10 3409 Genesis 16 5 011605 4964 4964 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 16 5 011605 4965 4965 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 5 011605 4966 4966 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 5 011605 4967 4967 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 5 011605 4968 4968 my wrong ×ÞáÙ 4 118 Genesis 16 5 011605 4969 4969 on you âÜÙÚ 4 130 Genesis 16 5 011605 4970 4970 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 16 5 011605 4971 4971 I gave àêêÙ 4 860 Genesis 16 5 011605 4972 4972 my maidservant éä×êÙ 5 798 Genesis 16 5 011605 4973 4973 into your bosom Ñ×ÙçÚ 5 140 Genesis 16 5 011605 4974 4974 and she saw ÕêèÐ 4 607 Genesis 16 5 011605 4975 4975 that ÛÙ 2 30 Genesis 16 5 011605 4976 4976 she had conceived ÔèêÔ 4 610 Genesis 16 5 011605 4977 4977 and I am despised ÕÐçÜ 4 137 Genesis 16 5 011605 4978 4978 in her eyes ÑâÙàÙÔ 6 147 Genesis 16 5 011605 4979 4979 let [the LORD] judge ÙéäØ 4 399 Genesis 16 5 011605 4980 4980 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 5 011605 4981 4981 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 16 5 011605 4982 4982 and you ÕÑÙàÙÚ 6 98 78 19 5684 Genesis 16 6 011606 4983 4983 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 16 6 011606 4984 4984 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 6 011606 4985 4985 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 6 011606 4986 4986 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 6 011606 4987 4987 here ÔàÔ 3 60 Genesis 16 6 011606 4988 4988 your maidservant éä×êÚ 5 808 Genesis 16 6 011606 4989 4989 [is] in your hand ÑÙÓÚ 4 36 Genesis 16 6 011606 4990 4990 do âéÙ 3 380 Genesis 16 6 011606 4991 4991 to her ÜÔ 2 35 Genesis 16 6 011606 4992 4992 [what is] good ÔØÕÑ 4 22 Genesis 16 6 011606 4993 4993 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 16 6 011606 4994 4994 and [Sarai] afflicted her ÕêâàÔ 5 531 Genesis 16 6 011606 4995 4995 éèÙ 3 510 Genesis 16 6 011606 4996 4996 and she fled ÕêÑè× 5 616 Genesis 16 6 011606 4997 4997 from her presence ÞäàÙÔ 5 185 59 15 4386 Genesis 16 7 011607 4998 4998 and ÕÙÞæÐÔ 6 152 Genesis 16 7 011607 4999 4999 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 16 7 011607 5000 5000 [of] the LORD [found her] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 7 011607 5001 5001 by âÜ 2 100 Genesis 16 7 011607 5002 5002 a spring âÙß 3 130 Genesis 16 7 011607 5003 5003 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 16 7 011607 5004 5004 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 16 7 011607 5005 5005 by âÜ 2 100 Genesis 16 7 011607 5006 5006 the spring ÔâÙß 4 135 Genesis 16 7 011607 5007 5007 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 16 7 011607 5008 5008 [to] Shur éÕè 3 506 41 11 1809 Genesis 16 8 011608 5009 5009 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 16 8 011608 5010 5010 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 16 8 011608 5011 5011 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 16 8 011608 5012 5012 [of] Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 8 011608 5013 5013 where ÐÙ 2 11 Genesis 16 8 011608 5014 5014 from ÞÖÔ 3 52 Genesis 16 8 011608 5015 5015 have you come ÑÐê 3 403 Genesis 16 8 011608 5016 5016 and to where ÕÐàÔ 4 62 Genesis 16 8 011608 5017 5017 would you go êÜÛÙ 4 460 Genesis 16 8 011608 5018 5018 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 16 8 011608 5019 5019 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Genesis 16 8 011608 5020 5020 [of] Sarai éèÙ 3 510 Genesis 16 8 011608 5021 5021 my mistress ÒÑèêÙ 5 615 Genesis 16 8 011608 5022 5022 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 16 8 011608 5023 5023 fleeing Ñè×ê 4 610 56 15 5394 Genesis 16 9 011609 5024 5024 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 16 9 011609 5025 5025 ÜÔ 2 35 Genesis 16 9 011609 5026 5026 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 16 9 011609 5027 5027 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 9 011609 5028 5028 [said to her] return éÕÑÙ 4 318 Genesis 16 9 011609 5029 5029 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 9 011609 5030 5030 your mistress ÒÑèêÚ 5 625 Genesis 16 9 011609 5031 5031 and submit ÕÔêâàÙ 6 541 Genesis 16 9 011609 5032 5032 under ê×ê 3 808 Genesis 16 9 011609 5033 5033 her hand ÙÓÙÔ 4 29 39 10 2761 Genesis 16 10 011610 5034 5034 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 16 10 011610 5035 5035 ÜÔ 2 35 Genesis 16 10 011610 5036 5036 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 16 10 011610 5037 5037 [of] the LORD [said to her] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 10 011610 5038 5038 much ÔèÑÔ 4 212 Genesis 16 10 011610 5039 5039 I will increase ÐèÑÔ 4 208 Genesis 16 10 011610 5040 5040 Ðê 2 401 Genesis 16 10 011610 5041 5041 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 16 10 011610 5042 5042 and [he shall] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 16 10 011610 5043 5043 be numbered Ùáäè 4 350 Genesis 16 10 011610 5044 5044 for multitude ÞèÑ 3 242 39 11 2156 Genesis 16 11 011611 5045 5045 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 16 11 011611 5046 5046 ÜÔ 2 35 Genesis 16 11 011611 5047 5047 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 16 11 011611 5048 5048 [of] the LORD [said to her] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 11 011611 5049 5049 look you ÔàÚ 3 75 Genesis 16 11 011611 5050 5050 have conceived ÔèÔ 3 210 Genesis 16 11 011611 5051 5051 and you shall bear ÕÙÜÓê 5 450 Genesis 16 11 011611 5052 5052 a son Ñß 2 52 Genesis 16 11 011611 5053 5053 and you shall call ÕçèÐê 5 707 Genesis 16 11 011611 5054 5054 his name éÞÕ 3 346 Genesis 16 11 011611 5055 5055 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 16 11 011611 5056 5056 because ÛÙ 2 30 Genesis 16 11 011611 5057 5057 éÞâ 3 410 Genesis 16 11 011611 5058 5058 the LORD [has listened] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 11 011611 5059 5059 to ÐÜ 2 31 Genesis 16 11 011611 5060 5060 your affliction âàÙÚ 4 150 57 16 3347 Genesis 16 12 011612 5061 5061 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 16 12 011612 5062 5062 he will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 16 12 011612 5063 5063 a wild äèÐ 3 281 Genesis 16 12 011612 5064 5064 man ÐÓÝ 3 45 Genesis 16 12 011612 5065 5065 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 16 12 011612 5066 5066 against everyone ÑÛÜ 3 52 Genesis 16 12 011612 5067 5067 and [the] hand ÕÙÓ 3 20 Genesis 16 12 011612 5068 5068 [of] everyone ÛÜ 2 50 Genesis 16 12 011612 5069 5069 against him ÑÕ 2 8 Genesis 16 12 011612 5070 5070 and against ÕâÜ 3 106 Genesis 16 12 011612 5071 5071 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 16 12 011612 5072 5072 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 16 12 011612 5073 5073 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 16 12 011612 5074 5074 he will dwell ÙéÛß 4 380 43 14 1225 Genesis 16 13 011613 5075 5075 and she called on ÕêçèÐ 5 707 Genesis 16 13 011613 5076 5076 [the] name éÝ 2 340 Genesis 16 13 011613 5077 5077 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 16 13 011613 5078 5078 who had spoken ÔÓÑè 4 211 Genesis 16 13 011613 5079 5079 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 16 13 011613 5080 5080 You [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 16 13 011613 5081 5081 God ÐÜ 2 31 Genesis 16 13 011613 5082 5082 who sees me èÐÙ 3 211 Genesis 16 13 011613 5083 5083 because ÛÙ 2 30 Genesis 16 13 011613 5084 5084 she said ÐÞèÔ 4 246 Genesis 16 13 011613 5085 5085 am I still ÔÒÝ 3 48 Genesis 16 13 011613 5086 5086 here ÔÜÝ 3 75 Genesis 16 13 011613 5087 5087 [after] I have seen [Him] èÐÙêÙ 5 621 Genesis 16 13 011613 5088 5088 Ð×èÙ 4 219 Genesis 16 13 011613 5089 5089 èÐÙ 3 211 51 15 3428 Genesis 16 14 011614 5090 5090 âÜ 2 100 Genesis 16 14 011614 5091 5091 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 16 14 011614 5092 5092 çèÐ 3 301 Genesis 16 14 011614 5093 5093 the well [was called] ÜÑÐè 4 233 Genesis 16 14 011614 5094 5094 Beer ÑÐè 3 203 Genesis 16 14 011614 5095 5095 Lahai Ü×Ù 3 48 Genesis 16 14 011614 5096 5096 Roi èÐÙ 3 211 Genesis 16 14 011614 5097 5097 here ÔàÔ 3 60 Genesis 16 14 011614 5098 5098 [it is] between ÑÙß 3 62 Genesis 16 14 011614 5099 5099 Kadesh çÓé 3 404 Genesis 16 14 011614 5100 5100 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 16 14 011614 5101 5101 Bered ÑèÓ 3 206 36 12 1966 Genesis 16 15 011615 5102 5102 and [Hagar] bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 16 15 011615 5103 5103 ÔÒè 3 208 Genesis 16 15 011615 5104 5104 [a son] to Abram ÜÐÑèÝ 5 273 Genesis 16 15 011615 5105 5105 Ñß 2 52 Genesis 16 15 011615 5106 5106 and [Abram] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 16 15 011615 5107 5107 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 16 15 011615 5108 5108 [the] name éÝ 2 340 Genesis 16 15 011615 5109 5109 [of] his son ÑàÕ 3 58 Genesis 16 15 011615 5110 5110 whom Ðéè 3 501 Genesis 16 15 011615 5111 5111 [Hagar] had borne ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 16 15 011615 5112 5112 ÔÒè 3 208 Genesis 16 15 011615 5113 5113 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 44 12 3140 Genesis 16 16 011616 5114 5114 and Abram ÕÐÑèÝ 5 249 Genesis 16 16 011616 5115 5115 [was] aged Ñß 2 52 Genesis 16 16 011616 5116 5116 eighty éÞàÙÝ 5 440 Genesis 16 16 011616 5117 5117 years éàÔ 3 355 Genesis 16 16 011616 5118 5118 and six Õéé 3 606 Genesis 16 16 011616 5119 5119 years éàÙÝ 4 400 Genesis 16 16 011616 5120 5120 when [Hagar] bore ÑÜÓê 4 436 Genesis 16 16 011616 5121 5121 ÔÒè 3 208 Genesis 16 16 011616 5122 5122 Ðê 2 401 Genesis 16 16 011616 5123 5123 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 16 16 011616 5124 5124 to Abram ÜÐÑèÝ 5 273 42 11 3871 810 223 59811 Genesis 17 1 011701 5125 5125 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 17 1 011701 5126 5126 Abram [was] ÐÑèÝ 4 243 Genesis 17 1 011701 5127 5127 age Ñß 2 52 Genesis 17 1 011701 5128 5128 ninety êéâÙÝ 5 820 Genesis 17 1 011701 5129 5129 years éàÔ 3 355 Genesis 17 1 011701 5130 5130 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 17 1 011701 5131 5131 years éàÙÝ 4 400 Genesis 17 1 011701 5132 5132 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 17 1 011701 5133 5133 the LORD [appeared] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 17 1 011701 5134 5134 to ÐÜ 2 31 Genesis 17 1 011701 5135 5135 Abram ÐÑèÝ 4 243 Genesis 17 1 011701 5136 5136 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 1 011701 5137 5137 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 17 1 011701 5138 5138 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 17 1 011701 5139 5139 God ÐÜ 2 31 Genesis 17 1 011701 5140 5140 Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 17 1 011701 5141 5141 walk ÔêÔÜÚ 5 460 Genesis 17 1 011701 5142 5142 before Me ÜäàÙ 4 170 Genesis 17 1 011701 5143 5143 and be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 17 1 011701 5144 5144 blameless êÞÙÝ 4 490 74 20 5050 Genesis 17 2 011702 5145 5145 and I have given ÕÐêàÔ 5 462 Genesis 17 2 011702 5146 5146 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 2 011702 5147 5147 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 17 2 011702 5148 5148 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 17 2 011702 5149 5149 and I will multiply ÕÐèÑÔ 5 214 Genesis 17 2 011702 5150 5150 you ÐÕêÚ 4 427 Genesis 17 2 011702 5151 5151 very ÑÞÐÓ 4 47 Genesis 17 2 011702 5152 5152 much ÞÐÓ 3 45 35 8 1977 Genesis 17 3 011703 5153 5153 and [Abram] fell ÕÙäÜ 4 126 Genesis 17 3 011703 5154 5154 ÐÑèÝ 4 243 Genesis 17 3 011703 5155 5155 on âÜ 2 100 Genesis 17 3 011703 5156 5156 his face äàÙÕ 4 146 Genesis 17 3 011703 5157 5157 and [God] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 17 3 011703 5158 5158 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 3 011703 5159 5159 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 17 3 011703 5160 5160 saying ÜÐÞè 4 271 31 8 1601 Genesis 17 4 011704 5161 5161 [as for Me] ÐàÙ 3 61 Genesis 17 4 011704 5162 5162 here [is] ÔàÔ 3 60 Genesis 17 4 011704 5163 5163 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 4 011704 5164 5164 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 17 4 011704 5165 5165 and you shall be ÕÔÙÙê 5 431 Genesis 17 4 011704 5166 5166 the father ÜÐÑ 3 33 Genesis 17 4 011704 5167 5167 [of] a multitude ÔÞÕß 4 101 Genesis 17 4 011704 5168 5168 [of] nations ÒÕÙÝ 4 59 30 8 1788 Genesis 17 5 011705 5169 5169 and [your name] ÕÜÐ 3 37 Genesis 17 5 011705 5170 5170 shall [not] be called ÙçèÐ 4 311 Genesis 17 5 011705 5171 5171 âÕÓ 3 80 Genesis 17 5 011705 5172 5172 Ðê 2 401 Genesis 17 5 011705 5173 5173 éÞÚ 3 360 Genesis 17 5 011705 5174 5174 Abram [anymore] ÐÑèÝ 4 243 Genesis 17 5 011705 5175 5175 and ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 17 5 011705 5176 5176 your name [is] éÞÚ 3 360 Genesis 17 5 011705 5177 5177 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 5 011705 5178 5178 because ÛÙ 2 30 Genesis 17 5 011705 5179 5179 father ÐÑ 2 3 Genesis 17 5 011705 5180 5180 [of] a multitude ÔÞÕß 4 101 Genesis 17 5 011705 5181 5181 [of] nations ÒÕÙÝ 4 59 Genesis 17 5 011705 5182 5182 I have [made] you àêêÙÚ 5 880 48 14 3139 Genesis 17 6 011706 5183 5183 and I will make [you] fruitful ÕÔäèêÙ 6 701 Genesis 17 6 011706 5184 5184 ÐêÚ 3 421 Genesis 17 6 011706 5185 5185 very ÑÞÐÓ 4 47 Genesis 17 6 011706 5186 5186 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 17 6 011706 5187 5187 and I will give to you ÕàêêÙÚ 6 886 Genesis 17 6 011706 5188 5188 the nations ÜÒÕÙÝ 5 89 Genesis 17 6 011706 5189 5189 and kings ÕÞÜÛÙÝ 6 146 Genesis 17 6 011706 5190 5190 out of you ÞÞÚ 3 100 Genesis 17 6 011706 5191 5191 will go forth ÙæÐÕ 4 107 40 9 2542 Genesis 17 7 011707 5192 5192 and I will establish ÕÔçÞêÙ 6 561 Genesis 17 7 011707 5193 5193 Ðê 2 401 Genesis 17 7 011707 5194 5194 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 7 011707 5195 5195 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 17 7 011707 5196 5196 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 17 7 011707 5197 5197 and between ÕÑÙß 4 68 Genesis 17 7 011707 5198 5198 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 17 7 011707 5199 5199 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 17 7 011707 5200 5200 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 Genesis 17 7 011707 5201 5201 for a covenant ÜÑèÙê 5 642 Genesis 17 7 011707 5202 5202 forever âÕÜÝ 4 146 Genesis 17 7 011707 5203 5203 to be ÜÔÙÕê 5 451 Genesis 17 7 011707 5204 5204 to you ÜÚ 2 50 Genesis 17 7 011707 5205 5205 the God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 Genesis 17 7 011707 5206 5206 and to your seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 17 7 011707 5207 5207 after you Ð×èÙÚ 5 239 73 16 4999 Genesis 17 8 011708 5208 5208 and I will give ÕàêêÙ 5 866 Genesis 17 8 011708 5209 5209 to you ÜÚ 2 50 Genesis 17 8 011708 5210 5210 and to your seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 17 8 011708 5211 5211 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 17 8 011708 5212 5212 Ðê 2 401 Genesis 17 8 011708 5213 5213 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 17 8 011708 5214 5214 of your sojourn ÞÒèÙÚ 5 273 Genesis 17 8 011708 5215 5215 Ðê 2 401 Genesis 17 8 011708 5216 5216 all ÛÜ 2 50 Genesis 17 8 011708 5217 5217 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 17 8 011708 5218 5218 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 17 8 011708 5219 5219 for a possession ÜÐ×Öê 5 446 Genesis 17 8 011708 5220 5220 forever âÕÜÝ 4 146 Genesis 17 8 011708 5221 5221 and I will be ÕÔÙÙêÙ 6 441 Genesis 17 8 011708 5222 5222 for them ÜÔÝ 3 75 Genesis 17 8 011708 5223 5223 the God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 63 16 4609 Genesis 17 9 011709 5224 5224 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 9 011709 5225 5225 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 17 9 011709 5226 5226 to ÐÜ 2 31 Genesis 17 9 011709 5227 5227 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 9 011709 5228 5228 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 17 9 011709 5229 5229 Ðê 2 401 Genesis 17 9 011709 5230 5230 ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 9 011709 5231 5231 you will keep [My covenant] êéÞè 4 940 Genesis 17 9 011709 5232 5232 you ÐêÔ 3 406 Genesis 17 9 011709 5233 5233 and your seed ÕÖèâÚ 5 303 Genesis 17 9 011709 5234 5234 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 17 9 011709 5235 5235 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 50 12 4619 Genesis 17 10 011710 5236 5236 this [is] ÖÐê 3 408 Genesis 17 10 011710 5237 5237 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 10 011710 5238 5238 that Ðéè 3 501 Genesis 17 10 011710 5239 5239 they will keep êéÞèÕ 5 946 Genesis 17 10 011710 5240 5240 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 17 10 011710 5241 5241 and you ÕÑÙàÙÛÝ 7 138 Genesis 17 10 011710 5242 5242 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 17 10 011710 5243 5243 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 17 10 011710 5244 5244 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 17 10 011710 5245 5245 the circumcision ÔÞÕÜ 4 81 Genesis 17 10 011710 5246 5246 of yours ÜÛÝ 3 90 Genesis 17 10 011710 5247 5247 [of] every ÛÜ 2 50 Genesis 17 10 011710 5248 5248 male ÖÛè 3 227 52 13 3739 Genesis 17 11 011711 5249 5249 and you will circumcise ÕàÞÜêÝ 6 566 Genesis 17 11 011711 5250 5250 Ðê 2 401 Genesis 17 11 011711 5251 5251 [the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 17 11 011711 5252 5252 [of] your foreskins âèÜêÛÝ 6 760 Genesis 17 11 011711 5253 5253 and it shall be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 17 11 011711 5254 5254 for a sign ÜÐÕê 4 437 Genesis 17 11 011711 5255 5255 [of] a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 17 11 011711 5256 5256 between Me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 17 11 011711 5257 5257 and yours ÕÑÙàÙÛÝ 7 138 40 9 3514 Genesis 17 12 011712 5258 5258 and [at] age ÕÑß 3 58 Genesis 17 12 011712 5259 5259 eight éÞàê 4 790 Genesis 17 12 011712 5260 5260 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 17 12 011712 5261 5261 will be circumcised ÙÞÕÜ 4 86 Genesis 17 12 011712 5262 5262 of yours ÜÛÝ 3 90 Genesis 17 12 011712 5263 5263 every ÛÜ 2 50 Genesis 17 12 011712 5264 5264 male ÖÛè 3 227 Genesis 17 12 011712 5265 5265 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Genesis 17 12 011712 5266 5266 those born ÙÜÙÓ 4 54 Genesis 17 12 011712 5267 5267 [in the] household ÑÙê 3 412 Genesis 17 12 011712 5268 5268 and those bought ÕÞçàê 5 596 Genesis 17 12 011712 5269 5269 [with] silver Ûáã 3 160 Genesis 17 12 011712 5270 5270 of every ÞÛÜ 3 90 Genesis 17 12 011712 5271 5271 son Ñß 2 52 Genesis 17 12 011712 5272 5272 [of] a foreigner àÛè 3 270 Genesis 17 12 011712 5273 5273 who Ðéè 3 501 Genesis 17 12 011712 5274 5274 ÜÐ 2 31 Genesis 17 12 011712 5275 5275 [he is not] of your seed ÞÖèâÚ 5 337 Genesis 17 12 011712 5276 5276 ÔÕÐ 3 12 66 19 4620 Genesis 17 13 011713 5277 5277 [surely] ÔÞÕÜ 4 81 Genesis 17 13 011713 5278 5278 ÙÞÕÜ 4 86 Genesis 17 13 011713 5279 5279 those born ÙÜÙÓ 4 54 Genesis 17 13 011713 5280 5280 [of] your household [will be circumcised] ÑÙêÚ 4 432 Genesis 17 13 011713 5281 5281 and he who is bought ÕÞçàê 5 596 Genesis 17 13 011713 5282 5282 [with] your silver ÛáäÚ 4 180 Genesis 17 13 011713 5283 5283 and shall be ÕÔÙêÔ 5 426 Genesis 17 13 011713 5284 5284 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 13 011713 5285 5285 in your flesh ÑÑéèÛÝ 6 564 Genesis 17 13 011713 5286 5286 the covenant ÜÑèÙê 5 642 Genesis 17 13 011713 5287 5287 everlasting âÕÜÝ 4 146 50 11 3829 Genesis 17 14 011714 5288 5288 and an uncircumcised ÕâèÜ 4 306 Genesis 17 14 011714 5289 5289 male ÖÛè 3 227 Genesis 17 14 011714 5290 5290 who Ðéè 3 501 Genesis 17 14 011714 5291 5291 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 17 14 011714 5292 5292 be circumcised ÙÞÕÜ 4 86 Genesis 17 14 011714 5293 5293 Ðê 2 401 Genesis 17 14 011714 5294 5294 [in the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 17 14 011714 5295 5295 [of] his foreskin âèÜêÕ 5 706 Genesis 17 14 011714 5296 5296 and will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Genesis 17 14 011714 5297 5297 the soul Ôàäé 4 435 Genesis 17 14 011714 5298 5298 that one ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 17 14 011714 5299 5299 from [the] people ÞâÞÙÔ 5 165 Genesis 17 14 011714 5300 5300 Ðê 2 401 Genesis 17 14 011714 5301 5301 [he has broken] My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 14 011714 5302 5302 Ôäè 3 285 55 15 5366 Genesis 17 15 011715 5303 5303 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 15 011715 5304 5304 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 17 15 011715 5305 5305 to ÐÜ 2 31 Genesis 17 15 011715 5306 5306 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 15 011715 5307 5307 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 17 15 011715 5308 5308 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 17 15 011715 5309 5309 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 17 15 011715 5310 5310 call êçèÐ 4 701 Genesis 17 15 011715 5311 5311 Ðê 2 401 Genesis 17 15 011715 5312 5312 her name éÞÔ 3 345 Genesis 17 15 011715 5313 5313 Sarai éèÙ 3 510 Genesis 17 15 011715 5314 5314 because ÛÙ 2 30 Genesis 17 15 011715 5315 5315 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 17 15 011715 5316 5316 [is] her name éÞÔ 3 345 46 14 4721 Genesis 17 16 011716 5317 5317 and I will bless ÕÑèÛêÙ 6 638 Genesis 17 16 011716 5318 5318 her ÐêÔ 3 406 Genesis 17 16 011716 5319 5319 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 17 16 011716 5320 5320 I have [appointed a son] àêêÙ 4 860 Genesis 17 16 011716 5321 5321 out of her ÞÞàÔ 4 135 Genesis 17 16 011716 5322 5322 for you ÜÚ 2 50 Genesis 17 16 011716 5323 5323 Ñß 2 52 Genesis 17 16 011716 5324 5324 and I will bless her ÕÑèÛêÙÔ 7 643 Genesis 17 16 011716 5325 5325 and she shall be ÕÔÙêÔ 5 426 Genesis 17 16 011716 5326 5326 [a mother] of nations ÜÒÕÙÝ 5 89 Genesis 17 16 011716 5327 5327 kings ÞÜÛÙ 4 100 Genesis 17 16 011716 5328 5328 [of] peoples âÞÙÝ 4 160 Genesis 17 16 011716 5329 5329 ÞÞàÔ 4 135 Genesis 17 16 011716 5330 5330 will be [out of her] ÙÔÙÕ 4 31 57 14 3774 Genesis 17 17 011717 5331 5331 and ÕÙäÜ 4 126 Genesis 17 17 011717 5332 5332 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 17 011717 5333 5333 [fell] on âÜ 2 100 Genesis 17 17 011717 5334 5334 his face äàÙÕ 4 146 Genesis 17 17 011717 5335 5335 and he laughed ÕÙæ×ç 5 214 Genesis 17 17 011717 5336 5336 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 17 011717 5337 5337 in his heart ÑÜÑÕ 4 40 Genesis 17 17 011717 5338 5338 will to one aged ÔÜÑß 4 87 Genesis 17 17 011717 5339 5339 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 17 17 011717 5340 5340 years éàÔ 3 355 Genesis 17 17 011717 5341 5341 be born [a child] ÙÕÜÓ 4 50 Genesis 17 17 011717 5342 5342 and [will] ÕÐÝ 3 47 Genesis 17 17 011717 5343 5343 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 17 17 011717 5344 5344 aged ÔÑê 3 407 Genesis 17 17 011717 5345 5345 ninety êéâÙÝ 5 820 Genesis 17 17 011717 5346 5346 years éàÔ 3 355 Genesis 17 17 011717 5347 5347 give birth êÜÓ 3 434 63 17 4237 Genesis 17 18 011718 5348 5348 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 18 011718 5349 5349 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 18 011718 5350 5350 to ÐÜ 2 31 Genesis 17 18 011718 5351 5351 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 17 18 011718 5352 5352 [O that] ÜÕ 2 36 Genesis 17 18 011718 5353 5353 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 17 18 011718 5354 5354 might live Ù×ÙÔ 4 33 Genesis 17 18 011718 5355 5355 before You ÜäàÙÚ 5 190 35 8 1337 Genesis 17 19 011719 5356 5356 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 17 19 011719 5357 5357 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 17 19 011719 5358 5358 but ÐÑÜ 3 33 Genesis 17 19 011719 5359 5359 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 17 19 011719 5360 5360 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 17 19 011719 5361 5361 shall bear ÙÜÓê 4 444 Genesis 17 19 011719 5362 5362 for you ÜÚ 2 50 Genesis 17 19 011719 5363 5363 a son Ñß 2 52 Genesis 17 19 011719 5364 5364 and you will call ÕçèÐê 5 707 Genesis 17 19 011719 5365 5365 Ðê 2 401 Genesis 17 19 011719 5366 5366 his name éÞÕ 3 346 Genesis 17 19 011719 5367 5367 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 17 19 011719 5368 5368 and I will establish ÕÔçÞêÙ 6 561 Genesis 17 19 011719 5369 5369 Ðê 2 401 Genesis 17 19 011719 5370 5370 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 19 011719 5371 5371 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 19 011719 5372 5372 for a covenant ÜÑèÙê 5 642 Genesis 17 19 011719 5373 5373 forever âÕÜÝ 4 146 Genesis 17 19 011719 5374 5374 for his Seed ÜÖèâÕ 5 313 Genesis 17 19 011719 5375 5375 after him Ð×èÙÕ 5 225 77 20 7127 Genesis 17 20 011720 5376 5376 and regarding Ishmael ÕÜÙéÞâÐÜ 8 487 Genesis 17 20 011720 5377 5377 I have heard you éÞâêÙÚ 6 840 Genesis 17 20 011720 5378 5378 here ÔàÔ 3 60 Genesis 17 20 011720 5379 5379 I have blessed ÑèÛêÙ 5 632 Genesis 17 20 011720 5380 5380 him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 20 011720 5381 5381 and I will make [him] fruitful ÕÔäèÙêÙ 7 711 Genesis 17 20 011720 5382 5382 ÐêÕ 3 407 Genesis 17 20 011720 5383 5383 and I will multiply ÕÔèÑÙêÙ 7 633 Genesis 17 20 011720 5384 5384 him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 20 011720 5385 5385 very ÑÞÐÓ 4 47 Genesis 17 20 011720 5386 5386 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 17 20 011720 5387 5387 two éàÙÝ 4 400 Genesis 17 20 011720 5388 5388 [and] ten âéè 3 570 Genesis 17 20 011720 5389 5389 princes àéÙÐÝ 5 401 Genesis 17 20 011720 5390 5390 he shall beget ÙÕÜÙÓ 5 60 Genesis 17 20 011720 5391 5391 and I will [make] him ÕàêêÙÕ 6 872 Genesis 17 20 011720 5392 5392 into a [great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 17 20 011720 5393 5393 ÒÓÕÜ 4 43 83 18 7071 Genesis 17 21 011721 5394 5394 and ÕÐê 3 407 Genesis 17 21 011721 5395 5395 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Genesis 17 21 011721 5396 5396 I will establish ÐçÙÝ 4 151 Genesis 17 21 011721 5397 5397 Ðê 2 401 Genesis 17 21 011721 5398 5398 [with] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 17 21 011721 5399 5399 whom Ðéè 3 501 Genesis 17 21 011721 5400 5400 [Sarah] shall bear êÜÓ 3 434 Genesis 17 21 011721 5401 5401 to you ÜÚ 2 50 Genesis 17 21 011721 5402 5402 éèÔ 3 505 Genesis 17 21 011721 5403 5403 at [this] appointed time ÜÞÕâÓ 5 150 Genesis 17 21 011721 5404 5404 ÔÖÔ 3 17 Genesis 17 21 011721 5405 5405 in [the] year ÑéàÔ 4 357 Genesis 17 21 011721 5406 5406 hereafter ÔÐ×èê 5 614 46 13 4417 Genesis 17 22 011722 5407 5407 and He ceased ÕÙÛÜ 4 66 Genesis 17 22 011722 5408 5408 talking ÜÓÑè 4 236 Genesis 17 22 011722 5409 5409 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 22 011722 5410 5410 and [God] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 17 22 011722 5411 5411 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 17 22 011722 5412 5412 from ÞâÜ 3 140 Genesis 17 22 011722 5413 5413 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 28 7 1299 Genesis 17 23 011723 5414 5414 and [Abraham] took ÕÙç× 4 124 Genesis 17 23 011723 5415 5415 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 23 011723 5416 5416 Ðê 2 401 Genesis 17 23 011723 5417 5417 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 17 23 011723 5418 5418 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 17 23 011723 5419 5419 and ÕÐê 3 407 Genesis 17 23 011723 5420 5420 all ÛÜ 2 50 Genesis 17 23 011723 5421 5421 those born ÙÜÙÓÙ 5 64 Genesis 17 23 011723 5422 5422 [in] his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 17 23 011723 5423 5423 and ÕÐê 3 407 Genesis 17 23 011723 5424 5424 all ÛÜ 2 50 Genesis 17 23 011723 5425 5425 those bought with Þçàê 4 590 Genesis 17 23 011723 5426 5426 his silver ÛáäÕ 4 166 Genesis 17 23 011723 5427 5427 every ÛÜ 2 50 Genesis 17 23 011723 5428 5428 male ÖÛè 3 227 Genesis 17 23 011723 5429 5429 among men ÑÐàéÙ 5 363 Genesis 17 23 011723 5430 5430 [of the] household ÑÙê 3 412 Genesis 17 23 011723 5431 5431 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 23 011723 5432 5432 and he circumcised ÕÙÞÜ 4 86 Genesis 17 23 011723 5433 5433 Ðê 2 401 Genesis 17 23 011723 5434 5434 [the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 17 23 011723 5435 5435 [of] their foreskins âèÜêÝ 5 740 Genesis 17 23 011723 5436 5436 on [this] very ÑâæÝ 4 202 Genesis 17 23 011723 5437 5437 day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 17 23 011723 5438 5438 ÔÖÔ 3 17 Genesis 17 23 011723 5439 5439 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 17 23 011723 5440 5440 [God] had spoken ÓÑè 3 206 Genesis 17 23 011723 5441 5441 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 17 23 011723 5442 5442 ÐÜÔÙÝ 5 86 105 29 7963 Genesis 17 24 011724 5443 5443 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 17 24 011724 5444 5444 [was] age Ñß 2 52 Genesis 17 24 011724 5445 5445 ninety êéâÙÝ 5 820 Genesis 17 24 011724 5446 5446 and nine Õêéâ 4 776 Genesis 17 24 011724 5447 5447 years éàÔ 3 355 Genesis 17 24 011724 5448 5448 when he was circumcised ÑÔÞÜÕ 5 83 Genesis 17 24 011724 5449 5449 [in the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 17 24 011724 5450 5450 [of] his foreskin âèÜêÕ 5 706 33 8 3548 Genesis 17 25 011725 5451 5451 and Ishmael ÕÙéÞâÐÜ 7 457 Genesis 17 25 011725 5452 5452 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 17 25 011725 5453 5453 [was] age Ñß 2 52 Genesis 17 25 011725 5454 5454 three éÜé 3 630 Genesis 17 25 011725 5455 5455 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 17 25 011725 5456 5456 years éàÔ 3 355 Genesis 17 25 011725 5457 5457 when he was circumcised ÑÔÞÜÕ 5 83 Genesis 17 25 011725 5458 5458 Ðê 2 401 Genesis 17 25 011725 5459 5459 [in the] flesh Ñéè 3 502 Genesis 17 25 011725 5460 5460 [of] his foreskin âèÜêÕ 5 706 37 10 3819 Genesis 17 26 011726 5461 5461 on [this] very ÑâæÝ 4 202 Genesis 17 26 011726 5462 5462 day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 17 26 011726 5463 5463 ÔÖÔ 3 17 Genesis 17 26 011726 5464 5464 àÞÕÜ 4 126 Genesis 17 26 011726 5465 5465 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 17 26 011726 5466 5466 and Ishmael ÕÙéÞâÐÜ 7 457 Genesis 17 26 011726 5467 5467 his son [were circumcised] ÑàÕ 3 58 30 7 1169 Genesis 17 27 011727 5468 5468 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 17 27 011727 5469 5469 [the] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 17 27 011727 5470 5470 [of] his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 17 27 011727 5471 5471 born in ÙÜÙÓ 4 54 Genesis 17 27 011727 5472 5472 [the] household ÑÙê 3 412 Genesis 17 27 011727 5473 5473 and bought ÕÞçàê 5 596 Genesis 17 27 011727 5474 5474 [with] silver Ûáã 3 160 Genesis 17 27 011727 5475 5475 from ÞÐê 3 441 Genesis 17 27 011727 5476 5476 Ñß 2 52 Genesis 17 27 011727 5477 5477 a foreign [son] àÛè 3 270 Genesis 17 27 011727 5478 5478 were circumcised àÞÜÕ 4 126 Genesis 17 27 011727 5479 5479 with him ÐêÕ 3 407 41 12 3353 1388 355 105227 Genesis 18 1 011801 5480 5480 and [the LORD] appeared ÕÙèÐ 4 217 Genesis 18 1 011801 5481 5481 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 18 1 011801 5482 5482 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 1 011801 5483 5483 by [the] oaks ÑÐÜàÙ 5 93 Genesis 18 1 011801 5484 5484 [of] Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 18 1 011801 5485 5485 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 18 1 011801 5486 5486 sat ÙéÑ 3 312 Genesis 18 1 011801 5487 5487 [at the] opening äê× 3 488 Genesis 18 1 011801 5488 5488 of a tent ÔÐÔÜ 4 41 Genesis 18 1 011801 5489 5489 [in the] heat Û×Ý 3 68 Genesis 18 1 011801 5490 5490 [of] the day ÔÙÕÝ 4 61 42 11 1652 Genesis 18 2 011802 5491 5491 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 18 2 011802 5492 5492 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 18 2 011802 5493 5493 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Genesis 18 2 011802 5494 5494 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 18 2 011802 5495 5495 three éÜéÔ 4 635 Genesis 18 2 011802 5496 5496 men ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 18 2 011802 5497 5497 standing àæÑÙÝ 5 192 Genesis 18 2 011802 5498 5498 before him âÜÙÕ 4 116 Genesis 18 2 011802 5499 5499 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 18 2 011802 5500 5500 and he ran ÕÙèå 4 306 Genesis 18 2 011802 5501 5501 to meet them ÜçèÐêÝ 6 771 Genesis 18 2 011802 5502 5502 from [the] opening Þäê× 4 528 Genesis 18 2 011802 5503 5503 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Genesis 18 2 011802 5504 5504 and they bowed ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 18 2 011802 5505 5505 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 67 15 4979 Genesis 18 3 011803 5506 5506 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 3 011803 5507 5507 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 18 3 011803 5508 5508 if ÐÝ 2 41 Genesis 18 3 011803 5509 5509 please àÐ 2 51 Genesis 18 3 011803 5510 5510 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Genesis 18 3 011803 5511 5511 favor ×ß 2 58 Genesis 18 3 011803 5512 5512 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 18 3 011803 5513 5513 do not ÐÜ 2 31 Genesis 18 3 011803 5514 5514 please àÐ 2 51 Genesis 18 3 011803 5515 5515 pass by êâÑè 4 672 Genesis 18 3 011803 5516 5516 from ÞâÜ 3 140 Genesis 18 3 011803 5517 5517 your servant âÑÓÚ 4 96 41 12 2165 Genesis 18 4 011804 5518 5518 let him take Ùç× 3 118 Genesis 18 4 011804 5519 5519 please àÐ 2 51 Genesis 18 4 011804 5520 5520 a little ÞâØ 3 119 Genesis 18 4 011804 5521 5521 water ÞÙÝ 3 90 Genesis 18 4 011804 5522 5522 and wash Õè×æÕ 5 310 Genesis 18 4 011804 5523 5523 your feet èÒÜÙÛÝ 6 303 Genesis 18 4 011804 5524 5524 and let us rest ÕÔéâàÕ 6 437 Genesis 18 4 011804 5525 5525 under ê×ê 3 808 Genesis 18 4 011804 5526 5526 the tree Ôâå 3 165 34 9 2401 Genesis 18 5 011805 5527 5527 and let me take ÕÐç×Ô 5 120 Genesis 18 5 011805 5528 5528 a morsel äê 2 480 Genesis 18 5 011805 5529 5529 [of] bread Ü×Ý 3 78 Genesis 18 5 011805 5530 5530 and you may refresh ÕáâÓÕ 5 146 Genesis 18 5 011805 5531 5531 your hearts ÜÑÛÝ 4 92 Genesis 18 5 011805 5532 5532 afterward Ð×è 3 209 Genesis 18 5 011805 5533 5533 may you pass on êâÑèÕ 5 678 Genesis 18 5 011805 5534 5534 because ÛÙ 2 30 Genesis 18 5 011805 5535 5535 for âÜ 2 100 Genesis 18 5 011805 5536 5536 this Ûß 2 70 Genesis 18 5 011805 5537 5537 you have passed âÑèêÝ 5 712 Genesis 18 5 011805 5538 5538 by âÜ 2 100 Genesis 18 5 011805 5539 5539 your servant âÑÓÛÝ 5 136 Genesis 18 5 011805 5540 5540 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 18 5 011805 5541 5541 so Ûß 2 70 Genesis 18 5 011805 5542 5542 may you do êâéÔ 4 775 Genesis 18 5 011805 5543 5543 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 18 5 011805 5544 5544 you have said ÓÑèê 4 606 65 18 5186 Genesis 18 6 011806 5545 5545 and [Abraham] hurried ÕÙÞÔè 5 261 Genesis 18 6 011806 5546 5546 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 6 011806 5547 5547 to the tent ÔÐÔÜÔ 5 46 Genesis 18 6 011806 5548 5548 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 6 011806 5549 5549 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 18 6 011806 5550 5550 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 6 011806 5551 5551 quickly ÞÔèÙ 4 255 Genesis 18 6 011806 5552 5552 [take] three éÜé 3 630 Genesis 18 6 011806 5553 5553 seahs áÐÙÝ 4 111 Genesis 18 6 011806 5554 5554 [of fine] flour çÞ× 3 148 Genesis 18 6 011806 5555 5555 áÜê 3 490 Genesis 18 6 011806 5556 5556 knead it ÜÕéÙ 4 346 Genesis 18 6 011806 5557 5557 and make ÕâéÙ 4 386 Genesis 18 6 011806 5558 5558 cakes âÒÕê 4 479 54 14 4193 Genesis 18 7 011807 5559 5559 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 18 7 011807 5560 5560 the herd ÔÑçè 4 307 Genesis 18 7 011807 5561 5561 èå 2 290 Genesis 18 7 011807 5562 5562 Abraham [ran] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 7 011807 5563 5563 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 18 7 011807 5564 5564 [a young] Ñß 2 52 Genesis 18 7 011807 5565 5565 [of] a calf Ñçè 3 302 Genesis 18 7 011807 5566 5566 tender èÚ 2 220 Genesis 18 7 011807 5567 5567 and good ÕØÕÑ 4 23 Genesis 18 7 011807 5568 5568 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 18 7 011807 5569 5569 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 7 011807 5570 5570 the servant Ôàâè 4 325 Genesis 18 7 011807 5571 5571 and he hastened ÕÙÞÔè 5 261 Genesis 18 7 011807 5572 5572 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 18 7 011807 5573 5573 it ÐêÕ 3 407 52 15 3899 Genesis 18 8 011808 5574 5574 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 18 8 011808 5575 5575 butter ×ÞÐÔ 4 54 Genesis 18 8 011808 5576 5576 and milk Õ×ÜÑ 4 46 Genesis 18 8 011808 5577 5577 and [the young] ÕÑß 3 58 Genesis 18 8 011808 5578 5578 of a calf ÔÑçè 4 307 Genesis 18 8 011808 5579 5579 that Ðéè 3 501 Genesis 18 8 011808 5580 5580 he prepared âéÔ 3 375 Genesis 18 8 011808 5581 5581 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 18 8 011808 5582 5582 to them ÜäàÙÔÝ 6 215 Genesis 18 8 011808 5583 5583 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 18 8 011808 5584 5584 stood âÞÓ 3 114 Genesis 18 8 011808 5585 5585 by them âÜÙÔÝ 5 155 Genesis 18 8 011808 5586 5586 under ê×ê 3 808 Genesis 18 8 011808 5587 5587 the tree Ôâå 3 165 Genesis 18 8 011808 5588 5588 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 59 15 3479 Genesis 18 9 011809 5589 5589 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 18 9 011809 5590 5590 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 18 9 011809 5591 5591 where [is] ÐÙÔ 3 16 Genesis 18 9 011809 5592 5592 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 18 9 011809 5593 5593 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 18 9 011809 5594 5594 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 9 011809 5595 5595 here ÔàÔ 3 60 Genesis 18 9 011809 5596 5596 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 32 8 1907 Genesis 18 10 011810 5597 5597 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 10 011810 5598 5598 [surely] éÕÑ 3 308 Genesis 18 10 011810 5599 5599 I will return ÐéÕÑ 4 309 Genesis 18 10 011810 5600 5600 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 18 10 011810 5601 5601 according to a time Ûâê 3 490 Genesis 18 10 011810 5602 5602 [of] her life [giving birth] ×ÙÔ 3 23 Genesis 18 10 011810 5603 5603 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 18 10 011810 5604 5604 a son Ñß 2 52 Genesis 18 10 011810 5605 5605 to Sarah ÜéèÔ 4 535 Genesis 18 10 011810 5606 5606 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 18 10 011810 5607 5607 and Sarah ÕéèÔ 4 511 Genesis 18 10 011810 5608 5608 listened éÞâê 4 810 Genesis 18 10 011810 5609 5609 [at the] opening äê× 3 488 Genesis 18 10 011810 5610 5610 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Genesis 18 10 011810 5611 5611 and she [was] ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 18 10 011810 5612 5612 behind him Ð×èÙÕ 5 225 60 16 4915 Genesis 18 11 011811 5613 5613 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 18 11 011811 5614 5614 and Sarah ÕéèÔ 4 511 Genesis 18 11 011811 5615 5615 [were] old ÖçàÙÝ 5 207 Genesis 18 11 011811 5616 5616 advanced ÑÐÙÝ 4 53 Genesis 18 11 011811 5617 5617 in days ÑÙÞÙÝ 5 102 Genesis 18 11 011811 5618 5618 [for Sarah] had passed ×ÓÜ 3 42 Genesis 18 11 011811 5619 5619 being ÜÔÙÕê 5 451 Genesis 18 11 011811 5620 5620 ÜéèÔ 4 535 Genesis 18 11 011811 5621 5621 [in the] manner Ðè× 3 209 Genesis 18 11 011811 5622 5622 of women ÛàéÙÝ 5 420 44 10 2784 Genesis 18 12 011812 5623 5623 and Õêæ×ç 5 604 Genesis 18 12 011812 5624 5624 Sarah [laughed] éèÔ 3 505 Genesis 18 12 011812 5625 5625 to herself ÑçèÑÔ 5 309 Genesis 18 12 011812 5626 5626 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 18 12 011812 5627 5627 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 18 12 011812 5628 5628 I have become old ÑÜêÙ 4 442 Genesis 18 12 011812 5629 5629 shall I have ÔÙêÔ 4 420 Genesis 18 12 011812 5630 5630 ÜÙ 2 40 Genesis 18 12 011812 5631 5631 [this] pleasure âÓàÔ 4 129 Genesis 18 12 011812 5632 5632 and my master ÕÐÓàÙ 5 71 Genesis 18 12 011812 5633 5633 [is] old Öçß 3 157 43 11 3167 Genesis 18 13 011813 5634 5634 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 13 011813 5635 5635 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 13 011813 5636 5636 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 13 011813 5637 5637 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 13 011813 5638 5638 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 18 13 011813 5639 5639 ÖÔ 2 12 Genesis 18 13 011813 5640 5640 [did Sarah] laugh æ×çÔ 4 203 Genesis 18 13 011813 5641 5641 éèÔ 3 505 Genesis 18 13 011813 5642 5642 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 18 13 011813 5643 5643 shall it be ÔÐã 3 86 Genesis 18 13 011813 5644 5644 really ÐÞàÝ 4 131 Genesis 18 13 011813 5645 5645 I shall give birth ÐÜÓ 3 35 Genesis 18 13 011813 5646 5646 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 18 13 011813 5647 5647 I have aged ÖçàêÙ 5 567 51 14 2514 Genesis 18 14 011814 5648 5648 is [anything too difficult] ÔÙäÜÐ 5 126 Genesis 18 14 011814 5649 5649 for the LORD ÞÙÔÕÔ 5 66 Genesis 18 14 011814 5650 5650 ÓÑè 3 206 Genesis 18 14 011814 5651 5651 [at] the appointed time ÜÞÕâÓ 5 150 Genesis 18 14 011814 5652 5652 I will return ÐéÕÑ 4 309 Genesis 18 14 011814 5653 5653 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 18 14 011814 5654 5654 at [the] time Ûâê 3 490 Genesis 18 14 011814 5655 5655 [of] her life [giving birth] ×ÙÔ 3 23 Genesis 18 14 011814 5656 5656 and to Sarah ÕÜéèÔ 5 541 Genesis 18 14 011814 5657 5657 [will be] a son Ñß 2 52 39 10 2024 Genesis 18 15 011815 5658 5658 and [Sarah] denied [it] ÕêÛ×é 5 734 Genesis 18 15 011815 5659 5659 éèÔ 3 505 Genesis 18 15 011815 5660 5660 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 18 15 011815 5661 5661 ÜÐ 2 31 Genesis 18 15 011815 5662 5662 I laughed [not at all] æ×çêÙ 5 608 Genesis 18 15 011815 5663 5663 because ÛÙ 2 30 Genesis 18 15 011815 5664 5664 she feared ÙèÐÔ 4 216 Genesis 18 15 011815 5665 5665 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 15 011815 5666 5666 no ÜÐ 2 31 Genesis 18 15 011815 5667 5667 [but] ÛÙ 2 30 Genesis 18 15 011815 5668 5668 you laughed æ×çê 4 598 38 11 3311 Genesis 18 16 011816 5669 5669 and ÕÙçÞÕ 5 162 Genesis 18 16 011816 5670 5670 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 18 16 011816 5671 5671 the men [arose] ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 18 16 011816 5672 5672 and they gazed down ÕÙéçäÕ 6 502 Genesis 18 16 011816 5673 5673 on âÜ 2 100 Genesis 18 16 011816 5674 5674 [the] presence äàÙ 3 140 Genesis 18 16 011816 5675 5675 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 18 16 011816 5676 5676 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 18 16 011816 5677 5677 walked ÔÜÚ 3 55 Genesis 18 16 011816 5678 5678 with them âÞÝ 3 150 Genesis 18 16 011816 5679 5679 to send them on ÜéÜ×Ý 5 408 45 11 2661 Genesis 18 17 011817 5680 5680 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 18 17 011817 5681 5681 said ÐÞè 3 241 Genesis 18 17 011817 5682 5682 shall [I] hide ÔÞÛáÔ 5 130 Genesis 18 17 011817 5683 5683 ÐàÙ 3 61 Genesis 18 17 011817 5684 5684 from Abraham ÞÐÑèÔÝ 6 288 Genesis 18 17 011817 5685 5685 that which Ðéè 3 501 Genesis 18 17 011817 5686 5686 I ÐàÙ 3 61 Genesis 18 17 011817 5687 5687 do âéÔ 3 375 31 8 1689 Genesis 18 18 011818 5688 5688 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 18 18 011818 5689 5689 [surely] ÔÙÕ 3 21 Genesis 18 18 011818 5690 5690 he will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 18 18 011818 5691 5691 [a great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 18 18 011818 5692 5692 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 18 18 011818 5693 5693 and mighty ÕâæÕÝ 5 212 Genesis 18 18 011818 5694 5694 and shall be blessed ÕàÑèÛÕ 6 284 Genesis 18 18 011818 5695 5695 in him ÑÕ 2 8 Genesis 18 18 011818 5696 5696 all ÛÜ 2 50 Genesis 18 18 011818 5697 5697 nations ÒÕÙÙ 4 29 Genesis 18 18 011818 5698 5698 [of] the earth ÔÐèå 4 296 44 11 1276 Genesis 18 19 011819 5699 5699 because ÛÙ 2 30 Genesis 18 19 011819 5700 5700 I have known him ÙÓâêÙÕ 6 500 Genesis 18 19 011819 5701 5701 for a purpose ÜÞâß 4 190 Genesis 18 19 011819 5702 5702 that Ðéè 3 501 Genesis 18 19 011819 5703 5703 he will command ÙæÕÔ 4 111 Genesis 18 19 011819 5704 5704 Ðê 2 401 Genesis 18 19 011819 5705 5705 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 18 19 011819 5706 5706 and ÕÐê 3 407 Genesis 18 19 011819 5707 5707 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 18 19 011819 5708 5708 after him Ð×èÙÕ 5 225 Genesis 18 19 011819 5709 5709 and they will guard ÕéÞèÕ 5 552 Genesis 18 19 011819 5710 5710 [the] way ÓèÚ 3 224 Genesis 18 19 011819 5711 5711 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 19 011819 5712 5712 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 18 19 011819 5713 5713 righteousness æÓçÔ 4 199 Genesis 18 19 011819 5714 5714 and justice ÕÞéäØ 5 435 Genesis 18 19 011819 5715 5715 so that ÜÞâß 4 190 Genesis 18 19 011819 5716 5716 [the LORD] may bring ÔÑÙÐ 4 18 Genesis 18 19 011819 5717 5717 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 19 011819 5718 5718 on âÜ 2 100 Genesis 18 19 011819 5719 5719 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 19 011819 5720 5720 Ðê 2 401 Genesis 18 19 011819 5721 5721 that which Ðéè 3 501 Genesis 18 19 011819 5722 5722 He has spoken ÓÑè 3 206 Genesis 18 19 011819 5723 5723 over him âÜÙÕ 4 116 94 25 6899 Genesis 18 20 011820 5724 5724 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 20 011820 5725 5725 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 20 011820 5726 5726 a [great] outcry Öâçê 4 577 Genesis 18 20 011820 5727 5727 [is against] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 18 20 011820 5728 5728 and Gomorrah ÕâÞèÔ 5 321 Genesis 18 20 011820 5729 5729 ÛÙ 2 30 Genesis 18 20 011820 5730 5730 èÑÔ 3 207 Genesis 18 20 011820 5731 5731 and their sin ÕרÐêÝ 6 464 Genesis 18 20 011820 5732 5732 ÛÙ 2 30 Genesis 18 20 011820 5733 5733 is [very] serious ÛÑÓÔ 4 31 Genesis 18 20 011820 5734 5734 ÞÐÓ 3 45 41 11 2092 Genesis 18 21 011821 5735 5735 I will go down ÐèÓÔ 4 210 Genesis 18 21 011821 5736 5736 now àÐ 2 51 Genesis 18 21 011821 5737 5737 and see ÕÐèÐÔ 5 213 Genesis 18 21 011821 5738 5738 the outcry against it ÔÛæâçêÔ 7 690 Genesis 18 21 011821 5739 5739 that has come ÔÑÐÔ 4 13 Genesis 18 21 011821 5740 5740 to Me ÐÜÙ 3 41 Genesis 18 21 011821 5741 5741 they have done âéÕ 3 376 Genesis 18 21 011821 5742 5742 altogether ÛÜÔ 3 55 Genesis 18 21 011821 5743 5743 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 18 21 011821 5744 5744 not ÜÐ 2 31 Genesis 18 21 011821 5745 5745 I will know ÐÓâÔ 4 80 40 11 1807 Genesis 18 22 011822 5746 5746 and [the men] turned away ÕÙäàÕ 5 152 Genesis 18 22 011822 5747 5747 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 18 22 011822 5748 5748 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 18 22 011822 5749 5749 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 18 22 011822 5750 5750 to Sodom áÓÞÔ 4 109 Genesis 18 22 011822 5751 5751 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 18 22 011822 5752 5752 still âÕÓàÕ 5 136 Genesis 18 22 011822 5753 5753 stood âÞÓ 3 114 Genesis 18 22 011822 5754 5754 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 18 22 011822 5755 5755 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 45 10 1819 Genesis 18 23 011823 5756 5756 and [Abraham] drew near ÕÙÒé 4 319 Genesis 18 23 011823 5757 5757 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 23 011823 5758 5758 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 23 011823 5759 5759 would [You] also ÔÐã 3 86 Genesis 18 23 011823 5760 5760 destroy êáäÔ 4 545 Genesis 18 23 011823 5761 5761 [the] righteous æÓÙç 4 204 Genesis 18 23 011823 5762 5762 with âÝ 2 110 Genesis 18 23 011823 5763 5763 [the] wicked èéâ 3 570 30 8 2339 Genesis 18 24 011824 5764 5764 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 24 011824 5765 5765 there are Ùé 2 310 Genesis 18 24 011824 5766 5766 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 18 24 011824 5767 5767 righteous æÓÙçÝ 5 244 Genesis 18 24 011824 5768 5768 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 18 24 011824 5769 5769 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 18 24 011824 5770 5770 would [You] also ÔÐã 3 86 Genesis 18 24 011824 5771 5771 destroy êáäÔ 4 545 Genesis 18 24 011824 5772 5772 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 18 24 011824 5773 5773 [spare] êéÐ 3 701 Genesis 18 24 011824 5774 5774 the place ÜÞçÕÝ 5 216 Genesis 18 24 011824 5775 5775 for the sake of ÜÞâß 4 190 Genesis 18 24 011824 5776 5776 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 18 24 011824 5777 5777 righteous ÔæÓÙçÝ 6 249 Genesis 18 24 011824 5778 5778 that Ðéè 3 501 Genesis 18 24 011824 5779 5779 [are] within it ÑçèÑÔ 5 309 65 16 4944 Genesis 18 25 011825 5780 5780 far be it ×ÜÜÔ 4 73 Genesis 18 25 011825 5781 5781 for You ÜÚ 2 50 Genesis 18 25 011825 5782 5782 doing Þâéê 4 810 Genesis 18 25 011825 5783 5783 such a thing ÛÓÑè 4 226 Genesis 18 25 011825 5784 5784 as this ÔÖÔ 3 17 Genesis 18 25 011825 5785 5785 to slay ÜÔÞÙê 5 485 Genesis 18 25 011825 5786 5786 righteous æÓÙç 4 204 Genesis 18 25 011825 5787 5787 with âÝ 2 110 Genesis 18 25 011825 5788 5788 wicked èéâ 3 570 Genesis 18 25 011825 5789 5789 and will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 18 25 011825 5790 5790 as [the] righteous ÛæÓÙç 5 224 Genesis 18 25 011825 5791 5791 as [the] wicked Ûèéâ 4 590 Genesis 18 25 011825 5792 5792 far be it ×ÜÜÔ 4 73 Genesis 18 25 011825 5793 5793 for You ÜÚ 2 50 Genesis 18 25 011825 5794 5794 the Judge ÔéäØ 4 394 Genesis 18 25 011825 5795 5795 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 18 25 011825 5796 5796 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 18 25 011825 5797 5797 ÜÐ 2 31 Genesis 18 25 011825 5798 5798 will You [not] do ÙâéÔ 4 385 Genesis 18 25 011825 5799 5799 justice ÞéäØ 4 429 70 20 5093 Genesis 18 26 011826 5800 5800 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 26 011826 5801 5801 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 26 011826 5802 5802 if ÐÝ 2 41 Genesis 18 26 011826 5803 5803 I shall find ÐÞæÐ 4 132 Genesis 18 26 011826 5804 5804 in Sodom ÑáÓÝ 4 106 Genesis 18 26 011826 5805 5805 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 18 26 011826 5806 5806 righteous æÓÙçÝ 5 244 Genesis 18 26 011826 5807 5807 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 18 26 011826 5808 5808 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 18 26 011826 5809 5809 and I will spare ÕàéÐêÙ 6 767 Genesis 18 26 011826 5810 5810 all ÜÛÜ 3 80 Genesis 18 26 011826 5811 5811 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 18 26 011826 5812 5812 on their account ÑâÑÕèÝ 6 320 57 13 3275 Genesis 18 27 011827 5813 5813 and [Abraham] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 18 27 011827 5814 5814 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 27 011827 5815 5815 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 27 011827 5816 5816 look ÔàÔ 3 60 Genesis 18 27 011827 5817 5817 please àÐ 2 51 Genesis 18 27 011827 5818 5818 I have undertaken ÔÕÐÜêÙ 6 452 Genesis 18 27 011827 5819 5819 to speak ÜÓÑè 4 236 Genesis 18 27 011827 5820 5820 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 27 011827 5821 5821 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 18 27 011827 5822 5822 and I am ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 18 27 011827 5823 5823 dust âäè 3 350 Genesis 18 27 011827 5824 5824 and ash ÕÐäè 4 287 47 12 2260 Genesis 18 28 011828 5825 5825 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 28 011828 5826 5826 will be lacking Ù×áèÕß 6 334 Genesis 18 28 011828 5827 5827 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Genesis 18 28 011828 5828 5828 righteous ones ÔæÓÙçÝ 6 249 Genesis 18 28 011828 5829 5829 [by] five ×ÞéÔ 4 353 Genesis 18 28 011828 5830 5830 would You destroy Ôêé×Ùê 6 1123 Genesis 18 28 011828 5831 5831 for five Ñ×ÞéÔ 5 355 Genesis 18 28 011828 5832 5832 Ðê 2 401 Genesis 18 28 011828 5833 5833 all ÛÜ 2 50 Genesis 18 28 011828 5834 5834 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 18 28 011828 5835 5835 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 28 011828 5836 5836 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 18 28 011828 5837 5837 destroy Ðé×Ùê 5 719 Genesis 18 28 011828 5838 5838 if ÐÝ 2 41 Genesis 18 28 011828 5839 5839 I shall find ÐÞæÐ 4 132 Genesis 18 28 011828 5840 5840 there éÝ 2 340 Genesis 18 28 011828 5841 5841 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 18 28 011828 5842 5842 and five Õ×ÞéÔ 5 359 75 18 5797 Genesis 18 29 011829 5843 5843 and he continued ÕÙáã 4 156 Genesis 18 29 011829 5844 5844 again âÕÓ 3 80 Genesis 18 29 011829 5845 5845 speaking ÜÓÑè 4 236 Genesis 18 29 011829 5846 5846 to Him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 18 29 011829 5847 5847 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 29 011829 5848 5848 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 29 011829 5849 5849 will be found ÙÞæÐÕß 6 197 Genesis 18 29 011829 5850 5850 there éÝ 2 340 Genesis 18 29 011829 5851 5851 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 18 29 011829 5852 5852 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 29 011829 5853 5853 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 18 29 011829 5854 5854 act ÐâéÔ 4 376 Genesis 18 29 011829 5855 5855 for the sake ÑâÑÕè 5 280 Genesis 18 29 011829 5856 5856 of forty ÔÐèÑâÙÝ 7 328 61 14 2955 Genesis 18 30 011830 5857 5857 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 30 011830 5858 5858 do not ÐÜ 2 31 Genesis 18 30 011830 5859 5859 please àÐ 2 51 Genesis 18 30 011830 5860 5860 be angry Ù×è 3 218 Genesis 18 30 011830 5861 5861 my Lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 18 30 011830 5862 5862 and let me speak ÕÐÓÑèÔ 6 218 Genesis 18 30 011830 5863 5863 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 30 011830 5864 5864 will be found ÙÞæÐÕß 6 197 Genesis 18 30 011830 5865 5865 there éÝ 2 340 Genesis 18 30 011830 5866 5866 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 18 30 011830 5867 5867 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 30 011830 5868 5868 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 18 30 011830 5869 5869 act ÐâéÔ 4 376 Genesis 18 30 011830 5870 5870 if ÐÝ 2 41 Genesis 18 30 011830 5871 5871 I shall find ÐÞæÐ 4 132 Genesis 18 30 011830 5872 5872 there éÝ 2 340 Genesis 18 30 011830 5873 5873 thirty éÜéÙÝ 5 680 64 17 3991 Genesis 18 31 011831 5874 5874 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 31 011831 5875 5875 look ÔàÔ 3 60 Genesis 18 31 011831 5876 5876 please àÐ 2 51 Genesis 18 31 011831 5877 5877 I have undertaken ÔÕÐÜêÙ 6 452 Genesis 18 31 011831 5878 5878 to speak ÜÓÑè 4 236 Genesis 18 31 011831 5879 5879 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 31 011831 5880 5880 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 18 31 011831 5881 5881 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 31 011831 5882 5882 will be found ÙÞæÐÕß 6 197 Genesis 18 31 011831 5883 5883 there éÝ 2 340 Genesis 18 31 011831 5884 5884 twenty âéèÙÝ 5 620 Genesis 18 31 011831 5885 5885 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 31 011831 5886 5886 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 18 31 011831 5887 5887 destroy Ðé×Ùê 5 719 Genesis 18 31 011831 5888 5888 for the sake ÑâÑÕè 5 280 Genesis 18 31 011831 5889 5889 of twenty ÔâéèÙÝ 6 625 66 16 4268 Genesis 18 32 011832 5890 5890 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 32 011832 5891 5891 do not ÐÜ 2 31 Genesis 18 32 011832 5892 5892 please àÐ 2 51 Genesis 18 32 011832 5893 5893 be angry Ù×è 3 218 Genesis 18 32 011832 5894 5894 my Lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 18 32 011832 5895 5895 and let me speak ÕÐÓÑèÔ 6 218 Genesis 18 32 011832 5896 5896 yet ÐÚ 2 21 Genesis 18 32 011832 5897 5897 once more ÔäâÝ 4 195 Genesis 18 32 011832 5898 5898 maybe ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 18 32 011832 5899 5899 will be found ÙÞæÐÕß 6 197 Genesis 18 32 011832 5900 5900 there éÝ 2 340 Genesis 18 32 011832 5901 5901 ten âéèÔ 4 575 Genesis 18 32 011832 5902 5902 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 18 32 011832 5903 5903 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 18 32 011832 5904 5904 destroy Ðé×Ùê 5 719 Genesis 18 32 011832 5905 5905 for the sake ÑâÑÕè 5 280 Genesis 18 32 011832 5906 5906 of ten ÔâéèÔ 5 580 67 17 4112 Genesis 18 33 011833 5907 5907 and [the LORD] departed ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 18 33 011833 5908 5908 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 18 33 011833 5909 5909 when ÛÐéè 4 521 Genesis 18 33 011833 5910 5910 He had finished ÛÜÔ 3 55 Genesis 18 33 011833 5911 5911 speaking ÜÓÑè 4 236 Genesis 18 33 011833 5912 5912 to ÐÜ 2 31 Genesis 18 33 011833 5913 5913 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 18 33 011833 5914 5914 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 18 33 011833 5915 5915 returned éÑ 2 302 Genesis 18 33 011833 5916 5916 to his place ÜÞçÞÕ 5 216 39 10 1955 1702 437 107808 Genesis 19 1 011901 5917 5917 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 19 1 011901 5918 5918 two éàÙ 3 360 Genesis 19 1 011901 5919 5919 [of] the angels ÔÞÜÐÛÙÝ 7 146 Genesis 19 1 011901 5920 5920 [came] to Sodom áÓÞÔ 4 109 Genesis 19 1 011901 5921 5921 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Genesis 19 1 011901 5922 5922 and Lot ÕÜÕØ 4 51 Genesis 19 1 011901 5923 5923 sat ÙéÑ 3 312 Genesis 19 1 011901 5924 5924 in [the] gate Ñéâè 4 572 Genesis 19 1 011901 5925 5925 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 19 1 011901 5926 5926 and [Lot] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 19 1 011901 5927 5927 ÜÕØ 3 45 Genesis 19 1 011901 5928 5928 and he rose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 19 1 011901 5929 5929 to meet them ÜçèÐêÝ 6 771 Genesis 19 1 011901 5930 5930 and they bowed ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 19 1 011901 5931 5931 noses ÐäÙÝ 4 131 Genesis 19 1 011901 5932 5932 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 68 16 4299 Genesis 19 2 011902 5933 5933 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 2 011902 5934 5934 ÔàÔ 3 60 Genesis 19 2 011902 5935 5935 please àÐ 2 51 Genesis 19 2 011902 5936 5936 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 19 2 011902 5937 5937 turn in [here] áÕèÕ 4 272 Genesis 19 2 011902 5938 5938 please àÐ 2 51 Genesis 19 2 011902 5939 5939 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 2 011902 5940 5940 a house ÑÙê 3 412 Genesis 19 2 011902 5941 5941 [of] your servant âÑÓÛÝ 5 136 Genesis 19 2 011902 5942 5942 and lodge ÕÜÙàÕ 5 102 Genesis 19 2 011902 5943 5943 and wash Õè×æÕ 5 310 Genesis 19 2 011902 5944 5944 your feet èÒÜÙÛÝ 6 303 Genesis 19 2 011902 5945 5945 and you may rise early ÕÔéÛÞêÝ 7 811 Genesis 19 2 011902 5946 5946 and you may go ÕÔÜÛêÝ 6 501 Genesis 19 2 011902 5947 5947 on your way ÜÓèÛÛÝ 6 314 Genesis 19 2 011902 5948 5948 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 19 2 011902 5949 5949 no ÜÐ 2 31 Genesis 19 2 011902 5950 5950 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 2 011902 5951 5951 in [the open square] Ñè×ÕÑ 5 218 Genesis 19 2 011902 5952 5952 we will lodge àÜÙß 4 140 84 20 4358 Genesis 19 3 011903 5953 5953 and he insisted ÕÙäæè 5 386 Genesis 19 3 011903 5954 5954 on it ÑÝ 2 42 Genesis 19 3 011903 5955 5955 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 19 3 011903 5956 5956 and they turned in ÕÙáèÕ 5 282 Genesis 19 3 011903 5957 5957 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 19 3 011903 5958 5958 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 19 3 011903 5959 5959 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 3 011903 5960 5960 his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 19 3 011903 5961 5961 and he made ÕÙâé 4 386 Genesis 19 3 011903 5962 5962 ÜÔÝ 3 75 Genesis 19 3 011903 5963 5963 a meal [for them] ÞéêÔ 4 745 Genesis 19 3 011903 5964 5964 and ÕÞæÕê 5 542 Genesis 19 3 011903 5965 5965 he baked [unleavened bread] ÐäÔ 3 86 Genesis 19 3 011903 5966 5966 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 55 14 3183 Genesis 19 4 011904 5967 5967 before ØèÝ 3 249 Genesis 19 4 011904 5968 5968 they would lie down ÙéÛÑÕ 5 338 Genesis 19 4 011904 5969 5969 and men ÕÐàéÙ 5 367 Genesis 19 4 011904 5970 5970 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 19 4 011904 5971 5971 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 19 4 011904 5972 5972 [of] Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 19 4 011904 5973 5973 surrounded àáÑÕ 4 118 Genesis 19 4 011904 5974 5974 âÜ 2 100 Genesis 19 4 011904 5975 5975 the house ÔÑÙê 4 417 Genesis 19 4 011904 5976 5976 from young Þàâè 4 360 Genesis 19 4 011904 5977 5977 and to ÕâÓ 3 80 Genesis 19 4 011904 5978 5978 old Öçß 3 157 Genesis 19 4 011904 5979 5979 all ÛÜ 2 50 Genesis 19 4 011904 5980 5980 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 19 4 011904 5981 5981 from [every quarter] ÞçæÔ 4 235 53 15 3336 Genesis 19 5 011905 5982 5982 and they called ÕÙçèÐÕ 6 323 Genesis 19 5 011905 5983 5983 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 5 011905 5984 5984 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 19 5 011905 5985 5985 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 19 5 011905 5986 5986 to him ÜÕ 2 36 Genesis 19 5 011905 5987 5987 where [are] ÐÙÔ 3 16 Genesis 19 5 011905 5988 5988 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 19 5 011905 5989 5989 who Ðéè 3 501 Genesis 19 5 011905 5990 5990 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 19 5 011905 5991 5991 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 19 5 011905 5992 5992 tonight ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 19 5 011905 5993 5993 get them out ÔÕæÙÐÝ 6 152 Genesis 19 5 011905 5994 5994 to us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 19 5 011905 5995 5995 and let us know ÕàÓâÔ 5 135 Genesis 19 5 011905 5996 5996 them ÐêÝ 3 441 62 15 2596 Genesis 19 6 011906 5997 5997 and [Lot] went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 19 6 011906 5998 5998 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 19 6 011906 5999 5999 ÜÕØ 3 45 Genesis 19 6 011906 6000 6000 at the entrance Ôäê×Ô 5 498 Genesis 19 6 011906 6001 6001 and ÕÔÓÜê 5 445 Genesis 19 6 011906 6002 6002 he shut [the door] áÒè 3 263 Genesis 19 6 011906 6003 6003 behind him Ð×èÙÕ 5 225 29 7 1659 Genesis 19 7 011907 6004 6004 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 7 011907 6005 6005 do not ÐÜ 2 31 Genesis 19 7 011907 6006 6006 please àÐ 2 51 Genesis 19 7 011907 6007 6007 my brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 19 7 011907 6008 6008 do evil êèâÕ 4 676 16 5 1034 Genesis 19 8 011908 6009 6009 here ÔàÔ 3 60 Genesis 19 8 011908 6010 6010 now àÐ 2 51 Genesis 19 8 011908 6011 6011 I [have] ÜÙ 2 40 Genesis 19 8 011908 6012 6012 two éêÙ 3 710 Genesis 19 8 011908 6013 6013 daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 19 8 011908 6014 6014 who Ðéè 3 501 Genesis 19 8 011908 6015 6015 [have] not ÜÐ 2 31 Genesis 19 8 011908 6016 6016 known ÙÓâÕ 4 90 Genesis 19 8 011908 6017 6017 a man ÐÙé 3 311 Genesis 19 8 011908 6018 6018 I will take [them] out ÐÕæÙÐÔ 6 113 Genesis 19 8 011908 6019 6019 àÐ 2 51 Genesis 19 8 011908 6020 6020 ÐêÔß 4 456 Genesis 19 8 011908 6021 6021 to you [now] ÐÜÙÛÝ 5 101 Genesis 19 8 011908 6022 6022 and you may do ÕâéÕ 4 382 Genesis 19 8 011908 6023 6023 to them ÜÔß 3 85 Genesis 19 8 011908 6024 6024 according to [what is] good ÛØÕÑ 4 37 Genesis 19 8 011908 6025 6025 in your eyes ÑâÙàÙÛÝ 7 202 Genesis 19 8 011908 6026 6026 only èç 2 300 Genesis 19 8 011908 6027 6027 to [these] men ÜÐàéÙÝ 6 431 Genesis 19 8 011908 6028 6028 ÔÐÜ 3 36 Genesis 19 8 011908 6029 6029 do not ÐÜ 2 31 Genesis 19 8 011908 6030 6030 do êâéÕ 4 776 Genesis 19 8 011908 6031 6031 [anything] ÓÑè 3 206 Genesis 19 8 011908 6032 6032 ÛÙ 2 30 Genesis 19 8 011908 6033 6033 âÜ 2 100 Genesis 19 8 011908 6034 6034 [inasmuch as] Ûß 2 70 Genesis 19 8 011908 6035 6035 they have come ÑÐÕ 3 9 Genesis 19 8 011908 6036 6036 under [the] shade ÑæÜ 3 122 Genesis 19 8 011908 6037 6037 [of] my roof çèêÙ 4 710 97 29 6500 Genesis 19 9 011909 6038 6038 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 19 9 011909 6039 6039 stand Òé 2 303 Genesis 19 9 011909 6040 6040 away ÔÜÐÔ 4 41 Genesis 19 9 011909 6041 6041 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 19 9 011909 6042 6042 this one ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 19 9 011909 6043 6043 came ÑÐ 2 3 Genesis 19 9 011909 6044 6044 to sojourn ÜÒÕè 4 239 Genesis 19 9 011909 6045 6045 and he [acts like] ÕÙéäØ 5 405 Genesis 19 9 011909 6046 6046 a judge éäÕØ 4 395 Genesis 19 9 011909 6047 6047 now âêÔ 3 475 Genesis 19 9 011909 6048 6048 we will be [more] evil àèâ 3 320 Genesis 19 9 011909 6049 6049 toward you ÜÚ 2 50 Genesis 19 9 011909 6050 6050 than them ÞÔÝ 3 85 Genesis 19 9 011909 6051 6051 and they pressed [hard] ÕÙäæèÕ 6 392 Genesis 19 9 011909 6052 6052 against [the] man ÑÐÙé 4 313 Genesis 19 9 011909 6053 6053 against Lot ÑÜÕØ 4 47 Genesis 19 9 011909 6054 6054 ÞÐÓ 3 45 Genesis 19 9 011909 6055 6055 and they drew near ÕÙÒéÕ 5 325 Genesis 19 9 011909 6056 6056 to break down ÜéÑè 4 532 Genesis 19 9 011909 6057 6057 the door ÔÓÜê 4 439 78 20 4953 Genesis 19 10 011910 6058 6058 and [the men] stretched out ÕÙéÜ×Õ 6 360 Genesis 19 10 011910 6059 6059 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 19 10 011910 6060 6060 Ðê 2 401 Genesis 19 10 011910 6061 6061 their hands ÙÓÝ 3 54 Genesis 19 10 011910 6062 6062 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Genesis 19 10 011910 6063 6063 Ðê 2 401 Genesis 19 10 011910 6064 6064 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 19 10 011910 6065 6065 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 19 10 011910 6066 6066 into the house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 19 10 011910 6067 6067 and ÕÐê 3 407 Genesis 19 10 011910 6068 6068 ÔÓÜê 4 439 Genesis 19 10 011910 6069 6069 they shut [the door] áÒèÕ 4 269 49 12 3325 Genesis 19 11 011911 6070 6070 and [they struck] ÕÐê 3 407 Genesis 19 11 011911 6071 6071 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 19 11 011911 6072 6072 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 19 11 011911 6073 6073 [at the] entrance äê× 3 488 Genesis 19 11 011911 6074 6074 [of] the house ÔÑÙê 4 417 Genesis 19 11 011911 6075 6075 ÔÛÕ 3 31 Genesis 19 11 011911 6076 6076 with blindness ÑáàÕèÙÝ 7 368 Genesis 19 11 011911 6077 6077 from small ÞçØß 4 199 Genesis 19 11 011911 6078 6078 and to ÕâÓ 3 80 Genesis 19 11 011911 6079 6079 great ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 19 11 011911 6080 6080 and they wearied ÕÙÜÐÕ 5 53 Genesis 19 11 011911 6081 6081 of finding ÜÞæÐ 4 161 Genesis 19 11 011911 6082 6082 the entrance Ôäê× 4 493 53 13 3647 Genesis 19 12 011912 6083 6083 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 19 12 011912 6084 6084 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 19 12 011912 6085 6085 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 12 011912 6086 6086 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 19 12 011912 6087 6087 yet âÓ 2 74 Genesis 19 12 011912 6088 6088 who ÞÙ 2 50 Genesis 19 12 011912 6089 6089 [have] you ÜÚ 2 50 Genesis 19 12 011912 6090 6090 here äÔ 2 85 Genesis 19 12 011912 6091 6091 sons-in-law ×êß 3 458 Genesis 19 12 011912 6092 6092 and your sons ÕÑàÙÚ 5 88 Genesis 19 12 011912 6093 6093 and your daughters ÕÑàêÙÚ 6 488 Genesis 19 12 011912 6094 6094 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 19 12 011912 6095 6095 who Ðéè 3 501 Genesis 19 12 011912 6096 6096 [are] yours ÜÚ 2 50 Genesis 19 12 011912 6097 6097 in [the] city ÑâÙè 4 282 Genesis 19 12 011912 6098 6098 [take them] ÔÕæÐ 4 102 Genesis 19 12 011912 6099 6099 out of Þß 2 90 Genesis 19 12 011912 6100 6100 the place ÔÞçÕÝ 5 191 62 18 3310 Genesis 19 13 011913 6101 6101 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 13 011913 6102 6102 Þé×êÙÝ 6 798 Genesis 19 13 011913 6103 6103 we [are about to destroy] Ðà×àÕ 5 115 Genesis 19 13 011913 6104 6104 Ðê 2 401 Genesis 19 13 011913 6105 6105 [this] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 19 13 011913 6106 6106 ÔÖÔ 3 17 Genesis 19 13 011913 6107 6107 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 13 011913 6108 6108 [the outcry] has magnified ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 19 13 011913 6109 6109 against them æâçêÝ 5 700 Genesis 19 13 011913 6110 6110 Ðê 2 401 Genesis 19 13 011913 6111 6111 [before the] face äàÙ 3 140 Genesis 19 13 011913 6112 6112 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 19 13 011913 6113 6113 and [the LORD] has sent us ÕÙéÜ×àÕ 7 410 Genesis 19 13 011913 6114 6114 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 19 13 011913 6115 6115 to destroy it Üé×êÔ 5 743 59 15 4070 Genesis 19 14 011914 6116 6116 and [Lot] went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 19 14 011914 6117 6117 ÜÕØ 3 45 Genesis 19 14 011914 6118 6118 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 19 14 011914 6119 6119 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 14 011914 6120 6120 his sons-in-law ×êàÙÕ 5 474 Genesis 19 14 011914 6121 6121 those to take Üç×Ù 4 148 Genesis 19 14 011914 6122 6122 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 19 14 011914 6123 6123 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 14 011914 6124 6124 arise çÕÞÕ 4 152 Genesis 19 14 011914 6125 6125 get out æÐÕ 3 97 Genesis 19 14 011914 6126 6126 from Þß 2 90 Genesis 19 14 011914 6127 6127 [this] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 19 14 011914 6128 6128 ÔÖÔ 3 17 Genesis 19 14 011914 6129 6129 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 14 011914 6130 6130 Þé×Ùê 5 758 Genesis 19 14 011914 6131 6131 the LORD [will destroy] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 19 14 011914 6132 6132 Ðê 2 401 Genesis 19 14 011914 6133 6133 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 19 14 011914 6134 6134 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 19 14 011914 6135 6135 like a joke ÛÞæ×ç 5 258 Genesis 19 14 011914 6136 6136 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 19 14 011914 6137 6137 [of] his sons-in-law ×êàÙÕ 5 474 86 22 4704 Genesis 19 15 011915 6138 6138 and when ÕÛÞÕ 4 72 Genesis 19 15 011915 6139 6139 the dawn Ôé×è 4 513 Genesis 19 15 011915 6140 6140 arose âÜÔ 3 105 Genesis 19 15 011915 6141 6141 and [the angels] urged ÕÙÐÙæÕ 6 123 Genesis 19 15 011915 6142 6142 ÔÞÜÐÛÙÝ 7 146 Genesis 19 15 011915 6143 6143 Lot ÑÜÕØ 4 47 Genesis 19 15 011915 6144 6144 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 19 15 011915 6145 6145 arise çÕÝ 3 146 Genesis 19 15 011915 6146 6146 take ç× 2 108 Genesis 19 15 011915 6147 6147 Ðê 2 401 Genesis 19 15 011915 6148 6148 your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 19 15 011915 6149 6149 and ÕÐê 3 407 Genesis 19 15 011915 6150 6150 both éêÙ 3 710 Genesis 19 15 011915 6151 6151 your daughters ÑàêÙÚ 5 482 Genesis 19 15 011915 6152 6152 who are here ÔàÞæÐê 6 586 Genesis 19 15 011915 6153 6153 lest äß 2 130 Genesis 19 15 011915 6154 6154 you will be destroyed êáäÔ 4 545 Genesis 19 15 011915 6155 6155 in [the] punishment ÑâÕß 4 128 Genesis 19 15 011915 6156 6156 [of] the city ÔâÙè 4 285 74 19 5926 Genesis 19 16 011916 6157 6157 and he lingered ÕÙêÞÔÞÔ 7 506 Genesis 19 16 011916 6158 6158 and [the men] grasped ÕÙ×ÖçÕ 6 137 Genesis 19 16 011916 6159 6159 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 19 16 011916 6160 6160 onto his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 19 16 011916 6161 6161 and onto [the] hand ÕÑÙÓ 4 22 Genesis 19 16 011916 6162 6162 [of] his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 19 16 011916 6163 6163 and onto [the] hand ÕÑÙÓ 4 22 Genesis 19 16 011916 6164 6164 [of] both éêÙ 3 710 Genesis 19 16 011916 6165 6165 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 19 16 011916 6166 6166 in [the] mercy Ñ×ÞÜê 5 480 Genesis 19 16 011916 6167 6167 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 19 16 011916 6168 6168 on him âÜÙÕ 4 116 Genesis 19 16 011916 6169 6169 and they went out ÕÙæÐÔÕ 6 118 Genesis 19 16 011916 6170 6170 and they set him ÕÙà×ÔÕ 6 85 Genesis 19 16 011916 6171 6171 outside Þ×Õå 4 144 Genesis 19 16 011916 6172 6172 the city ÜâÙè 4 310 76 16 4279 Genesis 19 17 011917 6173 6173 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 19 17 011917 6174 6174 when they had gotten ÛÔÕæÙÐÝ 7 172 Genesis 19 17 011917 6175 6175 them ÐêÝ 3 441 Genesis 19 17 011917 6176 6176 outside Ô×ÕæÔ 5 114 Genesis 19 17 011917 6177 6177 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 17 011917 6178 6178 escape ÔÞÜØ 4 84 Genesis 19 17 011917 6179 6179 for âÜ 2 100 Genesis 19 17 011917 6180 6180 your [life] àäéÚ 4 450 Genesis 19 17 011917 6181 6181 do not ÐÜ 2 31 Genesis 19 17 011917 6182 6182 look êÑÙØ 4 421 Genesis 19 17 011917 6183 6183 behind you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 19 17 011917 6184 6184 and do not ÕÐÜ 3 37 Genesis 19 17 011917 6185 6185 stay êâÞÓ 4 514 Genesis 19 17 011917 6186 6186 anywhere on ÑÛÜ 3 52 Genesis 19 17 011917 6187 6187 the plain ÔÛÛè 4 245 Genesis 19 17 011917 6188 6188 [escape] to the mountains ÔÔèÔ 4 215 Genesis 19 17 011917 6189 6189 ÔÞÜØ 4 84 Genesis 19 17 011917 6190 6190 lest äß 2 130 Genesis 19 17 011917 6191 6191 you will be destroyed êáäÔ 4 545 73 19 4162 Genesis 19 18 011918 6192 6192 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 18 011918 6193 6193 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 19 18 011918 6194 6194 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 19 18 011918 6195 6195 [please] do not ÐÜ 2 31 Genesis 19 18 011918 6196 6196 àÐ 2 51 Genesis 19 18 011918 6197 6197 my Lord ÐÓàÙ 4 65 20 6 525 Genesis 19 19 011919 6198 6198 here ÔàÔ 3 60 Genesis 19 19 011919 6199 6199 please àÐ 2 51 Genesis 19 19 011919 6200 6200 ÞæÐ 3 131 Genesis 19 19 011919 6201 6201 your servant [has found] âÑÓÚ 4 96 Genesis 19 19 011919 6202 6202 favor ×ß 2 58 Genesis 19 19 011919 6203 6203 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 19 19 011919 6204 6204 and you have magnified ÕêÒÓÜ 5 443 Genesis 19 19 011919 6205 6205 your mercy ×áÓÚ 4 92 Genesis 19 19 011919 6206 6206 that Ðéè 3 501 Genesis 19 19 011919 6207 6207 you have shown âéÙê 4 780 Genesis 19 19 011919 6208 6208 to me âÞÓÙ 4 124 Genesis 19 19 011919 6209 6209 to let [my soul] live ÜÔ×ÙÕê 6 459 Genesis 19 19 011919 6210 6210 Ðê 2 401 Genesis 19 19 011919 6211 6211 àäéÙ 4 440 Genesis 19 19 011919 6212 6212 and I myself ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 19 19 011919 6213 6213 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 19 19 011919 6214 6214 be able ÐÕÛÜ 4 57 Genesis 19 19 011919 6215 6215 to escape ÜÔÞÜØ 5 114 Genesis 19 19 011919 6216 6216 to the mountains ÔÔèÔ 4 215 Genesis 19 19 011919 6217 6217 lest äß 2 130 Genesis 19 19 011919 6218 6218 êÓÑçàÙ 6 566 Genesis 19 19 011919 6219 6219 the calamity [will overtake me] ÔèâÔ 4 280 Genesis 19 19 011919 6220 6220 and I shall die ÕÞêÙ 4 456 88 23 5734 Genesis 19 20 011920 6221 6221 here ÔàÔ 3 60 Genesis 19 20 011920 6222 6222 now àÐ 2 51 Genesis 19 20 011920 6223 6223 [this] city ÔâÙè 4 285 Genesis 19 20 011920 6224 6224 ÔÖÐê 4 413 Genesis 19 20 011920 6225 6225 is near çèÑÔ 4 307 Genesis 19 20 011920 6226 6226 to flee ÜàÕá 4 146 Genesis 19 20 011920 6227 6227 there éÞÔ 3 345 Genesis 19 20 011920 6228 6228 and it [is] ÕÔÙÐ 4 22 Genesis 19 20 011920 6229 6229 a small place Þæâè 4 400 Genesis 19 20 011920 6230 6230 let me escape ÐÞÜØÔ 5 85 Genesis 19 20 011920 6231 6231 please àÐ 2 51 Genesis 19 20 011920 6232 6232 there éÞÔ 3 345 Genesis 19 20 011920 6233 6233 is it not ÔÜÐ 3 36 Genesis 19 20 011920 6234 6234 a small place Þæâè 4 400 Genesis 19 20 011920 6235 6235 ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 20 011920 6236 6236 and Õê×Ù 4 424 Genesis 19 20 011920 6237 6237 my soul [may live] àäéÙ 4 440 60 17 3822 Genesis 19 21 011921 6238 6238 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 19 21 011921 6239 6239 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 19 21 011921 6240 6240 here ÔàÔ 3 60 Genesis 19 21 011921 6241 6241 I have granted àéÐêÙ 5 761 Genesis 19 21 011921 6242 6242 your request äàÙÚ 4 160 Genesis 19 21 011921 6243 6243 also ÒÝ 2 43 Genesis 19 21 011921 6244 6244 [in this] matter ÜÓÑè 4 236 Genesis 19 21 011921 6245 6245 ÔÖÔ 3 17 Genesis 19 21 011921 6246 6246 only [I will] not ÜÑÜêÙ 5 472 Genesis 19 21 011921 6247 6247 overthrow ÔäÛÙ 4 115 Genesis 19 21 011921 6248 6248 Ðê 2 401 Genesis 19 21 011921 6249 6249 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 19 21 011921 6250 6250 [of] which Ðéè 3 501 Genesis 19 21 011921 6251 6251 you have spoken ÓÑèê 4 606 52 14 3961 Genesis 19 22 011922 6252 6252 hurry ÞÔè 3 245 Genesis 19 22 011922 6253 6253 escape ÔÞÜØ 4 84 Genesis 19 22 011922 6254 6254 to there éÞÔ 3 345 Genesis 19 22 011922 6255 6255 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 22 011922 6256 6256 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 19 22 011922 6257 6257 be able ÐÕÛÜ 4 57 Genesis 19 22 011922 6258 6258 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 19 22 011922 6259 6259 [the] matter ÓÑè 3 206 Genesis 19 22 011922 6260 6260 until âÓ 2 74 Genesis 19 22 011922 6261 6261 you have come ÑÐÚ 3 23 Genesis 19 22 011922 6262 6262 there éÞÔ 3 345 Genesis 19 22 011922 6263 6263 âÜ 2 100 Genesis 19 22 011922 6264 6264 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 19 22 011922 6265 6265 he called çèÐ 3 301 Genesis 19 22 011922 6266 6266 [the] name éÝ 2 340 Genesis 19 22 011922 6267 6267 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 19 22 011922 6268 6268 Zoar æÕâè 4 366 51 17 3708 Genesis 19 23 011923 6269 6269 the sun ÔéÞé 4 645 Genesis 19 23 011923 6270 6270 went out ÙæÐ 3 101 Genesis 19 23 011923 6271 6271 over âÜ 2 100 Genesis 19 23 011923 6272 6272 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 19 23 011923 6273 6273 and Lot ÕÜÕØ 4 51 Genesis 19 23 011923 6274 6274 came ÑÐ 2 3 Genesis 19 23 011923 6275 6275 to Zoar æâèÔ 4 365 23 7 1561 Genesis 19 24 011924 6276 6276 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 19 24 011924 6277 6277 rained ÔÞØÙè 5 264 Genesis 19 24 011924 6278 6278 on âÜ 2 100 Genesis 19 24 011924 6279 6279 Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 19 24 011924 6280 6280 and on ÕâÜ 3 106 Genesis 19 24 011924 6281 6281 Gomorrah âÞèÔ 4 315 Genesis 19 24 011924 6282 6282 brimstone ÒäèÙê 5 693 Genesis 19 24 011924 6283 6283 and fire ÕÐé 3 307 Genesis 19 24 011924 6284 6284 from ÞÐê 3 441 Genesis 19 24 011924 6285 6285 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 19 24 011924 6286 6286 out of Þß 2 90 Genesis 19 24 011924 6287 6287 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 44 12 2873 Genesis 19 25 011925 6288 6288 and He overthrew ÕÙÔäÚ 5 121 Genesis 19 25 011925 6289 6289 Ðê 2 401 Genesis 19 25 011925 6290 6290 [these] cities ÔâèÙÝ 5 325 Genesis 19 25 011925 6291 6291 ÔÐÜ 3 36 Genesis 19 25 011925 6292 6292 and ÕÐê 3 407 Genesis 19 25 011925 6293 6293 all ÛÜ 2 50 Genesis 19 25 011925 6294 6294 the plain ÔÛÛè 4 245 Genesis 19 25 011925 6295 6295 and ÕÐê 3 407 Genesis 19 25 011925 6296 6296 all ÛÜ 2 50 Genesis 19 25 011925 6297 6297 who dwelt ÙéÑÙ 4 322 Genesis 19 25 011925 6298 6298 [in] the cities ÔâèÙÝ 5 325 Genesis 19 25 011925 6299 6299 and vegetation ÕæÞ× 4 144 Genesis 19 25 011925 6300 6300 on the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 47 13 2888 Genesis 19 26 011926 6301 6301 and [his wife] looked ÕêÑØ 4 417 Genesis 19 26 011926 6302 6302 ÐéêÕ 4 707 Genesis 19 26 011926 6303 6303 behind him ÞÐ×èÙÕ 6 265 Genesis 19 26 011926 6304 6304 and she became ÕêÔÙ 4 421 Genesis 19 26 011926 6305 6305 a pillar àæÙÑ 4 152 Genesis 19 26 011926 6306 6306 [of] salt ÞÜ× 3 78 25 6 2040 Genesis 19 27 011927 6307 6307 and [Abraham] went early ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 19 27 011927 6308 6308 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 19 27 011927 6309 6309 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 19 27 011927 6310 6310 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 27 011927 6311 6311 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 19 27 011927 6312 6312 that Ðéè 3 501 Genesis 19 27 011927 6313 6313 he had stood âÞÓ 3 114 Genesis 19 27 011927 6314 6314 there éÝ 2 340 Genesis 19 27 011927 6315 6315 Ðê 2 401 Genesis 19 27 011927 6316 6316 [in the] presence äàÙ 3 140 Genesis 19 27 011927 6317 6317 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 38 11 2672 Genesis 19 28 011928 6318 6318 and he looked down ÕÙéçã 5 496 Genesis 19 28 011928 6319 6319 on âÜ 2 100 Genesis 19 28 011928 6320 6320 äàÙ 3 140 Genesis 19 28 011928 6321 6321 Sodom áÓÝ 3 104 Genesis 19 28 011928 6322 6322 and Gomorrah ÕâÞèÔ 5 321 Genesis 19 28 011928 6323 6323 and on ÕâÜ 3 106 Genesis 19 28 011928 6324 6324 all ÛÜ 2 50 Genesis 19 28 011928 6325 6325 [the] surface äàÙ 3 140 Genesis 19 28 011928 6326 6326 [of the] land Ðèå 3 291 Genesis 19 28 011928 6327 6327 [of] the plain ÔÛÛè 4 245 Genesis 19 28 011928 6328 6328 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 19 28 011928 6329 6329 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 19 28 011928 6330 6330 went up âÜÔ 3 105 Genesis 19 28 011928 6331 6331 smoke çÙØè 4 319 Genesis 19 28 011928 6332 6332 [from] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 19 28 011928 6333 6333 like smoke ÛçÙØè 5 339 Genesis 19 28 011928 6334 6334 of a furnace ÔÛÑéß 5 377 62 17 3712 Genesis 19 29 011929 6335 6335 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 19 29 011929 6336 6336 when [God] destroyed Ñé×ê 4 710 Genesis 19 29 011929 6337 6337 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 19 29 011929 6338 6338 Ðê 2 401 Genesis 19 29 011929 6339 6339 cities âèÙ 3 280 Genesis 19 29 011929 6340 6340 [of] the plain ÔÛÛè 4 245 Genesis 19 29 011929 6341 6341 and [God] remembered ÕÙÖÛè 5 243 Genesis 19 29 011929 6342 6342 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 19 29 011929 6343 6343 Ðê 2 401 Genesis 19 29 011929 6344 6344 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 19 29 011929 6345 6345 and He sent out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 19 29 011929 6346 6346 Ðê 2 401 Genesis 19 29 011929 6347 6347 Lot ÜÕØ 3 45 Genesis 19 29 011929 6348 6348 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Genesis 19 29 011929 6349 6349 [of] the overthrow ÔÔäÛÔ 5 115 Genesis 19 29 011929 6350 6350 in [the] overthrow ÑÔäÚ 4 107 Genesis 19 29 011929 6351 6351 Ðê 2 401 Genesis 19 29 011929 6352 6352 [of] the cities ÔâèÙÝ 5 325 Genesis 19 29 011929 6353 6353 that Ðéè 3 501 Genesis 19 29 011929 6354 6354 [Lot] had dwelt ÙéÑ 3 312 Genesis 19 29 011929 6355 6355 in them ÑÔß 3 57 Genesis 19 29 011929 6356 6356 ÜÕØ 3 45 81 22 5860 Genesis 19 30 011930 6357 6357 and [Lot] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 19 30 011930 6358 6358 ÜÕØ 3 45 Genesis 19 30 011930 6359 6359 from Zoar ÞæÕâè 5 406 Genesis 19 30 011930 6360 6360 and he dwelt ÕÙéÑ 4 318 Genesis 19 30 011930 6361 6361 on a mountain ÑÔè 3 207 Genesis 19 30 011930 6362 6362 and both ÕéêÙ 4 716 Genesis 19 30 011930 6363 6363 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 19 30 011930 6364 6364 with him âÞÕ 3 116 Genesis 19 30 011930 6365 6365 because ÛÙ 2 30 Genesis 19 30 011930 6366 6366 he was afraid ÙèÐ 3 211 Genesis 19 30 011930 6367 6367 to dwell ÜéÑê 4 732 Genesis 19 30 011930 6368 6368 in Zoar ÑæÕâè 5 368 Genesis 19 30 011930 6369 6369 and he dwelt ÕÙéÑ 4 318 Genesis 19 30 011930 6370 6370 in a cave ÑÞâèÔ 5 317 Genesis 19 30 011930 6371 6371 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 30 011930 6372 6372 and both ÕéêÙ 4 716 Genesis 19 30 011930 6373 6373 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 66 17 5564 Genesis 19 31 011931 6374 6374 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 19 31 011931 6375 6375 the firstborn ÔÑÛÙèÔ 6 242 Genesis 19 31 011931 6376 6376 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 31 011931 6377 6377 the younger ÔæâÙèÔ 6 380 Genesis 19 31 011931 6378 6378 our father ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 19 31 011931 6379 6379 [is] old Öçß 3 157 Genesis 19 31 011931 6380 6380 and ÕÐÙé 4 317 Genesis 19 31 011931 6381 6381 there is no [man] ÐÙß 3 61 Genesis 19 31 011931 6382 6382 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 19 31 011931 6383 6383 to come ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 19 31 011931 6384 6384 on us âÜÙàÕ 5 166 Genesis 19 31 011931 6385 6385 as [is the] way ÛÓèÚ 4 244 Genesis 19 31 011931 6386 6386 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 19 31 011931 6387 6387 the earth ÔÐèå 4 296 57 14 2992 Genesis 19 32 011932 6388 6388 [come] ÜÛÔ 3 55 Genesis 19 32 011932 6389 6389 let us make [our father] drink àéçÔ 4 455 Genesis 19 32 011932 6390 6390 Ðê 2 401 Genesis 19 32 011932 6391 6391 ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 19 32 011932 6392 6392 wine ÙÙß 3 70 Genesis 19 32 011932 6393 6393 and let us lie ÕàéÛÑÔ 6 383 Genesis 19 32 011932 6394 6394 with him âÞÕ 3 116 Genesis 19 32 011932 6395 6395 and we may preserve [offspring] Õà×ÙÔ 5 79 Genesis 19 32 011932 6396 6396 out of our father ÞÐÑÙàÕ 6 109 Genesis 19 32 011932 6397 6397 Öèâ 3 277 40 10 2014 Genesis 19 33 011933 6398 6398 and they made [their father] drink ÕêéçÙß 6 866 Genesis 19 33 011933 6399 6399 Ðê 2 401 Genesis 19 33 011933 6400 6400 ÐÑÙÔß 5 68 Genesis 19 33 011933 6401 6401 wine ÙÙß 3 70 Genesis 19 33 011933 6402 6402 on [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 19 33 011933 6403 6403 ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 33 011933 6404 6404 and ÕêÑÐ 4 409 Genesis 19 33 011933 6405 6405 the firstborn [came] ÔÑÛÙèÔ 6 242 Genesis 19 33 011933 6406 6406 and she lay down ÕêéÛÑ 5 728 Genesis 19 33 011933 6407 6407 Ðê 2 401 Genesis 19 33 011933 6408 6408 [with] her father ÐÑÙÔ 4 18 Genesis 19 33 011933 6409 6409 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 19 33 011933 6410 6410 know ÙÓâ 3 84 Genesis 19 33 011933 6411 6411 of her lying down ÑéÛÑÔ 5 329 Genesis 19 33 011933 6412 6412 and of her rising ÕÑçÕÞÔ 6 159 62 15 3901 Genesis 19 34 011934 6413 6413 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 19 34 011934 6414 6414 a day after ÞÞ×èê 5 688 Genesis 19 34 011934 6415 6415 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 19 34 011934 6416 6416 the firstborn ÔÑÛÙèÔ 6 242 Genesis 19 34 011934 6417 6417 to ÐÜ 2 31 Genesis 19 34 011934 6418 6418 the younger ÔæâÙèÔ 6 380 Genesis 19 34 011934 6419 6419 here Ôß 2 55 Genesis 19 34 011934 6420 6420 I lay éÛÑêÙ 5 732 Genesis 19 34 011934 6421 6421 last night ÐÞé 3 341 Genesis 19 34 011934 6422 6422 Ðê 2 401 Genesis 19 34 011934 6423 6423 [with] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 19 34 011934 6424 6424 let us make him drink àéçàÕ 5 506 Genesis 19 34 011934 6425 6425 wine ÙÙß 3 70 Genesis 19 34 011934 6426 6426 also ÒÝ 2 43 Genesis 19 34 011934 6427 6427 tonight ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 19 34 011934 6428 6428 and you will come ÕÑÐÙ 4 19 Genesis 19 34 011934 6429 6429 [and] you lie éÛÑÙ 4 332 Genesis 19 34 011934 6430 6430 with him âÞÕ 3 116 Genesis 19 34 011934 6431 6431 and we may preserve [offspring] Õà×ÙÔ 5 79 Genesis 19 34 011934 6432 6432 out of our father ÞÐÑÙàÕ 6 109 Genesis 19 34 011934 6433 6433 Öèâ 3 277 83 21 5192 Genesis 19 35 011935 6434 6434 and they made [their father] drink [wine] ÕêéçÙß 6 866 Genesis 19 35 011935 6435 6435 also ÒÝ 2 43 Genesis 19 35 011935 6436 6436 on [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 19 35 011935 6437 6437 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 19 35 011935 6438 6438 Ðê 2 401 Genesis 19 35 011935 6439 6439 ÐÑÙÔß 5 68 Genesis 19 35 011935 6440 6440 ÙÙß 3 70 Genesis 19 35 011935 6441 6441 and arose ÕêçÝ 4 546 Genesis 19 35 011935 6442 6442 the younger ÔæâÙèÔ 6 380 Genesis 19 35 011935 6443 6443 and she lay ÕêéÛÑ 5 728 Genesis 19 35 011935 6444 6444 with him âÞÕ 3 116 Genesis 19 35 011935 6445 6445 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 19 35 011935 6446 6446 know ÙÓâ 3 84 Genesis 19 35 011935 6447 6447 of her lying down ÑéÛÑÔ 5 329 Genesis 19 35 011935 6448 6448 and of her rising ÕÑçÞÔ 5 153 61 15 3915 Genesis 19 36 011936 6449 6449 and ÕêÔèÙß 6 671 Genesis 19 36 011936 6450 6450 both éêÙ 3 710 Genesis 19 36 011936 6451 6451 daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 19 36 011936 6452 6452 [of] Lot [became pregnant] ÜÕØ 3 45 Genesis 19 36 011936 6453 6453 out of their father ÞÐÑÙÔß 6 108 22 5 1992 Genesis 19 37 011937 6454 6454 and ÕêÜÓ 4 440 Genesis 19 37 011937 6455 6455 the firstborn ÔÑÛÙèÔ 6 242 Genesis 19 37 011937 6456 6456 [bore] a son Ñß 2 52 Genesis 19 37 011937 6457 6457 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 19 37 011937 6458 6458 his name éÞÕ 3 346 Genesis 19 37 011937 6459 6459 Moab ÞÕÐÑ 4 49 Genesis 19 37 011937 6460 6460 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 37 011937 6461 6461 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 19 37 011937 6462 6462 [of the] Moabites ÞÕÐÑ 4 49 Genesis 19 37 011937 6463 6463 until âÓ 2 74 Genesis 19 37 011937 6464 6464 today ÔÙÕÝ 4 61 40 11 2045 Genesis 19 38 011938 6465 6465 and the younger ÕÔæâÙèÔ 7 386 Genesis 19 38 011938 6466 6466 also ÒÝ 2 43 Genesis 19 38 011938 6467 6467 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 38 011938 6468 6468 bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 19 38 011938 6469 6469 a son Ñß 2 52 Genesis 19 38 011938 6470 6470 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 19 38 011938 6471 6471 his name éÞÕ 3 346 Genesis 19 38 011938 6472 6472 Ben Ñß 2 52 Genesis 19 38 011938 6473 6473 Ammi âÞÙ 3 120 Genesis 19 38 011938 6474 6474 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 19 38 011938 6475 6475 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 19 38 011938 6476 6476 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 19 38 011938 6477 6477 [of] Ammon âÞÕß 4 166 Genesis 19 38 011938 6478 6478 until âÓ 2 74 Genesis 19 38 011938 6479 6479 today ÔÙÕÝ 4 61 50 15 2155 2146 563 134467 Genesis 20 1 012001 6480 6480 and [Abraham] journeyed ÕÙáâ 4 146 Genesis 20 1 012001 6481 6481 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 20 1 012001 6482 6482 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 20 1 012001 6483 6483 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 20 1 012001 6484 6484 [of] the Negev ÔàÒÑ 4 60 Genesis 20 1 012001 6485 6485 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 20 1 012001 6486 6486 between ÑÙß 3 62 Genesis 20 1 012001 6487 6487 Kadesh çÓé 3 404 Genesis 20 1 012001 6488 6488 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 20 1 012001 6489 6489 Shur éÕè 3 506 Genesis 20 1 012001 6490 6490 and he sojourned ÕÙÒè 4 219 Genesis 20 1 012001 6491 6491 at Gerar ÑÒèè 4 405 45 12 3112 Genesis 20 2 012002 6492 6492 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 2 012002 6493 6493 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 20 2 012002 6494 6494 of ÐÜ 2 31 Genesis 20 2 012002 6495 6495 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 20 2 012002 6496 6496 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 20 2 012002 6497 6497 [she is] my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 20 2 012002 6498 6498 ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 2 012002 6499 6499 and ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 20 2 012002 6500 6500 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 2 012002 6501 6501 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 20 2 012002 6502 6502 [of] Gerar [sent] Òèè 3 403 Genesis 20 2 012002 6503 6503 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 20 2 012002 6504 6504 Ðê 2 401 Genesis 20 2 012002 6505 6505 Sarah éèÔ 3 505 52 14 4159 Genesis 20 3 012003 6506 6506 and [God] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 20 3 012003 6507 6507 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 20 3 012003 6508 6508 to ÐÜ 2 31 Genesis 20 3 012003 6509 6509 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 3 012003 6510 6510 in a dream Ñ×ÜÕÝ 5 86 Genesis 20 3 012003 6511 6511 [in] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 20 3 012003 6512 6512 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 3 012003 6513 6513 to him ÜÕ 2 36 Genesis 20 3 012003 6514 6514 here you ÔàÚ 3 75 Genesis 20 3 012003 6515 6515 [are] dead Þê 2 440 Genesis 20 3 012003 6516 6516 because of âÜ 2 100 Genesis 20 3 012003 6517 6517 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 20 3 012003 6518 6518 whom Ðéè 3 501 Genesis 20 3 012003 6519 6519 you have taken Üç×ê 4 538 Genesis 20 3 012003 6520 6520 and she ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 20 3 012003 6521 6521 [surely] ÑâÜê 4 502 Genesis 20 3 012003 6522 6522 [has] a husband ÑâÜ 3 102 63 17 3285 Genesis 20 4 012004 6523 6523 and Abimelech ÕÐÑÙÞÜÚ 7 109 Genesis 20 4 012004 6524 6524 [had] not ÜÐ 2 31 Genesis 20 4 012004 6525 6525 drawn close çèÑ 3 302 Genesis 20 4 012004 6526 6526 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 20 4 012004 6527 6527 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 4 012004 6528 6528 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 20 4 012004 6529 6529 the nation ÔÒÕÙ 4 24 Genesis 20 4 012004 6530 6530 [even though] ÒÝ 2 43 Genesis 20 4 012004 6531 6531 righteous æÓÙç 4 204 Genesis 20 4 012004 6532 6532 will You kill êÔèÒ 4 608 39 10 1689 Genesis 20 5 012005 6533 6533 did [he] not ÔÜÐ 3 36 Genesis 20 5 012005 6534 6534 ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 5 012005 6535 6535 say ÐÞè 3 241 Genesis 20 5 012005 6536 6536 to me ÜÙ 2 40 Genesis 20 5 012005 6537 6537 [she is] my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 20 5 012005 6538 6538 ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 5 012005 6539 6539 and she ÕÔÙÐ 4 22 Genesis 20 5 012005 6540 6540 also ÒÝ 2 43 Genesis 20 5 012005 6541 6541 herself ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 5 012005 6542 6542 said ÐÞèÔ 4 246 Genesis 20 5 012005 6543 6543 [he is] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 20 5 012005 6544 6544 ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 5 012005 6545 6545 in [the] integrity ÑêÝ 3 442 Genesis 20 5 012005 6546 6546 [of] my heart ÜÑÑÙ 4 44 Genesis 20 5 012005 6547 6547 and in innocence ÕÑàçÙß 6 218 Genesis 20 5 012005 6548 6548 [of] my hands ÛäÙ 3 110 Genesis 20 5 012005 6549 6549 have I done âéÙêÙ 5 790 Genesis 20 5 012005 6550 6550 this ÖÐê 3 408 61 18 3126 Genesis 20 6 012006 6551 6551 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 6 012006 6552 6552 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 20 6 012006 6553 6553 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 20 6 012006 6554 6554 in a dream Ñ×ÜÝ 4 80 Genesis 20 6 012006 6555 6555 also ÒÝ 2 43 Genesis 20 6 012006 6556 6556 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 20 6 012006 6557 6557 I know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 20 6 012006 6558 6558 that ÛÙ 2 30 Genesis 20 6 012006 6559 6559 in [the] integrity ÑêÝ 3 442 Genesis 20 6 012006 6560 6560 [of] your heart ÜÑÑÚ 4 54 Genesis 20 6 012006 6561 6561 you did âéÙê 4 780 Genesis 20 6 012006 6562 6562 this ÖÐê 3 408 Genesis 20 6 012006 6563 6563 and I withheld you ÕÐ×éÚ 5 335 Genesis 20 6 012006 6564 6564 also ÒÝ 2 43 Genesis 20 6 012006 6565 6565 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 20 6 012006 6566 6566 [withheld] you ÐÕêÚ 4 427 Genesis 20 6 012006 6567 6567 from his sin Þ×ØÕ 4 63 Genesis 20 6 012006 6568 6568 against Me ÜÙ 2 40 Genesis 20 6 012006 6569 6569 âÜ 2 100 Genesis 20 6 012006 6570 6570 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 20 6 012006 6571 6571 [I did] not ÜÐ 2 31 Genesis 20 6 012006 6572 6572 let you àêêÙÚ 5 880 Genesis 20 6 012006 6573 6573 touch ÜàÒâ 4 153 Genesis 20 6 012006 6574 6574 her ÐÜÙÔ 4 46 86 24 5076 Genesis 20 7 012007 6575 6575 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 20 7 012007 6576 6576 restore ÔéÑ 3 307 Genesis 20 7 012007 6577 6577 [the] wife Ðéê 3 701 Genesis 20 7 012007 6578 6578 [of] the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 20 7 012007 6579 6579 because ÛÙ 2 30 Genesis 20 7 012007 6580 6580 [he is] a prophet àÑÙÐ 4 63 Genesis 20 7 012007 6581 6581 ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 7 012007 6582 6582 and let him pray ÕÙêäÜÜ 6 556 Genesis 20 7 012007 6583 6583 for you ÑâÓÚ 4 96 Genesis 20 7 012007 6584 6584 and you shall live Õ×ÙÔ 4 29 Genesis 20 7 012007 6585 6585 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 20 7 012007 6586 6586 you do not ÐÙàÚ 4 81 Genesis 20 7 012007 6587 6587 restore [her] ÞéÙÑ 4 352 Genesis 20 7 012007 6588 6588 know Óâ 2 74 Genesis 20 7 012007 6589 6589 that ÛÙ 2 30 Genesis 20 7 012007 6590 6590 [surely] ÞÕê 3 446 Genesis 20 7 012007 6591 6591 you shall die êÞÕê 4 846 Genesis 20 7 012007 6592 6592 you ÐêÔ 3 406 Genesis 20 7 012007 6593 6593 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 20 7 012007 6594 6594 who [are] Ðéè 3 501 Genesis 20 7 012007 6595 6595 yours ÜÚ 2 50 70 21 5480 Genesis 20 8 012008 6596 6596 and ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 20 8 012008 6597 6597 Abimelech [rose early] ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 8 012008 6598 6598 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 20 8 012008 6599 6599 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 20 8 012008 6600 6600 to all ÜÛÜ 3 80 Genesis 20 8 012008 6601 6601 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 20 8 012008 6602 6602 and he told ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 20 8 012008 6603 6603 Ðê 2 401 Genesis 20 8 012008 6604 6604 all ÛÜ 2 50 Genesis 20 8 012008 6605 6605 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 20 8 012008 6606 6606 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 20 8 012008 6607 6607 in their ears ÑÐÖàÙÔÝ 7 115 Genesis 20 8 012008 6608 6608 and ÕÙÙèÐÕ 6 233 Genesis 20 8 012008 6609 6609 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 20 8 012008 6610 6610 [were] very [afraid] ÞÐÓ 3 45 69 15 3046 Genesis 20 9 012009 6611 6611 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 20 9 012009 6612 6612 Abimelech [called] ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 9 012009 6613 6613 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 20 9 012009 6614 6614 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 9 012009 6615 6615 to him ÜÕ 2 36 Genesis 20 9 012009 6616 6616 what ÞÔ 2 45 Genesis 20 9 012009 6617 6617 have you done âéÙê 4 780 Genesis 20 9 012009 6618 6618 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 20 9 012009 6619 6619 and [in] what ÕÞÔ 3 51 Genesis 20 9 012009 6620 6620 have I sinned רÐêÙ 5 428 Genesis 20 9 012009 6621 6621 against you ÜÚ 2 50 Genesis 20 9 012009 6622 6622 that ÛÙ 2 30 Genesis 20 9 012009 6623 6623 you brought ÔÑÐê 4 408 Genesis 20 9 012009 6624 6624 on me âÜÙ 3 110 Genesis 20 9 012009 6625 6625 and on ÕâÜ 3 106 Genesis 20 9 012009 6626 6626 my kingdom ÞÞÜÛêÙ 6 540 Genesis 20 9 012009 6627 6627 a [great] sin רÐÔ 4 23 Genesis 20 9 012009 6628 6628 ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 20 9 012009 6629 6629 deeds ÞâéÙÝ 5 460 Genesis 20 9 012009 6630 6630 that Ðéè 3 501 Genesis 20 9 012009 6631 6631 ÜÐ 2 31 Genesis 20 9 012009 6632 6632 should [not] be done ÙâéÕ 4 386 Genesis 20 9 012009 6633 6633 you did âéÙê 4 780 Genesis 20 9 012009 6634 6634 against me âÞÓÙ 4 124 91 24 5972 Genesis 20 10 012010 6635 6635 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 10 012010 6636 6636 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 10 012010 6637 6637 to ÐÜ 2 31 Genesis 20 10 012010 6638 6638 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 20 10 012010 6639 6639 what ÞÔ 2 45 Genesis 20 10 012010 6640 6640 [have you encountered] èÐÙê 4 611 Genesis 20 10 012010 6641 6641 that ÛÙ 2 30 Genesis 20 10 012010 6642 6642 you did âéÙê 4 780 Genesis 20 10 012010 6643 6643 Ðê 2 401 Genesis 20 10 012010 6644 6644 [this] thing ÔÓÑè 4 211 Genesis 20 10 012010 6645 6645 ÔÖÔ 3 17 39 11 2734 Genesis 20 11 012011 6646 6646 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 11 012011 6647 6647 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 20 11 012011 6648 6648 because ÛÙ 2 30 Genesis 20 11 012011 6649 6649 I said ÐÞèêÙ 5 651 Genesis 20 11 012011 6650 6650 [surely] èç 2 300 Genesis 20 11 012011 6651 6651 [there is] no ÐÙß 3 61 Genesis 20 11 012011 6652 6652 fear ÙèÐê 4 611 Genesis 20 11 012011 6653 6653 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 20 11 012011 6654 6654 in [this] place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 20 11 012011 6655 6655 ÔÖÔ 3 17 Genesis 20 11 012011 6656 6656 and they will kill me ÕÔèÒÕàÙ 7 280 Genesis 20 11 012011 6657 6657 over âÜ 2 100 Genesis 20 11 012011 6658 6658 [the] matter ÓÑè 3 206 Genesis 20 11 012011 6659 6659 [of] my wife ÐéêÙ 4 711 55 14 3746 Genesis 20 12 012012 6660 6660 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 20 12 012012 6661 6661 truly ÐÞàÔ 4 96 Genesis 20 12 012012 6662 6662 my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 20 12 012012 6663 6663 a daughter Ñê 2 402 Genesis 20 12 012012 6664 6664 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 20 12 012012 6665 6665 she [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 12 012012 6666 6666 but ÐÚ 2 21 Genesis 20 12 012012 6667 6667 not ÜÐ 2 31 Genesis 20 12 012012 6668 6668 a daughter Ñê 2 402 Genesis 20 12 012012 6669 6669 [of] my mother ÐÞÙ 3 51 Genesis 20 12 012012 6670 6670 and she became ÕêÔÙ 4 421 Genesis 20 12 012012 6671 6671 to me ÜÙ 2 40 Genesis 20 12 012012 6672 6672 the wife ÜÐéÔ 4 336 38 13 2293 Genesis 20 13 012013 6673 6673 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 20 13 012013 6674 6674 when ÛÐéè 4 521 Genesis 20 13 012013 6675 6675 [God] had [me] wander ÔêâÕ 4 481 Genesis 20 13 012013 6676 6676 ÐêÙ 3 411 Genesis 20 13 012013 6677 6677 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 20 13 012013 6678 6678 from [the] house ÞÑÙê 4 452 Genesis 20 13 012013 6679 6679 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 20 13 012013 6680 6680 and I said ÕÐÞè 4 247 Genesis 20 13 012013 6681 6681 to her ÜÔ 2 35 Genesis 20 13 012013 6682 6682 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 20 13 012013 6683 6683 your kindness ×áÓÚ 4 92 Genesis 20 13 012013 6684 6684 that Ðéè 3 501 Genesis 20 13 012013 6685 6685 you will do êâéÙ 4 780 Genesis 20 13 012013 6686 6686 for me âÞÓÙ 4 124 Genesis 20 13 012013 6687 6687 in ÐÜ 2 31 Genesis 20 13 012013 6688 6688 every ÛÜ 2 50 Genesis 20 13 012013 6689 6689 place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 20 13 012013 6690 6690 that Ðéè 3 501 Genesis 20 13 012013 6691 6691 we may go àÑÕÐ 4 59 Genesis 20 13 012013 6692 6692 there éÞÔ 3 345 Genesis 20 13 012013 6693 6693 say ÐÞèÙ 4 251 Genesis 20 13 012013 6694 6694 of me ÜÙ 2 40 Genesis 20 13 012013 6695 6695 [he is] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 20 13 012013 6696 6696 ÔÕÐ 3 12 81 24 5285 Genesis 20 14 012014 6697 6697 and ÕÙç× 4 124 Genesis 20 14 012014 6698 6698 Abimelech [took] ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 14 012014 6699 6699 sheep æÐß 3 141 Genesis 20 14 012014 6700 6700 and oxen ÕÑçè 4 308 Genesis 20 14 012014 6701 6701 and menservants ÕâÑÓÙÝ 6 132 Genesis 20 14 012014 6702 6702 and maidservants Õéä×ê 5 794 Genesis 20 14 012014 6703 6703 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 20 14 012014 6704 6704 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 20 14 012014 6705 6705 and he restored ÕÙéÑ 4 318 Genesis 20 14 012014 6706 6706 to him ÜÕ 2 36 Genesis 20 14 012014 6707 6707 Ðê 2 401 Genesis 20 14 012014 6708 6708 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 20 14 012014 6709 6709 his wife ÐéêÕ 4 707 53 13 4313 Genesis 20 15 012015 6710 6710 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 20 15 012015 6711 6711 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 15 012015 6712 6712 here ÔàÔ 3 60 Genesis 20 15 012015 6713 6713 my land ÐèæÙ 4 301 Genesis 20 15 012015 6714 6714 [is] before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 20 15 012015 6715 6715 [wherever is] good ÑØÕÑ 4 19 Genesis 20 15 012015 6716 6716 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 20 15 012015 6717 6717 settle éÑ 2 302 35 8 1394 Genesis 20 16 012016 6718 6718 and to Sarah ÕÜéèÔ 5 541 Genesis 20 16 012016 6719 6719 he said ÐÞè 3 241 Genesis 20 16 012016 6720 6720 here ÔàÔ 3 60 Genesis 20 16 012016 6721 6721 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 20 16 012016 6722 6722 a thousand ÐÜã 3 111 Genesis 20 16 012016 6723 6723 [pieces of] silver Ûáã 3 160 Genesis 20 16 012016 6724 6724 to your brother ÜÐ×ÙÚ 5 69 Genesis 20 16 012016 6725 6725 see ÔàÔ 3 60 Genesis 20 16 012016 6726 6726 it ÔÕÐ 3 12 Genesis 20 16 012016 6727 6727 for you ÜÚ 2 50 Genesis 20 16 012016 6728 6728 [is] a covering ÛáÕê 4 486 Genesis 20 16 012016 6729 6729 [in the] eyes âÙàÙÝ 5 180 Genesis 20 16 012016 6730 6730 of all ÜÛÜ 3 80 Genesis 20 16 012016 6731 6731 who Ðéè 3 501 Genesis 20 16 012016 6732 6732 [are] with you ÐêÚ 3 421 Genesis 20 16 012016 6733 6733 and ÕÐê 3 407 Genesis 20 16 012016 6734 6734 [to] all ÛÜ 2 50 Genesis 20 16 012016 6735 6735 and she is vindicated ÕàÛ×ê 5 484 62 18 4773 Genesis 20 17 012017 6736 6736 and [Abraham] prayed ÕÙêäÜÜ 6 556 Genesis 20 17 012017 6737 6737 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 20 17 012017 6738 6738 to ÐÜ 2 31 Genesis 20 17 012017 6739 6739 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 20 17 012017 6740 6740 and [God] healed ÕÙèäÐ 5 297 Genesis 20 17 012017 6741 6741 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 20 17 012017 6742 6742 Ðê 2 401 Genesis 20 17 012017 6743 6743 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 17 012017 6744 6744 and ÕÐê 3 407 Genesis 20 17 012017 6745 6745 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 20 17 012017 6746 6746 and his maidservants ÕÐÞÔêÙÕ 7 468 Genesis 20 17 012017 6747 6747 and they could bear children ÕÙÜÓÕ 5 56 56 12 3451 Genesis 20 18 012018 6748 6748 because [the LORD] ÛÙ 2 30 Genesis 20 18 012018 6749 6749 [had surely] âæè 3 360 Genesis 20 18 012018 6750 6750 closed up âæè 3 360 Genesis 20 18 012018 6751 6751 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 20 18 012018 6752 6752 ÑâÓ 3 76 Genesis 20 18 012018 6753 6753 every ÛÜ 2 50 Genesis 20 18 012018 6754 6754 womb è×Ý 3 248 Genesis 20 18 012018 6755 6755 [in] the household ÜÑÙê 4 442 Genesis 20 18 012018 6756 6756 [of] Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 20 18 012018 6757 6757 over âÜ 2 100 Genesis 20 18 012018 6758 6758 [the] matter ÓÑè 3 206 Genesis 20 18 012018 6759 6759 [of] Sarah éèÔ 3 505 Genesis 20 18 012018 6760 6760 wife Ðéê 3 701 Genesis 20 18 012018 6761 6761 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 46 14 3455 1041 282 66389 Genesis 21 1 012101 6762 6762 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 21 1 012101 6763 6763 visited äçÓ 3 184 Genesis 21 1 012101 6764 6764 Ðê 2 401 Genesis 21 1 012101 6765 6765 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 21 1 012101 6766 6766 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 21 1 012101 6767 6767 He had said ÐÞè 3 241 Genesis 21 1 012101 6768 6768 and ÕÙâé 4 386 Genesis 21 1 012101 6769 6769 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 21 1 012101 6770 6770 [did] for Sarah ÜéèÔ 4 535 Genesis 21 1 012101 6771 6771 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 21 1 012101 6772 6772 He had spoken ÓÑè 3 206 39 11 3558 Genesis 21 2 012102 6773 6773 and [Sarah] conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 21 2 012102 6774 6774 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 21 2 012102 6775 6775 éèÔ 3 505 Genesis 21 2 012102 6776 6776 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 21 2 012102 6777 6777 a son Ñß 2 52 Genesis 21 2 012102 6778 6778 in his old age ÜÖçàÙÕ 6 203 Genesis 21 2 012102 6779 6779 at an appointed time ÜÞÕâÓ 5 150 Genesis 21 2 012102 6780 6780 that which Ðéè 3 501 Genesis 21 2 012102 6781 6781 [God] had spoken ÓÑè 3 206 Genesis 21 2 012102 6782 6782 to him ÐêÕ 3 407 Genesis 21 2 012102 6783 6783 ÐÜÔÙÝ 5 86 44 11 3439 Genesis 21 3 012103 6784 6784 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 21 3 012103 6785 6785 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 3 012103 6786 6786 Ðê 2 401 Genesis 21 3 012103 6787 6787 [called the] name éÝ 2 340 Genesis 21 3 012103 6788 6788 [of] his son ÑàÕ 3 58 Genesis 21 3 012103 6789 6789 the one born ÔàÕÜÓ 5 95 Genesis 21 3 012103 6790 6790 to him ÜÕ 2 36 Genesis 21 3 012103 6791 6791 whom Ðéè 3 501 Genesis 21 3 012103 6792 6792 [Sarah] bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 21 3 012103 6793 6793 to him ÜÕ 2 36 Genesis 21 3 012103 6794 6794 éèÔ 3 505 Genesis 21 3 012103 6795 6795 Isaac Ùæ×ç 4 208 40 12 2794 Genesis 21 4 012104 6796 6796 and ÕÙÞÜ 4 86 Genesis 21 4 012104 6797 6797 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 4 012104 6798 6798 Ðê 2 401 Genesis 21 4 012104 6799 6799 [circumcised] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 21 4 012104 6800 6800 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 21 4 012104 6801 6801 aged Ñß 2 52 Genesis 21 4 012104 6802 6802 eight éÞàê 4 790 Genesis 21 4 012104 6803 6803 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 21 4 012104 6804 6804 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 21 4 012104 6805 6805 [God] had commanded æÕÔ 3 101 Genesis 21 4 012104 6806 6806 him ÐêÕ 3 407 Genesis 21 4 012104 6807 6807 ÐÜÔÙÝ 5 86 43 12 3058 Genesis 21 5 012105 6808 6808 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 21 5 012105 6809 6809 [was] age Ñß 2 52 Genesis 21 5 012105 6810 6810 a hundred ÞÐê 3 441 Genesis 21 5 012105 6811 6811 years éàÔ 3 355 Genesis 21 5 012105 6812 6812 at [the] birth ÑÔÕÜÓ 5 47 Genesis 21 5 012105 6813 6813 to him ÜÕ 2 36 Genesis 21 5 012105 6814 6814 Ðê 2 401 Genesis 21 5 012105 6815 6815 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 21 5 012105 6816 6816 his son ÑàÕ 3 58 30 9 1852 Genesis 21 6 012106 6817 6817 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 21 6 012106 6818 6818 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 21 6 012106 6819 6819 [God has made] laughter æ×ç 3 198 Genesis 21 6 012106 6820 6820 âéÔ 3 375 Genesis 21 6 012106 6821 6821 for me ÜÙ 2 40 Genesis 21 6 012106 6822 6822 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 6 012106 6823 6823 everyone ÛÜ 2 50 Genesis 21 6 012106 6824 6824 who hears ÔéÞâ 4 415 Genesis 21 6 012106 6825 6825 he will laugh Ùæ×ç 4 208 Genesis 21 6 012106 6826 6826 for me ÜÙ 2 40 33 10 2564 Genesis 21 7 012107 6827 6827 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 21 7 012107 6828 6828 who ÞÙ 2 50 Genesis 21 7 012107 6829 6829 would have said ÞÜÜ 3 100 Genesis 21 7 012107 6830 6830 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 21 7 012107 6831 6831 that [Sarah] would nurse ÔÙàÙçÔ 6 180 Genesis 21 7 012107 6832 6832 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 21 7 012107 6833 6833 éèÔ 3 505 Genesis 21 7 012107 6834 6834 that ÛÙ 2 30 Genesis 21 7 012107 6835 6835 I have borne ÙÜÓêÙ 5 454 Genesis 21 7 012107 6836 6836 a son Ñß 2 52 Genesis 21 7 012107 6837 6837 for his old age ÜÖçàÙÕ 6 203 44 11 2601 Genesis 21 8 012108 6838 6838 and ÕÙÒÓÜ 5 53 Genesis 21 8 012108 6839 6839 the child [grew] ÔÙÜÓ 4 49 Genesis 21 8 012108 6840 6840 and he was weaned ÕÙÒÞÜ 5 89 Genesis 21 8 012108 6841 6841 and ÕÙâé 4 386 Genesis 21 8 012108 6842 6842 Abraham [made] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 8 012108 6843 6843 a [great] feast ÞéêÔ 4 745 Genesis 21 8 012108 6844 6844 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 21 8 012108 6845 6845 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 21 8 012108 6846 6846 ÔÒÞÜ 4 78 Genesis 21 8 012108 6847 6847 Ðê 2 401 Genesis 21 8 012108 6848 6848 Isaac [was weaned] Ùæ×ç 4 208 45 11 2358 Genesis 21 9 012109 6849 6849 and ÕêèÐ 4 607 Genesis 21 9 012109 6850 6850 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 21 9 012109 6851 6851 Ðê 2 401 Genesis 21 9 012109 6852 6852 [saw the] son Ñß 2 52 Genesis 21 9 012109 6853 6853 [of] Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 21 9 012109 6854 6854 the Egyptian ÔÞæèÙê 6 745 Genesis 21 9 012109 6855 6855 Ðéè 3 501 Genesis 21 9 012109 6856 6856 she [who] had borne ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 21 9 012109 6857 6857 for Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 21 9 012109 6858 6858 mocking Þæ×ç 4 238 37 10 3584 Genesis 21 10 012110 6859 6859 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 21 10 012110 6860 6860 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 21 10 012110 6861 6861 cast out Òèé 3 503 Genesis 21 10 012110 6862 6862 [this] slave woman ÔÐÞÔ 4 51 Genesis 21 10 012110 6863 6863 ÔÖÐê 4 413 Genesis 21 10 012110 6864 6864 and ÕÐê 3 407 Genesis 21 10 012110 6865 6865 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 21 10 012110 6866 6866 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 10 012110 6867 6867 ÜÐ 2 31 Genesis 21 10 012110 6868 6868 ÙÙèé 4 520 Genesis 21 10 012110 6869 6869 a son Ñß 2 52 Genesis 21 10 012110 6870 6870 [of this] slave woman ÔÐÞÔ 4 51 Genesis 21 10 012110 6871 6871 ÔÖÐê 4 413 Genesis 21 10 012110 6872 6872 [will not be heir] with âÝ 2 110 Genesis 21 10 012110 6873 6873 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 21 10 012110 6874 6874 with âÝ 2 110 Genesis 21 10 012110 6875 6875 Isaac Ùæ×ç 4 208 57 17 3943 Genesis 21 11 012111 6876 6876 and ÕÙèâ 4 286 Genesis 21 11 012111 6877 6877 the matter ÔÓÑè 4 211 Genesis 21 11 012111 6878 6878 [was] very [bad] ÞÐÓ 3 45 Genesis 21 11 012111 6879 6879 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 21 11 012111 6880 6880 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 11 012111 6881 6881 over âÜ 2 100 Genesis 21 11 012111 6882 6882 [the] cause ÐÕÓê 4 411 Genesis 21 11 012111 6883 6883 [of] his son ÑàÕ 3 58 30 8 1501 Genesis 21 12 012112 6884 6884 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 12 012112 6885 6885 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 12 012112 6886 6886 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 12 012112 6887 6887 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 12 012112 6888 6888 do not ÐÜ 2 31 Genesis 21 12 012112 6889 6889 [be downcast] Ùèâ 3 280 Genesis 21 12 012112 6890 6890 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 21 12 012112 6891 6891 on account of âÜ 2 100 Genesis 21 12 012112 6892 6892 the boy Ôàâè 4 325 Genesis 21 12 012112 6893 6893 and on account of ÕâÜ 3 106 Genesis 21 12 012112 6894 6894 your maidservant ÐÞêÚ 4 461 Genesis 21 12 012112 6895 6895 all ÛÜ 2 50 Genesis 21 12 012112 6896 6896 that Ðéè 3 501 Genesis 21 12 012112 6897 6897 [Sarah] may say êÐÞè 4 641 Genesis 21 12 012112 6898 6898 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 21 12 012112 6899 6899 éèÔ 3 505 Genesis 21 12 012112 6900 6900 listen éÞâ 3 410 Genesis 21 12 012112 6901 6901 to her voice ÑçÜÔ 4 137 Genesis 21 12 012112 6902 6902 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 12 012112 6903 6903 in Isaac ÑÙæ×ç 5 210 Genesis 21 12 012112 6904 6904 will [the Seed] be reckoned ÙçèÐ 4 311 Genesis 21 12 012112 6905 6905 to you ÜÚ 2 50 Genesis 21 12 012112 6906 6906 Öèâ 3 277 80 23 5270 Genesis 21 13 012113 6907 6907 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 21 13 012113 6908 6908 Ðê 2 401 Genesis 21 13 012113 6909 6909 [the] son Ñß 2 52 Genesis 21 13 012113 6910 6910 [of] the slave woman ÔÐÞÔ 4 51 Genesis 21 13 012113 6911 6911 a nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 21 13 012113 6912 6912 I will establish him ÐéÙÞàÕ 6 407 Genesis 21 13 012113 6913 6913 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 13 012113 6914 6914 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 21 13 012113 6915 6915 he [is] ÔÕÐ 3 12 30 9 1348 Genesis 21 14 012114 6916 6916 and [Abraham] rose early ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 21 14 012114 6917 6917 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 14 012114 6918 6918 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 21 14 012114 6919 6919 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 21 14 012114 6920 6920 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 21 14 012114 6921 6921 and a skin Õ×Þê 4 454 Genesis 21 14 012114 6922 6922 [of] water ÞÙÝ 3 90 Genesis 21 14 012114 6923 6923 and he gave [it] ÕÙêß 4 466 Genesis 21 14 012114 6924 6924 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 14 012114 6925 6925 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 21 14 012114 6926 6926 he placed [it] éÝ 2 340 Genesis 21 14 012114 6927 6927 on âÜ 2 100 Genesis 21 14 012114 6928 6928 her shoulder éÛÞÔ 4 365 Genesis 21 14 012114 6929 6929 and ÕÐê 3 407 Genesis 21 14 012114 6930 6930 the child ÔÙÜÓ 4 49 Genesis 21 14 012114 6931 6931 and he sent her away ÕÙéÜ×Ô 6 359 Genesis 21 14 012114 6932 6932 and she went ÕêÜÚ 4 456 Genesis 21 14 012114 6933 6933 and she wandered Õêêâ 4 876 Genesis 21 14 012114 6934 6934 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 21 14 012114 6935 6935 [of] Beer ÑÐè 3 203 Genesis 21 14 012114 6936 6936 Sheva éÑâ 3 372 77 21 6154 Genesis 21 15 012115 6937 6937 and ÕÙÛÜÕ 5 72 Genesis 21 15 012115 6938 6938 the water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 21 15 012115 6939 6939 out of Þß 2 90 Genesis 21 15 012115 6940 6940 the skin [was finished] Ô×Þê 4 453 Genesis 21 15 012115 6941 6941 and she sent ÕêéÜÚ 5 756 Genesis 21 15 012115 6942 6942 Ðê 2 401 Genesis 21 15 012115 6943 6943 the child ÔÙÜÓ 4 49 Genesis 21 15 012115 6944 6944 under ê×ê 3 808 Genesis 21 15 012115 6945 6945 one Ð×Ó 3 13 Genesis 21 15 012115 6946 6946 [of] the bushes ÔéÙ×Ý 5 363 37 10 3100 Genesis 21 16 012116 6947 6947 and she went ÕêÜÚ 4 456 Genesis 21 16 012116 6948 6948 and she sat ÕêéÑ 4 708 Genesis 21 16 012116 6949 6949 ÜÔ 2 35 Genesis 21 16 012116 6950 6950 away from [him] ÞàÒÓ 4 97 Genesis 21 16 012116 6951 6951 the distance Ôè×ç 4 313 Genesis 21 16 012116 6952 6952 [of about a shot] ÛÞØ×ÕÙ 6 93 Genesis 21 16 012116 6953 6953 [of] a bow çéê 3 800 Genesis 21 16 012116 6954 6954 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 16 012116 6955 6955 she said ÐÞèÔ 4 246 Genesis 21 16 012116 6956 6956 do not ÐÜ 2 31 Genesis 21 16 012116 6957 6957 let me see ÐèÐÔ 4 207 Genesis 21 16 012116 6958 6958 [the] death ÑÞÕê 4 448 Genesis 21 16 012116 6959 6959 [of] the child ÔÙÜÓ 4 49 Genesis 21 16 012116 6960 6960 and she sat ÕêéÑ 4 708 Genesis 21 16 012116 6961 6961 away from [him] ÞàÒÓ 4 97 Genesis 21 16 012116 6962 6962 and she lifted ÕêéÐ 4 707 Genesis 21 16 012116 6963 6963 Ðê 2 401 Genesis 21 16 012116 6964 6964 her voice çÜÔ 3 135 Genesis 21 16 012116 6965 6965 and she wept ÕêÑÚ 4 428 68 19 5989 Genesis 21 17 012117 6966 6966 and [God] heard ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 21 17 012117 6967 6967 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 17 012117 6968 6968 Ðê 2 401 Genesis 21 17 012117 6969 6969 [the] voice çÕÜ 3 136 Genesis 21 17 012117 6970 6970 [of] the boy Ôàâè 4 325 Genesis 21 17 012117 6971 6971 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 21 17 012117 6972 6972 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 21 17 012117 6973 6973 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 17 012117 6974 6974 [called] to ÐÜ 2 31 Genesis 21 17 012117 6975 6975 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 21 17 012117 6976 6976 out of Þß 2 90 Genesis 21 17 012117 6977 6977 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 21 17 012117 6978 6978 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 17 012117 6979 6979 to her ÜÔ 2 35 Genesis 21 17 012117 6980 6980 what ÞÔ 2 45 Genesis 21 17 012117 6981 6981 [is the matter] with you ÜÚ 2 50 Genesis 21 17 012117 6982 6982 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 21 17 012117 6983 6983 do not ÐÜ 2 31 Genesis 21 17 012117 6984 6984 fear êÙèÐÙ 5 621 Genesis 21 17 012117 6985 6985 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 17 012117 6986 6986 [God] has listened éÞâ 3 410 Genesis 21 17 012117 6987 6987 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 17 012117 6988 6988 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 17 012117 6989 6989 [the] voice çÕÜ 3 136 Genesis 21 17 012117 6990 6990 [of] the boy Ôàâè 4 325 Genesis 21 17 012117 6991 6991 where ÑÐéè 4 503 Genesis 21 17 012117 6992 6992 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 21 17 012117 6993 6993 there éÝ 2 340 94 28 5712 Genesis 21 18 012118 6994 6994 arise çÕÞÙ 4 156 Genesis 21 18 012118 6995 6995 lift éÐÙ 3 311 Genesis 21 18 012118 6996 6996 Ðê 2 401 Genesis 21 18 012118 6997 6997 the boy Ôàâè 4 325 Genesis 21 18 012118 6998 6998 and strengthen ÕÔ×ÖÙçÙ 7 146 Genesis 21 18 012118 6999 6999 Ðê 2 401 Genesis 21 18 012118 7000 7000 your hand ÙÓÚ 3 34 Genesis 21 18 012118 7001 7001 in him ÑÕ 2 8 Genesis 21 18 012118 7002 7002 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 18 012118 7003 7003 [a great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 21 18 012118 7004 7004 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 21 18 012118 7005 7005 I will establish him ÐéÙÞàÕ 6 407 43 12 2311 Genesis 21 19 012119 7006 7006 and [God] opened ÕÙäç× 5 204 Genesis 21 19 012119 7007 7007 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 19 012119 7008 7008 Ðê 2 401 Genesis 21 19 012119 7009 7009 her eyes âÙàÙÔ 5 145 Genesis 21 19 012119 7010 7010 and she saw ÕêèÐ 4 607 Genesis 21 19 012119 7011 7011 a well ÑÐè 3 203 Genesis 21 19 012119 7012 7012 [of] water ÞÙÝ 3 90 Genesis 21 19 012119 7013 7013 and she went ÕêÜÚ 4 456 Genesis 21 19 012119 7014 7014 and she filled ÕêÞÜÐ 5 477 Genesis 21 19 012119 7015 7015 Ðê 2 401 Genesis 21 19 012119 7016 7016 the skin Ô×Þê 4 453 Genesis 21 19 012119 7017 7017 [with] water ÞÙÝ 3 90 Genesis 21 19 012119 7018 7018 and she gave a drink Õêéç 4 806 Genesis 21 19 012119 7019 7019 Ðê 2 401 Genesis 21 19 012119 7020 7020 [to] the boy Ôàâè 4 325 55 15 5145 Genesis 21 20 012120 7021 7021 and [God] was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 21 20 012120 7022 7022 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 20 012120 7023 7023 Ðê 2 401 Genesis 21 20 012120 7024 7024 [with] the boy Ôàâè 4 325 Genesis 21 20 012120 7025 7025 and he grew ÕÙÒÓÜ 5 53 Genesis 21 20 012120 7026 7026 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 21 20 012120 7027 7027 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 21 20 012120 7028 7028 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 21 20 012120 7029 7029 an [accomplished] èÑÔ 3 207 Genesis 21 20 012120 7030 7030 archer çéê 3 800 39 10 2500 Genesis 21 21 012121 7031 7031 and he dwelt ÕÙéÑ 4 318 Genesis 21 21 012121 7032 7032 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 21 21 012121 7033 7033 [of] Paran äÐèß 4 331 Genesis 21 21 012121 7034 7034 and [his mother] took Õêç× 4 514 Genesis 21 21 012121 7035 7035 [a wife] for him ÜÕ 2 36 Genesis 21 21 012121 7036 7036 ÐÞÕ 3 47 Genesis 21 21 012121 7037 7037 ÐéÔ 3 306 Genesis 21 21 012121 7038 7038 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 21 21 012121 7039 7039 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 34 9 2511 Genesis 21 22 012122 7040 7040 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 21 22 012122 7041 7041 at [that] time Ñâê 3 472 Genesis 21 22 012122 7042 7042 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 21 22 012122 7043 7043 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 22 012122 7044 7044 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 21 22 012122 7045 7045 and Phicol ÕäÙÛÜ 5 146 Genesis 21 22 012122 7046 7046 [the] chief éè 2 500 Genesis 21 22 012122 7047 7047 [of] his army æÑÐÕ 4 99 Genesis 21 22 012122 7048 7048 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 22 012122 7049 7049 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 22 012122 7050 7050 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 21 22 012122 7051 7051 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 21 22 012122 7052 7052 [is] with you âÞÚ 3 130 Genesis 21 22 012122 7053 7053 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 21 22 012122 7054 7054 that Ðéè 3 501 Genesis 21 22 012122 7055 7055 you ÐêÔ 3 406 Genesis 21 22 012122 7056 7056 do âéÔ 3 375 64 17 3725 Genesis 21 23 012123 7057 7057 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 21 23 012123 7058 7058 swear ÔéÑâÔ 5 382 Genesis 21 23 012123 7059 7059 to me ÜÙ 2 40 Genesis 21 23 012123 7060 7060 in God ÑÐÜÔÙÝ 6 88 Genesis 21 23 012123 7061 7061 here ÔàÔ 3 60 Genesis 21 23 012123 7062 7062 if ÐÝ 2 41 Genesis 21 23 012123 7063 7063 you will deal falsely êéçè 4 1000 Genesis 21 23 012123 7064 7064 toward me ÜÙ 2 40 Genesis 21 23 012123 7065 7065 and toward my offspring ÕÜàÙàÙ 6 156 Genesis 21 23 012123 7066 7066 and toward my posterity ÕÜàÛÓÙ 6 120 Genesis 21 23 012123 7067 7067 according to [the] kindness Û×áÓ 4 92 Genesis 21 23 012123 7068 7068 that Ðéè 3 501 Genesis 21 23 012123 7069 7069 I have done âéÙêÙ 5 790 Genesis 21 23 012123 7070 7070 with you âÞÚ 3 130 Genesis 21 23 012123 7071 7071 you will do êâéÔ 4 775 Genesis 21 23 012123 7072 7072 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 21 23 012123 7073 7073 and with ÕâÝ 3 116 Genesis 21 23 012123 7074 7074 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 21 23 012123 7075 7075 that Ðéè 3 501 Genesis 21 23 012123 7076 7076 you have sojourned ÒèêÔ 4 608 Genesis 21 23 012123 7077 7077 in it ÑÔ 2 7 79 21 6348 Genesis 21 24 012124 7078 7078 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 24 012124 7079 7079 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 24 012124 7080 7080 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 21 24 012124 7081 7081 I will swear ÐéÑâ 4 373 18 4 959 Genesis 21 25 012125 7082 7082 and ÕÔÕÛ× 5 45 Genesis 21 25 012125 7083 7083 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 25 012125 7084 7084 Ðê 2 401 Genesis 21 25 012125 7085 7085 [reproved] Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 21 25 012125 7086 7086 over âÜ 2 100 Genesis 21 25 012125 7087 7087 ÐÓÕê 4 411 Genesis 21 25 012125 7088 7088 a well ÑÐè 3 203 Genesis 21 25 012125 7089 7089 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 21 25 012125 7090 7090 that Ðéè 3 501 Genesis 21 25 012125 7091 7091 ÒÖÜÕ 4 46 Genesis 21 25 012125 7092 7092 servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 21 25 012125 7093 7093 [of] Abimelech [had seized] ÐÑÙÞÜÚ 6 103 48 12 2342 Genesis 21 26 012126 7094 7094 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 26 012126 7095 7095 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 21 26 012126 7096 7096 [I do] not ÜÐ 2 31 Genesis 21 26 012126 7097 7097 know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 21 26 012126 7098 7098 who ÞÙ 2 50 Genesis 21 26 012126 7099 7099 did âéÔ 3 375 Genesis 21 26 012126 7100 7100 Ðê 2 401 Genesis 21 26 012126 7101 7101 [this] thing ÔÓÑè 4 211 Genesis 21 26 012126 7102 7102 ÔÖÔ 3 17 Genesis 21 26 012126 7103 7103 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 21 26 012126 7104 7104 you ÐêÔ 3 406 Genesis 21 26 012126 7105 7105 [did] not ÜÐ 2 31 Genesis 21 26 012126 7106 7106 tell ÔÒÓê 4 412 Genesis 21 26 012126 7107 7107 me ÜÙ 2 40 Genesis 21 26 012126 7108 7108 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 21 26 012126 7109 7109 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 21 26 012126 7110 7110 [I had] not ÜÐ 2 31 Genesis 21 26 012126 7111 7111 heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 21 26 012126 7112 7112 except ÑÜêÙ 4 442 Genesis 21 26 012126 7113 7113 today ÔÙÕÝ 4 61 68 20 4361 Genesis 21 27 012127 7114 7114 and ÕÙç× 4 124 Genesis 21 27 012127 7115 7115 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 27 012127 7116 7116 [took] sheep æÐß 3 141 Genesis 21 27 012127 7117 7117 and oxen ÕÑçè 4 308 Genesis 21 27 012127 7118 7118 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 21 27 012127 7119 7119 to Abimelech ÜÐÑÙÞÜÚ 7 133 Genesis 21 27 012127 7120 7120 and ÕÙÛèêÕ 6 642 Genesis 21 27 012127 7121 7121 both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 21 27 012127 7122 7122 [cut] a covenant ÑèÙê 4 612 42 9 3079 Genesis 21 28 012128 7123 7123 and [Abraham] set ÕÙæÑ 4 108 Genesis 21 28 012128 7124 7124 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 28 012128 7125 7125 Ðê 2 401 Genesis 21 28 012128 7126 7126 seven éÑâ 3 372 Genesis 21 28 012128 7127 7127 ewe lambs ÛÑéê 4 722 Genesis 21 28 012128 7128 7128 [of] the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 21 28 012128 7129 7129 by themselves ÜÑÓÔß 5 91 27 7 2088 Genesis 21 29 012129 7130 7130 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 29 012129 7131 7131 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 21 29 012129 7132 7132 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 29 012129 7133 7133 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 29 012129 7134 7134 what ÞÔ 2 45 Genesis 21 29 012129 7135 7135 here ÔàÔ 3 60 Genesis 21 29 012129 7136 7136 [are these] seven éÑâ 3 372 Genesis 21 29 012129 7137 7137 ewe lambs ÛÑéê 4 722 Genesis 21 29 012129 7138 7138 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 21 29 012129 7139 7139 that Ðéè 3 501 Genesis 21 29 012129 7140 7140 you have set ÔæÑê 4 497 Genesis 21 29 012129 7141 7141 by themselves ÜÑÓàÔ 5 91 46 12 2968 Genesis 21 30 012130 7142 7142 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 21 30 012130 7143 7143 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 30 012130 7144 7144 Ðê 2 401 Genesis 21 30 012130 7145 7145 [the] seven éÑâ 3 372 Genesis 21 30 012130 7146 7146 ewe lambs ÛÑéê 4 722 Genesis 21 30 012130 7147 7147 you may take êç× 3 508 Genesis 21 30 012130 7148 7148 from my hand ÞÙÓÙ 4 64 Genesis 21 30 012130 7149 7149 so that ÑâÑÕè 5 280 Genesis 21 30 012130 7150 7150 they will be êÔÙÔ 4 420 Genesis 21 30 012130 7151 7151 of me ÜÙ 2 40 Genesis 21 30 012130 7152 7152 for a witness ÜâÓÔ 4 109 Genesis 21 30 012130 7153 7153 that ÛÙ 2 30 Genesis 21 30 012130 7154 7154 I dug ×äèêÙ 5 698 Genesis 21 30 012130 7155 7155 Ðê 2 401 Genesis 21 30 012130 7156 7156 [this] well ÔÑÐè 4 208 Genesis 21 30 012130 7157 7157 ÔÖÐê 4 413 55 16 4953 Genesis 21 31 012131 7158 7158 âÜ 2 100 Genesis 21 31 012131 7159 7159 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 21 31 012131 7160 7160 he called çèÐ 3 301 Genesis 21 31 012131 7161 7161 [that] place ÜÞçÕÝ 5 216 Genesis 21 31 012131 7162 7162 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 21 31 012131 7163 7163 Beer ÑÐè 3 203 Genesis 21 31 012131 7164 7164 Sheva éÑâ 3 372 Genesis 21 31 012131 7165 7165 because ÛÙ 2 30 Genesis 21 31 012131 7166 7166 there éÝ 2 340 Genesis 21 31 012131 7167 7167 they swore an oath àéÑâÕ 5 428 Genesis 21 31 012131 7168 7168 both of them éàÙÔÝ 5 405 36 11 2482 Genesis 21 32 012132 7169 7169 and they cut ÕÙÛèêÕ 6 642 Genesis 21 32 012132 7170 7170 a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 21 32 012132 7171 7171 at Beer ÑÑÐè 4 205 Genesis 21 32 012132 7172 7172 Sheva éÑâ 3 372 Genesis 21 32 012132 7173 7173 and ÕÙçÝ 4 156 Genesis 21 32 012132 7174 7174 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 21 32 012132 7175 7175 and Phicol ÕäÙÛÜ 5 146 Genesis 21 32 012132 7176 7176 [the] chief éè 2 500 Genesis 21 32 012132 7177 7177 [of] his army [arose] æÑÐÕ 4 99 Genesis 21 32 012132 7178 7178 and they returned ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 21 32 012132 7179 7179 to ÐÜ 2 31 Genesis 21 32 012132 7180 7180 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 21 32 012132 7181 7181 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 54 13 4341 Genesis 21 33 012133 7182 7182 and he planted ÕÙØâ 4 95 Genesis 21 33 012133 7183 7183 a tamarisk tree ÐéÜ 3 331 Genesis 21 33 012133 7184 7184 at Beer ÑÑÐè 4 205 Genesis 21 33 012133 7185 7185 Sheva éÑâ 3 372 Genesis 21 33 012133 7186 7186 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 21 33 012133 7187 7187 there éÝ 2 340 Genesis 21 33 012133 7188 7188 on [the] name ÑéÝ 3 342 Genesis 21 33 012133 7189 7189 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 21 33 012133 7190 7190 God ÐÜ 2 31 Genesis 21 33 012133 7191 7191 everlasting âÕÜÝ 4 146 34 10 2205 Genesis 21 34 012134 7192 7192 and [Abraham] sojourned ÕÙÒè 4 219 Genesis 21 34 012134 7193 7193 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 21 34 012134 7194 7194 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 21 34 012134 7195 7195 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 21 34 012134 7196 7196 [for many] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 21 34 012134 7197 7197 èÑÙÝ 4 252 27 6 1972 1597 436 113115 Genesis 22 1 012201 7198 7198 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 22 1 012201 7199 7199 after Ð×è 3 209 Genesis 22 1 012201 7200 7200 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 22 1 012201 7201 7201 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 22 1 012201 7202 7202 and God ÕÔÐÜÔÙÝ 7 97 Genesis 22 1 012201 7203 7203 tested àáÔ 3 115 Genesis 22 1 012201 7204 7204 Ðê 2 401 Genesis 22 1 012201 7205 7205 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 1 012201 7206 7206 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 1 012201 7207 7207 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 22 1 012201 7208 7208 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 1 012201 7209 7209 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 1 012201 7210 7210 here I am ÔààÙ 4 115 57 13 2327 Genesis 22 2 012202 7211 7211 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 2 012202 7212 7212 take ç× 2 108 Genesis 22 2 012202 7213 7213 now àÐ 2 51 Genesis 22 2 012202 7214 7214 Ðê 2 401 Genesis 22 2 012202 7215 7215 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 22 2 012202 7216 7216 Ðê 2 401 Genesis 22 2 012202 7217 7217 your only son Ù×ÙÓÚ 5 52 Genesis 22 2 012202 7218 7218 whom Ðéè 3 501 Genesis 22 2 012202 7219 7219 you love ÐÔÑê 4 408 Genesis 22 2 012202 7220 7220 Ðê 2 401 Genesis 22 2 012202 7221 7221 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 22 2 012202 7222 7222 and go ÕÜÚ 3 56 Genesis 22 2 012202 7223 7223 go ÜÚ 2 50 Genesis 22 2 012202 7224 7224 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 2 012202 7225 7225 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 22 2 012202 7226 7226 of Moriah ÔÞèÙÔ 5 260 Genesis 22 2 012202 7227 7227 and offer him ÕÔâÜÔÕ 6 122 Genesis 22 2 012202 7228 7228 there éÝ 2 340 Genesis 22 2 012202 7229 7229 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Genesis 22 2 012202 7230 7230 on âÜ 2 100 Genesis 22 2 012202 7231 7231 one Ð×Ó 3 13 Genesis 22 2 012202 7232 7232 [of] the mountains ÔÔèÙÝ 5 260 Genesis 22 2 012202 7233 7233 that Ðéè 3 501 Genesis 22 2 012202 7234 7234 [is indicated] ÐÞè 3 241 Genesis 22 2 012202 7235 7235 to you ÐÜÙÚ 4 61 81 25 5321 Genesis 22 3 012203 7236 7236 and ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 22 3 012203 7237 7237 Abraham [rose early] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 3 012203 7238 7238 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 22 3 012203 7239 7239 and he saddled ÕÙ×Ñé 5 326 Genesis 22 3 012203 7240 7240 Ðê 2 401 Genesis 22 3 012203 7241 7241 his donkey ×ÞèÕ 4 254 Genesis 22 3 012203 7242 7242 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 22 3 012203 7243 7243 Ðê 2 401 Genesis 22 3 012203 7244 7244 two éàÙ 3 360 Genesis 22 3 012203 7245 7245 [of] his servants àâèÙÕ 5 336 Genesis 22 3 012203 7246 7246 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 22 3 012203 7247 7247 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 3 012203 7248 7248 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 22 3 012203 7249 7249 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 22 3 012203 7250 7250 and he split ÕÙÑçâ 5 188 Genesis 22 3 012203 7251 7251 wood âæÙ 3 170 Genesis 22 3 012203 7252 7252 [for] a burnt offering âÜÔ 3 105 Genesis 22 3 012203 7253 7253 and he arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 22 3 012203 7254 7254 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 22 3 012203 7255 7255 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 3 012203 7256 7256 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 22 3 012203 7257 7257 that Ðéè 3 501 Genesis 22 3 012203 7258 7258 [God] had said ÐÞè 3 241 Genesis 22 3 012203 7259 7259 to him ÜÕ 2 36 Genesis 22 3 012203 7260 7260 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 92 25 5986 Genesis 22 4 012204 7261 7261 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 22 4 012204 7262 7262 ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 22 4 012204 7263 7263 and ÕÙéÐ 4 317 Genesis 22 4 012204 7264 7264 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 4 012204 7265 7265 Ðê 2 401 Genesis 22 4 012204 7266 7266 [lifted] his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 22 4 012204 7267 7267 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 22 4 012204 7268 7268 Ðê 2 401 Genesis 22 4 012204 7269 7269 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 22 4 012204 7270 7270 from afar Þè×ç 4 348 41 10 2982 Genesis 22 5 012205 7271 7271 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 5 012205 7272 7272 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 5 012205 7273 7273 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 5 012205 7274 7274 his servants àâèÙÕ 5 336 Genesis 22 5 012205 7275 7275 abide éÑÕ 3 308 Genesis 22 5 012205 7276 7276 yourselves ÜÛÝ 3 90 Genesis 22 5 012205 7277 7277 here äÔ 2 85 Genesis 22 5 012205 7278 7278 with âÝ 2 110 Genesis 22 5 012205 7279 7279 the donkey Ô×ÞÕè 5 259 Genesis 22 5 012205 7280 7280 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 22 5 012205 7281 7281 and the young man ÕÔàâè 5 331 Genesis 22 5 012205 7282 7282 will go àÜÛÔ 4 105 Genesis 22 5 012205 7283 7283 as far as âÓ 2 74 Genesis 22 5 012205 7284 7284 there ÛÔ 2 25 Genesis 22 5 012205 7285 7285 and we will worship Õàéê×ÕÔ 7 775 Genesis 22 5 012205 7286 7286 and we will return ÕàéÕÑÔ 6 369 Genesis 22 5 012205 7287 7287 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 67 17 3571 Genesis 22 6 012206 7288 7288 and ÕÙç× 4 124 Genesis 22 6 012206 7289 7289 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 6 012206 7290 7290 Ðê 2 401 Genesis 22 6 012206 7291 7291 [took] wood âæÙ 3 170 Genesis 22 6 012206 7292 7292 of a burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Genesis 22 6 012206 7293 7293 and he placed [it] ÕÙéÝ 4 356 Genesis 22 6 012206 7294 7294 on âÜ 2 100 Genesis 22 6 012206 7295 7295 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 22 6 012206 7296 7296 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 22 6 012206 7297 7297 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 22 6 012206 7298 7298 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 22 6 012206 7299 7299 Ðê 2 401 Genesis 22 6 012206 7300 7300 the fire ÔÐé 3 306 Genesis 22 6 012206 7301 7301 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 6 012206 7302 7302 the knife ÔÞÐÛÜê 6 496 Genesis 22 6 012206 7303 7303 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 22 6 012206 7304 7304 both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 22 6 012206 7305 7305 together Ù×ÓÕ 4 28 67 18 4036 Genesis 22 7 012207 7306 7306 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 7 012207 7307 7307 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 22 7 012207 7308 7308 [spoke] to ÐÜ 2 31 Genesis 22 7 012207 7309 7309 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 7 012207 7310 7310 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 22 7 012207 7311 7311 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 7 012207 7312 7312 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 22 7 012207 7313 7313 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 7 012207 7314 7314 here I am ÔààÙ 4 115 Genesis 22 7 012207 7315 7315 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 22 7 012207 7316 7316 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 7 012207 7317 7317 here [is] ÔàÔ 3 60 Genesis 22 7 012207 7318 7318 the fire ÔÐé 3 306 Genesis 22 7 012207 7319 7319 and the wood ÕÔâæÙÝ 6 221 Genesis 22 7 012207 7320 7320 and where ÕÐÙÔ 4 22 Genesis 22 7 012207 7321 7321 [is] the lamb ÔéÔ 3 310 Genesis 22 7 012207 7322 7322 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 68 17 2778 Genesis 22 8 012208 7323 7323 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 8 012208 7324 7324 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 8 012208 7325 7325 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 22 8 012208 7326 7326 will provide ÙèÐÔ 4 216 Genesis 22 8 012208 7327 7327 for Himself ÜÕ 2 36 Genesis 22 8 012208 7328 7328 the lamb ÔéÔ 3 310 Genesis 22 8 012208 7329 7329 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Genesis 22 8 012208 7330 7330 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 22 8 012208 7331 7331 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 22 8 012208 7332 7332 both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 22 8 012208 7333 7333 together Ù×ÓÕ 4 28 45 11 1855 Genesis 22 9 012209 7334 7334 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 22 9 012209 7335 7335 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 9 012209 7336 7336 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 22 9 012209 7337 7337 that Ðéè 3 501 Genesis 22 9 012209 7338 7338 [God] had said ÐÞè 3 241 Genesis 22 9 012209 7339 7339 to him ÜÕ 2 36 Genesis 22 9 012209 7340 7340 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 22 9 012209 7341 7341 and [Abraham] built ÕÙÑß 4 68 Genesis 22 9 012209 7342 7342 éÝ 2 340 Genesis 22 9 012209 7343 7343 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 9 012209 7344 7344 Ðê 2 401 Genesis 22 9 012209 7345 7345 the altar [there] ÔÞÖÑ× 5 62 Genesis 22 9 012209 7346 7346 and he arranged ÕÙâèÚ 5 306 Genesis 22 9 012209 7347 7347 Ðê 2 401 Genesis 22 9 012209 7348 7348 the wood ÔâæÙÝ 5 215 Genesis 22 9 012209 7349 7349 and he bound ÕÙâçÓ 5 190 Genesis 22 9 012209 7350 7350 Ðê 2 401 Genesis 22 9 012209 7351 7351 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 22 9 012209 7352 7352 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 22 9 012209 7353 7353 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 22 9 012209 7354 7354 him ÐêÕ 3 407 Genesis 22 9 012209 7355 7355 on âÜ 2 100 Genesis 22 9 012209 7356 7356 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Genesis 22 9 012209 7357 7357 on top of ÞÞâÜ 4 180 Genesis 22 9 012209 7358 7358 the wood ÜâæÙÝ 5 240 93 25 5359 Genesis 22 10 012210 7359 7359 and [Abraham] stretched out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 22 10 012210 7360 7360 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 10 012210 7361 7361 Ðê 2 401 Genesis 22 10 012210 7362 7362 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 22 10 012210 7363 7363 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 22 10 012210 7364 7364 Ðê 2 401 Genesis 22 10 012210 7365 7365 the knife ÔÞÐÛÜê 6 496 Genesis 22 10 012210 7366 7366 to slay Üéר 4 347 Genesis 22 10 012210 7367 7367 Ðê 2 401 Genesis 22 10 012210 7368 7368 his son ÑàÕ 3 58 36 10 2850 Genesis 22 11 012211 7369 7369 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 22 11 012211 7370 7370 ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 22 11 012211 7371 7371 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 22 11 012211 7372 7372 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 22 11 012211 7373 7373 [called to him] out of Þß 2 90 Genesis 22 11 012211 7374 7374 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 22 11 012211 7375 7375 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 11 012211 7376 7376 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 11 012211 7377 7377 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 11 012211 7378 7378 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 11 012211 7379 7379 here I am ÔààÙ 4 115 48 11 2091 Genesis 22 12 012212 7380 7380 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 12 012212 7381 7381 do not ÐÜ 2 31 Genesis 22 12 012212 7382 7382 lay êéÜ× 4 738 Genesis 22 12 012212 7383 7383 your hand ÙÓÚ 3 34 Genesis 22 12 012212 7384 7384 against ÐÜ 2 31 Genesis 22 12 012212 7385 7385 the young man Ôàâè 4 325 Genesis 22 12 012212 7386 7386 and do not ÕÐÜ 3 37 Genesis 22 12 012212 7387 7387 do êâé 3 770 Genesis 22 12 012212 7388 7388 [anything] to him ÜÕ 2 36 Genesis 22 12 012212 7389 7389 ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 22 12 012212 7390 7390 because ÛÙ 2 30 Genesis 22 12 012212 7391 7391 now âêÔ 3 475 Genesis 22 12 012212 7392 7392 I know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 22 12 012212 7393 7393 that ÛÙ 2 30 Genesis 22 12 012212 7394 7394 [you] fear ÙèÐ 3 211 Genesis 22 12 012212 7395 7395 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 22 12 012212 7396 7396 ÐêÔ 3 406 Genesis 22 12 012212 7397 7397 and [you have] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 22 12 012212 7398 7398 withheld ×éÛê 4 728 Genesis 22 12 012212 7399 7399 Ðê 2 401 Genesis 22 12 012212 7400 7400 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 22 12 012212 7401 7401 Ðê 2 401 Genesis 22 12 012212 7402 7402 your only son Ù×ÙÓÚ 5 52 Genesis 22 12 012212 7403 7403 from Me ÞÞàÙ 4 140 79 24 5914 Genesis 22 13 012213 7404 7404 and ÕÙéÐ 4 317 Genesis 22 13 012213 7405 7405 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 13 012213 7406 7406 Ðê 2 401 Genesis 22 13 012213 7407 7407 [lifted] his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 22 13 012213 7408 7408 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Genesis 22 13 012213 7409 7409 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 22 13 012213 7410 7410 [was] a ram ÐÙÜ 3 41 Genesis 22 13 012213 7411 7411 behind Ð×è 3 209 Genesis 22 13 012213 7412 7412 caught àÐ×Ö 4 66 Genesis 22 13 012213 7413 7413 in a thicket ÑáÑÚ 4 84 Genesis 22 13 012213 7414 7414 by its horns ÑçèàÙÕ 6 368 Genesis 22 13 012213 7415 7415 and [Abraham] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 22 13 012213 7416 7416 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 13 012213 7417 7417 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 22 13 012213 7418 7418 Ðê 2 401 Genesis 22 13 012213 7419 7419 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Genesis 22 13 012213 7420 7420 and he offered it ÕÙâÜÔÕ 6 127 Genesis 22 13 012213 7421 7421 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Genesis 22 13 012213 7422 7422 in place of ê×ê 3 808 Genesis 22 13 012213 7423 7423 his son ÑàÕ 3 58 79 20 4176 Genesis 22 14 012214 7424 7424 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 22 14 012214 7425 7425 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 14 012214 7426 7426 [called the] name éÝ 2 340 Genesis 22 14 012214 7427 7427 [of that] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 22 14 012214 7428 7428 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 22 14 012214 7429 7429 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 22 14 012214 7430 7430 will provide ÙèÐÔ 4 216 Genesis 22 14 012214 7431 7431 [in] that Ðéè 3 501 Genesis 22 14 012214 7432 7432 it would be said ÙÐÞè 4 251 Genesis 22 14 012214 7433 7433 [to this] day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 22 14 012214 7434 7434 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Genesis 22 14 012214 7435 7435 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 22 14 012214 7436 7436 He will provide ÙèÐÔ 4 216 51 13 2617 Genesis 22 15 012215 7437 7437 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 22 15 012215 7438 7438 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 22 15 012215 7439 7439 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 22 15 012215 7440 7440 [called] to ÐÜ 2 31 Genesis 22 15 012215 7441 7441 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 15 012215 7442 7442 a second time éàÙê 4 760 Genesis 22 15 012215 7443 7443 out of Þß 2 90 Genesis 22 15 012215 7444 7444 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 31 8 1958 Genesis 22 16 012216 7445 7445 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 22 16 012216 7446 7446 by Myself ÑÙ 2 12 Genesis 22 16 012216 7447 7447 I have sworn àéÑâêÙ 6 832 Genesis 22 16 012216 7448 7448 declares àÐÝ 3 91 Genesis 22 16 012216 7449 7449 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 22 16 012216 7450 7450 because ÛÙ 2 30 Genesis 22 16 012216 7451 7451 on account of Ùâß 3 130 Genesis 22 16 012216 7452 7452 that which Ðéè 3 501 Genesis 22 16 012216 7453 7453 you have done âéÙê 4 780 Genesis 22 16 012216 7454 7454 Ðê 2 401 Genesis 22 16 012216 7455 7455 [in this] matter ÔÓÑè 4 211 Genesis 22 16 012216 7456 7456 ÔÖÔ 3 17 Genesis 22 16 012216 7457 7457 and have not ÕÜÐ 3 37 Genesis 22 16 012216 7458 7458 withheld ×éÛê 4 728 Genesis 22 16 012216 7459 7459 Ðê 2 401 Genesis 22 16 012216 7460 7460 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 22 16 012216 7461 7461 Ðê 2 401 Genesis 22 16 012216 7462 7462 your only son Ù×ÙÓÚ 5 52 60 18 4979 Genesis 22 17 012217 7463 7463 that ÛÙ 2 30 Genesis 22 17 012217 7464 7464 [surely] ÑèÚ 3 222 Genesis 22 17 012217 7465 7465 I will bless you ÐÑèÛÚ 5 243 Genesis 22 17 012217 7466 7466 and [surely] ÕÔèÑÔ 5 218 Genesis 22 17 012217 7467 7467 I will multiply ÐèÑÔ 4 208 Genesis 22 17 012217 7468 7468 Ðê 2 401 Genesis 22 17 012217 7469 7469 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 22 17 012217 7470 7470 like stars ÛÛÕÛÑÙ 6 78 Genesis 22 17 012217 7471 7471 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 22 17 012217 7472 7472 and like sand ÕÛ×ÕÜ 5 70 Genesis 22 17 012217 7473 7473 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 22 17 012217 7474 7474 on âÜ 2 100 Genesis 22 17 012217 7475 7475 [the] shore éäê 3 780 Genesis 22 17 012217 7476 7476 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 22 17 012217 7477 7477 and [your Seed] shall possess ÕÙèé 4 516 Genesis 22 17 012217 7478 7478 ÖèâÚ 4 297 Genesis 22 17 012217 7479 7479 Ðê 2 401 Genesis 22 17 012217 7480 7480 [the] gate éâè 3 570 Genesis 22 17 012217 7481 7481 [of] His enemies ÐÙÑÙÕ 5 29 70 19 5411 Genesis 22 18 012218 7482 7482 and will be blessed ÕÔêÑèÛÕ 7 639 Genesis 22 18 012218 7483 7483 in your Seed ÑÖèâÚ 5 299 Genesis 22 18 012218 7484 7484 all ÛÜ 2 50 Genesis 22 18 012218 7485 7485 nations ÒÕÙÙ 4 29 Genesis 22 18 012218 7486 7486 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 22 18 012218 7487 7487 [in view of the fact] âçÑ 3 172 Genesis 22 18 012218 7488 7488 that Ðéè 3 501 Genesis 22 18 012218 7489 7489 you obeyed éÞâê 4 810 Genesis 22 18 012218 7490 7490 My voice ÑçÜÙ 4 142 36 9 2938 Genesis 22 19 012219 7491 7491 and ÕÙéÑ 4 318 Genesis 22 19 012219 7492 7492 Abraham [returned] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 19 012219 7493 7493 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 19 012219 7494 7494 his servants àâèÙÕ 5 336 Genesis 22 19 012219 7495 7495 and they arose ÕÙçÞÕ 5 162 Genesis 22 19 012219 7496 7496 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 22 19 012219 7497 7497 together Ù×ÓÕ 4 28 Genesis 22 19 012219 7498 7498 to ÐÜ 2 31 Genesis 22 19 012219 7499 7499 Beer ÑÐè 3 203 Genesis 22 19 012219 7500 7500 Sheva éÑâ 3 372 Genesis 22 19 012219 7501 7501 and ÕÙéÑ 4 318 Genesis 22 19 012219 7502 7502 Abraham [dwelt] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 22 19 012219 7503 7503 at Beer ÑÑÐè 4 205 Genesis 22 19 012219 7504 7504 Sheva éÑâ 3 372 54 14 2944 Genesis 22 20 012220 7505 7505 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 22 20 012220 7506 7506 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 22 20 012220 7507 7507 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 22 20 012220 7508 7508 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 22 20 012220 7509 7509 and it was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 22 20 012220 7510 7510 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 22 20 012220 7511 7511 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 22 20 012220 7512 7512 look ÔàÔ 3 60 Genesis 22 20 012220 7513 7513 ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 22 20 012220 7514 7514 Milcah ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 22 20 012220 7515 7515 also ÒÝ 2 43 Genesis 22 20 012220 7516 7516 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 22 20 012220 7517 7517 [has borne] sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 22 20 012220 7518 7518 to Nahor Üà×Õè 5 294 Genesis 22 20 012220 7519 7519 your brother Ð×ÙÚ 4 39 61 15 1818 Genesis 22 21 012221 7520 7520 Ðê 2 401 Genesis 22 21 012221 7521 7521 Uz âÕå 3 166 Genesis 22 21 012221 7522 7522 his firstborn ÑÛèÕ 4 228 Genesis 22 21 012221 7523 7523 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 21 012221 7524 7524 Buz ÑÕÖ 3 15 Genesis 22 21 012221 7525 7525 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 22 21 012221 7526 7526 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 21 012221 7527 7527 Kemuel çÞÕÐÜ 5 177 Genesis 22 21 012221 7528 7528 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 22 21 012221 7529 7529 [of] Aram ÐèÝ 3 241 33 10 2080 Genesis 22 22 012222 7530 7530 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 22 012222 7531 7531 Chesed ÛéÓ 3 324 Genesis 22 22 012222 7532 7532 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 22 012222 7533 7533 Hazo ×ÖÕ 3 21 Genesis 22 22 012222 7534 7534 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 22 012222 7535 7535 Pildash äÜÓé 4 414 Genesis 22 22 012222 7536 7536 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 22 012222 7537 7537 Jidlaph ÙÓÜã 4 124 Genesis 22 22 012222 7538 7538 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 22 012222 7539 7539 Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 34 10 3357 Genesis 22 23 012223 7540 7540 and Bethuel ÕÑêÕÐÜ 6 445 Genesis 22 23 012223 7541 7541 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 22 23 012223 7542 7542 Ðê 2 401 Genesis 22 23 012223 7543 7543 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 22 23 012223 7544 7544 [these] eight éÞàÔ 4 395 Genesis 22 23 012223 7545 7545 ÐÜÔ 3 36 Genesis 22 23 012223 7546 7546 [Milcah] bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 22 23 012223 7547 7547 ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 22 23 012223 7548 7548 to Nahor Üà×Õè 5 294 Genesis 22 23 012223 7549 7549 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 22 23 012223 7550 7550 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 43 11 2333 Genesis 22 24 012224 7551 7551 and his concubine ÕäÙÜÒéÕ 7 435 Genesis 22 24 012224 7552 7552 and her name [was] ÕéÞÔ 4 351 Genesis 22 24 012224 7553 7553 Reumah èÐÕÞÔ 5 252 Genesis 22 24 012224 7554 7554 and ÕêÜÓ 4 440 Genesis 22 24 012224 7555 7555 also ÒÝ 2 43 Genesis 22 24 012224 7556 7556 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 22 24 012224 7557 7557 Ðê 2 401 Genesis 22 24 012224 7558 7558 [bore] Tebah ØÑ× 3 19 Genesis 22 24 012224 7559 7559 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 24 012224 7560 7560 Gaham Ò×Ý 3 51 Genesis 22 24 012224 7561 7561 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 24 012224 7562 7562 Tahash ê×é 3 708 Genesis 22 24 012224 7563 7563 and ÕÐê 3 407 Genesis 22 24 012224 7564 7564 Maachah ÞâÛÔ 4 135 49 14 4068 1375 367 83749 Genesis 23 1 012301 7565 7565 and [Sarah] was ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 23 1 012301 7566 7566 living ×ÙÙ 3 28 Genesis 23 1 012301 7567 7567 éèÔ 3 505 Genesis 23 1 012301 7568 7568 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 23 1 012301 7569 7569 years éàÔ 3 355 Genesis 23 1 012301 7570 7570 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Genesis 23 1 012301 7571 7571 years éàÔ 3 355 Genesis 23 1 012301 7572 7572 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 23 1 012301 7573 7573 years éàÙÝ 4 400 Genesis 23 1 012301 7574 7574 [the] years éàÙ 3 360 Genesis 23 1 012301 7575 7575 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Genesis 23 1 012301 7576 7576 [of] Sarah éèÔ 3 505 43 12 3623 Genesis 23 2 012302 7577 7577 and ÕêÞê 4 846 Genesis 23 2 012302 7578 7578 Sarah [died] éèÔ 3 505 Genesis 23 2 012302 7579 7579 at Kiriath ÑçèÙê 5 712 Genesis 23 2 012302 7580 7580 Arba ÐèÑâ 4 273 Genesis 23 2 012302 7581 7581 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 23 2 012302 7582 7582 Hebron ×ÑèÕß 5 266 Genesis 23 2 012302 7583 7583 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 23 2 012302 7584 7584 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 23 2 012302 7585 7585 and [Abraham] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 23 2 012302 7586 7586 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 2 012302 7587 7587 to mourn ÜáäÓ 4 174 Genesis 23 2 012302 7588 7588 for Sarah ÜéèÔ 4 535 Genesis 23 2 012302 7589 7589 and to weep for her ÕÜÑÛêÔ 6 463 55 13 4536 Genesis 23 3 012303 7590 7590 and ÕÙçÝ 4 156 Genesis 23 3 012303 7591 7591 Abraham [arose] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 3 012303 7592 7592 from ÞâÜ 3 140 Genesis 23 3 012303 7593 7593 [the] presence äàÙ 3 140 Genesis 23 3 012303 7594 7594 [of] his dead ÞêÕ 3 446 Genesis 23 3 012303 7595 7595 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 23 3 012303 7596 7596 to ÐÜ 2 31 Genesis 23 3 012303 7597 7597 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 3 012303 7598 7598 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 3 012303 7599 7599 saying ÜÐÞè 4 271 34 10 2124 Genesis 23 4 012304 7600 7600 a sojourner Òè 2 203 Genesis 23 4 012304 7601 7601 and alien ÕêÕéÑ 5 714 Genesis 23 4 012304 7602 7602 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 23 4 012304 7603 7603 with you âÞÛÝ 4 170 Genesis 23 4 012304 7604 7604 will you give êàÕ 3 456 Genesis 23 4 012304 7605 7605 to me ÜÙ 2 40 Genesis 23 4 012304 7606 7606 a property Ð×Öê 4 416 Genesis 23 4 012304 7607 7607 [for] a burial place çÑè 3 302 Genesis 23 4 012304 7608 7608 with you âÞÛÝ 4 170 Genesis 23 4 012304 7609 7609 and let me bury ÕÐçÑèÔ 6 314 Genesis 23 4 012304 7610 7610 my dead ÞêÙ 3 450 Genesis 23 4 012304 7611 7611 away from my presence ÞÜäàÙ 5 210 45 12 3526 Genesis 23 5 012305 7612 7612 and ÕÙâàÕ 5 142 Genesis 23 5 012305 7613 7613 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 5 012305 7614 7614 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 5 012305 7615 7615 Ðê 2 401 Genesis 23 5 012305 7616 7616 [answered] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 5 012305 7617 7617 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 23 5 012305 7618 7618 to him ÜÕ 2 36 23 7 1568 Genesis 23 6 012306 7619 7619 hear us éÞâàÕ 5 466 Genesis 23 6 012306 7620 7620 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 23 6 012306 7621 7621 a prince àéÙÐ 4 361 Genesis 23 6 012306 7622 7622 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 23 6 012306 7623 7623 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 23 6 012306 7624 7624 in our midst ÑêÕÛàÕ 6 484 Genesis 23 6 012306 7625 7625 in [the] choicest ÑÞÑ×è 5 252 Genesis 23 6 012306 7626 7626 [of] our burial places çÑèÙàÕ 6 368 Genesis 23 6 012306 7627 7627 bury çÑè 3 302 Genesis 23 6 012306 7628 7628 Ðê 2 401 Genesis 23 6 012306 7629 7629 your dead ÞêÚ 3 460 Genesis 23 6 012306 7630 7630 [no] man ÐÙé 3 311 Genesis 23 6 012306 7631 7631 among us ÞÞàÕ 4 136 Genesis 23 6 012306 7632 7632 Ðê 2 401 Genesis 23 6 012306 7633 7633 çÑèÕ 4 308 Genesis 23 6 012306 7634 7634 ÜÐ 2 31 Genesis 23 6 012306 7635 7635 will withhold [his burial place] ÙÛÜÔ 4 65 Genesis 23 6 012306 7636 7636 from you ÞÞÚ 3 100 Genesis 23 6 012306 7637 7637 that you may bury ÞçÑè 4 342 Genesis 23 6 012306 7638 7638 your dead ÞêÚ 3 460 75 20 5805 Genesis 23 7 012307 7639 7639 and ÕÙçÝ 4 156 Genesis 23 7 012307 7640 7640 Abraham [arose] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 7 012307 7641 7641 and he bowed ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 23 7 012307 7642 7642 to [the] people ÜâÝ 3 140 Genesis 23 7 012307 7643 7643 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 23 7 012307 7644 7644 the sons ÜÑàÙ 4 92 Genesis 23 7 012307 7645 7645 [of] Heth ×ê 2 408 28 7 2070 Genesis 23 8 012308 7646 7646 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 23 8 012308 7647 7647 with them ÐêÝ 3 441 Genesis 23 8 012308 7648 7648 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 23 8 012308 7649 7649 if ÐÝ 2 41 Genesis 23 8 012308 7650 7650 there is Ùé 2 310 Genesis 23 8 012308 7651 7651 Ðê 2 401 Genesis 23 8 012308 7652 7652 your desire àäéÛÝ 5 490 Genesis 23 8 012308 7653 7653 to bury ÜçÑè 4 332 Genesis 23 8 012308 7654 7654 Ðê 2 401 Genesis 23 8 012308 7655 7655 my dead ÞêÙ 3 450 Genesis 23 8 012308 7656 7656 away from my presence ÞÜäàÙ 5 210 Genesis 23 8 012308 7657 7657 hear me éÞâÕàÙ 6 476 Genesis 23 8 012308 7658 7658 and you will entreat ÕäÒâÕ 5 165 Genesis 23 8 012308 7659 7659 for me ÜÙ 2 40 Genesis 23 8 012308 7660 7660 with Ephron ÑâäèÕß 6 408 Genesis 23 8 012308 7661 7661 son Ñß 2 52 Genesis 23 8 012308 7662 7662 [of] Zohar æ×è 3 298 61 17 5008 Genesis 23 9 012309 7663 7663 and may he give ÕÙêß 4 466 Genesis 23 9 012309 7664 7664 to me ÜÙ 2 40 Genesis 23 9 012309 7665 7665 Ðê 2 401 Genesis 23 9 012309 7666 7666 [the] cave Þâèê 4 710 Genesis 23 9 012309 7667 7667 of Machpelah ÔÞÛäÜÔ 6 180 Genesis 23 9 012309 7668 7668 that Ðéè 3 501 Genesis 23 9 012309 7669 7669 [is] his ÜÕ 2 36 Genesis 23 9 012309 7670 7670 that Ðéè 3 501 Genesis 23 9 012309 7671 7671 [is] at [the] end ÑçæÔ 4 197 Genesis 23 9 012309 7672 7672 [of] his field éÓÔÕ 4 315 Genesis 23 9 012309 7673 7673 for silver ÑÛáã 4 162 Genesis 23 9 012309 7674 7674 a full amount ÞÜÐ 3 71 Genesis 23 9 012309 7675 7675 may he give it ÙêààÔ 5 515 Genesis 23 9 012309 7676 7676 to me ÜÙ 2 40 Genesis 23 9 012309 7677 7677 in [the] midst of you ÑêÕÛÛÝ 6 488 Genesis 23 9 012309 7678 7678 for a property ÜÐ×Öê 5 446 Genesis 23 9 012309 7679 7679 [for] burial çÑè 3 302 62 17 5371 Genesis 23 10 012310 7680 7680 and Ephron ÕâäèÕß 6 412 Genesis 23 10 012310 7681 7681 sat ÙéÑ 3 312 Genesis 23 10 012310 7682 7682 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 23 10 012310 7683 7683 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 10 012310 7684 7684 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 10 012310 7685 7685 and ÕÙâß 4 136 Genesis 23 10 012310 7686 7686 Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 23 10 012310 7687 7687 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 23 10 012310 7688 7688 Ðê 2 401 Genesis 23 10 012310 7689 7689 [answered] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 10 012310 7690 7690 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Genesis 23 10 012310 7691 7691 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 10 012310 7692 7692 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 10 012310 7693 7693 to all ÜÛÜ 3 80 Genesis 23 10 012310 7694 7694 who came ÑÐÙ 3 13 Genesis 23 10 012310 7695 7695 [in the] gate éâè 3 570 Genesis 23 10 012310 7696 7696 [of] his city âÙèÕ 4 286 Genesis 23 10 012310 7697 7697 saying ÜÐÞè 4 271 65 18 4996 Genesis 23 11 012311 7698 7698 no ÜÐ 2 31 Genesis 23 11 012311 7699 7699 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 23 11 012311 7700 7700 hear me éÞâàÙ 5 470 Genesis 23 11 012311 7701 7701 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 23 11 012311 7702 7702 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 23 11 012311 7703 7703 to you ÜÚ 2 50 Genesis 23 11 012311 7704 7704 and the cave ÕÔÞâèÔ 6 326 Genesis 23 11 012311 7705 7705 that Ðéè 3 501 Genesis 23 11 012311 7706 7706 [is] in it ÑÕ 2 8 Genesis 23 11 012311 7707 7707 to you ÜÚ 2 50 Genesis 23 11 012311 7708 7708 I give it àêêÙÔ 5 865 Genesis 23 11 012311 7709 7709 [in] the eyes ÜâÙàÙ 5 170 Genesis 23 11 012311 7710 7710 [of] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 11 012311 7711 7711 [of] my people âÞÙ 3 120 Genesis 23 11 012311 7712 7712 I give it àêêÙÔ 5 865 Genesis 23 11 012311 7713 7713 to you ÜÚ 2 50 Genesis 23 11 012311 7714 7714 bury çÑè 3 302 Genesis 23 11 012311 7715 7715 your dead ÞêÚ 3 460 63 18 5569 Genesis 23 12 012312 7716 7716 and ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 23 12 012312 7717 7717 Abraham [bowed down] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 12 012312 7718 7718 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 23 12 012312 7719 7719 [the] people âÝ 2 110 Genesis 23 12 012312 7720 7720 [of] the land ÔÐèå 4 296 21 5 1554 Genesis 23 13 012313 7721 7721 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 23 13 012313 7722 7722 to ÐÜ 2 31 Genesis 23 13 012313 7723 7723 Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 23 13 012313 7724 7724 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Genesis 23 13 012313 7725 7725 [of the] people âÝ 2 110 Genesis 23 13 012313 7726 7726 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 23 13 012313 7727 7727 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 23 13 012313 7728 7728 but ÐÚ 2 21 Genesis 23 13 012313 7729 7729 if ÐÝ 2 41 Genesis 23 13 012313 7730 7730 you ÐêÔ 3 406 Genesis 23 13 012313 7731 7731 [only] ÜÕ 2 36 Genesis 23 13 012313 7732 7732 hear me éÞâàÙ 5 470 Genesis 23 13 012313 7733 7733 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 23 13 012313 7734 7734 silver Ûáã 3 160 Genesis 23 13 012313 7735 7735 [for] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 23 13 012313 7736 7736 take ç× 2 108 Genesis 23 13 012313 7737 7737 from me ÞÞàÙ 4 140 Genesis 23 13 012313 7738 7738 and let me bury ÕÐçÑèÔ 6 314 Genesis 23 13 012313 7739 7739 Ðê 2 401 Genesis 23 13 012313 7740 7740 my dead ÞêÙ 3 450 Genesis 23 13 012313 7741 7741 there éÞÔ 3 345 72 21 5472 Genesis 23 14 012314 7742 7742 and ÕÙâß 4 136 Genesis 23 14 012314 7743 7743 Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 23 14 012314 7744 7744 Ðê 2 401 Genesis 23 14 012314 7745 7745 [answered] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 14 012314 7746 7746 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 23 14 012314 7747 7747 to him ÜÕ 2 36 22 6 1498 Genesis 23 15 012315 7748 7748 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 23 15 012315 7749 7749 listen to me éÞâàÙ 5 470 Genesis 23 15 012315 7750 7750 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 23 15 012315 7751 7751 [is worth] four ÐèÑâ 4 273 Genesis 23 15 012315 7752 7752 hundred ÞÐê 3 441 Genesis 23 15 012315 7753 7753 shekels éçÜ 3 430 Genesis 23 15 012315 7754 7754 [of] silver Ûáã 3 160 Genesis 23 15 012315 7755 7755 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 23 15 012315 7756 7756 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 23 15 012315 7757 7757 what ÞÔ 2 45 Genesis 23 15 012315 7758 7758 [is] it ÔÕÐ 3 12 Genesis 23 15 012315 7759 7759 and ÕÐê 3 407 Genesis 23 15 012315 7760 7760 [bury] your dead ÞêÚ 3 460 Genesis 23 15 012315 7761 7761 çÑè 3 302 48 14 3516 Genesis 23 16 012316 7762 7762 and ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 23 16 012316 7763 7763 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 16 012316 7764 7764 [listened] to ÐÜ 2 31 Genesis 23 16 012316 7765 7765 Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 23 16 012316 7766 7766 and ÕÙéçÜ 5 446 Genesis 23 16 012316 7767 7767 Abraham [weighed out] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 16 012316 7768 7768 to Ephron Üâäèß 5 430 Genesis 23 16 012316 7769 7769 Ðê 2 401 Genesis 23 16 012316 7770 7770 the silver ÔÛáã 4 165 Genesis 23 16 012316 7771 7771 that Ðéè 3 501 Genesis 23 16 012316 7772 7772 he had declared ÓÑè 3 206 Genesis 23 16 012316 7773 7773 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Genesis 23 16 012316 7774 7774 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 16 012316 7775 7775 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 16 012316 7776 7776 four ÐèÑâ 4 273 Genesis 23 16 012316 7777 7777 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 23 16 012316 7778 7778 shekels éçÜ 3 430 Genesis 23 16 012316 7779 7779 [of] silver Ûáã 3 160 Genesis 23 16 012316 7780 7780 [the] rate âÑè 3 272 Genesis 23 16 012316 7781 7781 [of] the merchants Üá×è 4 298 75 20 5928 Genesis 23 17 012317 7782 7782 and was established ÕÙçÝ 4 156 Genesis 23 17 012317 7783 7783 [the] field éÓÔ 3 309 Genesis 23 17 012317 7784 7784 [of] Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 23 17 012317 7785 7785 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 23 17 012317 7786 7786 at Machpelah ÑÞÛäÜÔ 6 177 Genesis 23 17 012317 7787 7787 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 23 17 012317 7788 7788 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 23 17 012317 7789 7789 Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 23 17 012317 7790 7790 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 23 17 012317 7791 7791 and the cave ÕÔÞâèÔ 6 326 Genesis 23 17 012317 7792 7792 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 23 17 012317 7793 7793 in it ÑÕ 2 8 Genesis 23 17 012317 7794 7794 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 23 17 012317 7795 7795 the trees Ôâå 3 165 Genesis 23 17 012317 7796 7796 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 23 17 012317 7797 7797 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 23 17 012317 7798 7798 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 23 17 012317 7799 7799 within all ÑÛÜ 3 52 Genesis 23 17 012317 7800 7800 its borders ÒÑÜÕ 4 41 Genesis 23 17 012317 7801 7801 around áÑÙÑ 4 74 74 20 5351 Genesis 23 18 012318 7802 7802 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 23 18 012318 7803 7803 [was] the purchase ÜÞçàÔ 5 225 Genesis 23 18 012318 7804 7804 [in] the eyes ÜâÙàÙ 5 170 Genesis 23 18 012318 7805 7805 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 18 012318 7806 7806 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 23 18 012318 7807 7807 to all ÑÛÜ 3 52 Genesis 23 18 012318 7808 7808 who came ÑÐÙ 3 13 Genesis 23 18 012318 7809 7809 [to the] gate éâè 3 570 Genesis 23 18 012318 7810 7810 [of] his city âÙèÕ 4 286 34 9 2064 Genesis 23 19 012319 7811 7811 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Genesis 23 19 012319 7812 7812 this Ûß 2 70 Genesis 23 19 012319 7813 7813 çÑè 3 302 Genesis 23 19 012319 7814 7814 Abraham [buried] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 23 19 012319 7815 7815 Ðê 2 401 Genesis 23 19 012319 7816 7816 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 23 19 012319 7817 7817 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 23 19 012319 7818 7818 in ÐÜ 2 31 Genesis 23 19 012319 7819 7819 [the] cave Þâèê 4 710 Genesis 23 19 012319 7820 7820 [of the] field éÓÔ 3 309 Genesis 23 19 012319 7821 7821 of Machpelah ÔÞÛäÜÔ 6 180 Genesis 23 19 012319 7822 7822 âÜ 2 100 Genesis 23 19 012319 7823 7823 facing [toward] äàÙ 3 140 Genesis 23 19 012319 7824 7824 Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 23 19 012319 7825 7825 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 23 19 012319 7826 7826 Hebron ×ÑèÕß 5 266 Genesis 23 19 012319 7827 7827 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 23 19 012319 7828 7828 [of] Canaan Ûàâß 4 190 64 18 4970 Genesis 23 20 012320 7829 7829 and ÕÙçÝ 4 156 Genesis 23 20 012320 7830 7830 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 23 20 012320 7831 7831 and the cave ÕÔÞâèÔ 6 326 Genesis 23 20 012320 7832 7832 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 23 20 012320 7833 7833 in it [was established] ÑÕ 2 8 Genesis 23 20 012320 7834 7834 for Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 23 20 012320 7835 7835 for a property ÜÐ×Öê 5 446 Genesis 23 20 012320 7836 7836 [for] a burial place çÑè 3 302 Genesis 23 20 012320 7837 7837 from ÞÐê 3 441 Genesis 23 20 012320 7838 7838 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 23 20 012320 7839 7839 [of] Heth ×ê 2 408 41 11 3242 1005 275 77791 Genesis 24 1 012401 7840 7840 and Abraham ÕÐÑèÔÝ 6 254 Genesis 24 1 012401 7841 7841 [was] old Öçß 3 157 Genesis 24 1 012401 7842 7842 advanced ÑÐ 2 3 Genesis 24 1 012401 7843 7843 in days ÑÙÞÙÝ 5 102 Genesis 24 1 012401 7844 7844 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 24 1 012401 7845 7845 had blessed ÑèÚ 3 222 Genesis 24 1 012401 7846 7846 Ðê 2 401 Genesis 24 1 012401 7847 7847 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 1 012401 7848 7848 in everything ÑÛÜ 3 52 34 9 1471 Genesis 24 2 012402 7849 7849 and [Abraham] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 2 012402 7850 7850 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 2 012402 7851 7851 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 2 012402 7852 7852 his servant âÑÓÕ 4 82 Genesis 24 2 012402 7853 7853 [the] oldest Öçß 3 157 Genesis 24 2 012402 7854 7854 [of] his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 24 2 012402 7855 7855 the manager ÔÞéÜ 4 375 Genesis 24 2 012402 7856 7856 of everything ÑÛÜ 3 52 Genesis 24 2 012402 7857 7857 that Ðéè 3 501 Genesis 24 2 012402 7858 7858 [was] his ÜÕ 2 36 Genesis 24 2 012402 7859 7859 place éÙÝ 3 350 Genesis 24 2 012402 7860 7860 please àÐ 2 51 Genesis 24 2 012402 7861 7861 your hand ÙÓÚ 3 34 Genesis 24 2 012402 7862 7862 under ê×ê 3 808 Genesis 24 2 012402 7863 7863 my thigh ÙèÛÙ 4 240 50 15 3640 Genesis 24 3 012403 7864 7864 and let me make you swear ÕÐéÑÙâÚ 7 409 Genesis 24 3 012403 7865 7865 in the LORD ÑÙÔÕÔ 5 28 Genesis 24 3 012403 7866 7866 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 3 012403 7867 7867 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 24 3 012403 7868 7868 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 24 3 012403 7869 7869 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 24 3 012403 7870 7870 that Ðéè 3 501 Genesis 24 3 012403 7871 7871 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 3 012403 7872 7872 take êç× 3 508 Genesis 24 3 012403 7873 7873 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 3 012403 7874 7874 for my son ÜÑàÙ 4 92 Genesis 24 3 012403 7875 7875 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 24 3 012403 7876 7876 [of] the Canaanites ÔÛàâàÙ 6 205 Genesis 24 3 012403 7877 7877 those Ðéè 3 501 Genesis 24 3 012403 7878 7878 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 3 012403 7879 7879 dwelling ÙÕéÑ 4 318 Genesis 24 3 012403 7880 7880 among them ÑçèÑÕ 5 310 72 17 4577 Genesis 24 4 012404 7881 7881 because ÛÙ 2 30 Genesis 24 4 012404 7882 7882 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 4 012404 7883 7883 my land ÐèæÙ 4 301 Genesis 24 4 012404 7884 7884 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 24 4 012404 7885 7885 my birthplace ÞÕÜÓêÙ 6 490 Genesis 24 4 012404 7886 7886 you will go êÜÚ 3 450 Genesis 24 4 012404 7887 7887 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 24 4 012404 7888 7888 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 4 012404 7889 7889 for my son ÜÑàÙ 4 92 Genesis 24 4 012404 7890 7890 for Isaac ÜÙæ×ç 5 238 37 10 2519 Genesis 24 5 012405 7891 7891 and [the servant] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 5 012405 7892 7892 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 24 5 012405 7893 7893 ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 5 012405 7894 7894 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 24 5 012405 7895 7895 [the woman will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 5 012405 7896 7896 be willing êÐÑÔ 4 408 Genesis 24 5 012405 7897 7897 ÔÐéÔ 4 311 Genesis 24 5 012405 7898 7898 to go ÜÜÛê 4 480 Genesis 24 5 012405 7899 7899 following after me Ð×èÙ 4 219 Genesis 24 5 012405 7900 7900 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 5 012405 7901 7901 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 24 5 012405 7902 7902 ÔÖÐê 4 413 Genesis 24 5 012405 7903 7903 shall I [then] ÔÔéÑ 4 312 Genesis 24 5 012405 7904 7904 return ÐéÙÑ 4 313 Genesis 24 5 012405 7905 7905 Ðê 2 401 Genesis 24 5 012405 7906 7906 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 24 5 012405 7907 7907 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 5 012405 7908 7908 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 24 5 012405 7909 7909 that Ðéè 3 501 Genesis 24 5 012405 7910 7910 you went out ÙæÐê 4 501 Genesis 24 5 012405 7911 7911 from there ÞéÝ 3 380 74 21 5428 Genesis 24 6 012406 7912 7912 and [Abraham] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 6 012406 7913 7913 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 24 6 012406 7914 7914 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 6 012406 7915 7915 take heed ÔéÞè 4 545 Genesis 24 6 012406 7916 7916 to yourself ÜÚ 2 50 Genesis 24 6 012406 7917 7917 lest äß 2 130 Genesis 24 6 012406 7918 7918 you will return êéÙÑ 4 712 Genesis 24 6 012406 7919 7919 Ðê 2 401 Genesis 24 6 012406 7920 7920 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 24 6 012406 7921 7921 to there éÞÔ 3 345 34 10 2797 Genesis 24 7 012407 7922 7922 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 7 012407 7923 7923 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 7 012407 7924 7924 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 24 7 012407 7925 7925 who Ðéè 3 501 Genesis 24 7 012407 7926 7926 took me Üç×àÙ 5 198 Genesis 24 7 012407 7927 7927 out of [the] house ÞÑÙê 4 452 Genesis 24 7 012407 7928 7928 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 24 7 012407 7929 7929 and out of [the] land ÕÞÐèå 5 337 Genesis 24 7 012407 7930 7930 [of] my birth ÞÕÜÓêÙ 6 490 Genesis 24 7 012407 7931 7931 and who ÕÐéè 4 507 Genesis 24 7 012407 7932 7932 spoke ÓÑè 3 206 Genesis 24 7 012407 7933 7933 to me ÜÙ 2 40 Genesis 24 7 012407 7934 7934 and who ÕÐéè 4 507 Genesis 24 7 012407 7935 7935 swore àéÑâ 4 422 Genesis 24 7 012407 7936 7936 to me ÜÙ 2 40 Genesis 24 7 012407 7937 7937 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 24 7 012407 7938 7938 to your Seed ÜÖèâÚ 5 327 Genesis 24 7 012407 7939 7939 I will give Ðêß 3 451 Genesis 24 7 012407 7940 7940 Ðê 2 401 Genesis 24 7 012407 7941 7941 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 24 7 012407 7942 7942 ÔÖÐê 4 413 Genesis 24 7 012407 7943 7943 He ÔÕÐ 3 12 Genesis 24 7 012407 7944 7944 He will send ÙéÜ× 4 348 Genesis 24 7 012407 7945 7945 His angel ÞÜÐÛÕ 5 97 Genesis 24 7 012407 7946 7946 before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 24 7 012407 7947 7947 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 24 7 012407 7948 7948 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 7 012407 7949 7949 for my son ÜÑàÙ 4 92 Genesis 24 7 012407 7950 7950 from there ÞéÝ 3 380 112 29 8308 Genesis 24 8 012408 7951 7951 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 24 8 012408 7952 7952 [the woman will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 8 012408 7953 7953 be willing êÐÑÔ 4 408 Genesis 24 8 012408 7954 7954 ÔÐéÔ 4 311 Genesis 24 8 012408 7955 7955 to go ÜÜÛê 4 480 Genesis 24 8 012408 7956 7956 following after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 24 8 012408 7957 7957 and you will be free ÕàçÙê 5 566 Genesis 24 8 012408 7958 7958 of [this] my oath ÞéÑâêÙ 6 822 Genesis 24 8 012408 7959 7959 ÖÐê 3 408 Genesis 24 8 012408 7960 7960 only èç 2 300 Genesis 24 8 012408 7961 7961 Ðê 2 401 Genesis 24 8 012408 7962 7962 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 24 8 012408 7963 7963 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 8 012408 7964 7964 return êéÑ 3 702 Genesis 24 8 012408 7965 7965 to there éÞÔ 3 345 51 15 5153 Genesis 24 9 012409 7966 7966 and ÕÙéÝ 4 356 Genesis 24 9 012409 7967 7967 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 9 012409 7968 7968 Ðê 2 401 Genesis 24 9 012409 7969 7969 [placed] his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 24 9 012409 7970 7970 under ê×ê 3 808 Genesis 24 9 012409 7971 7971 a thigh ÙèÚ 3 230 Genesis 24 9 012409 7972 7972 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 9 012409 7973 7973 his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 24 9 012409 7974 7974 and he swore ÕÙéÑâ 5 388 Genesis 24 9 012409 7975 7975 to him ÜÕ 2 36 Genesis 24 9 012409 7976 7976 concerning âÜ 2 100 Genesis 24 9 012409 7977 7977 [this] matter ÔÓÑè 4 211 Genesis 24 9 012409 7978 7978 ÔÖÔ 3 17 45 13 2967 Genesis 24 10 012410 7979 7979 and ÕÙç× 4 124 Genesis 24 10 012410 7980 7980 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 10 012410 7981 7981 [took] ten âéèÔ 4 575 Genesis 24 10 012410 7982 7982 camels ÒÞÜÙÝ 5 123 Genesis 24 10 012410 7983 7983 of [the] camels ÞÒÞÜÙ 5 123 Genesis 24 10 012410 7984 7984 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 24 10 012410 7985 7985 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 24 10 012410 7986 7986 and [a variety] ÕÛÜ 3 56 Genesis 24 10 012410 7987 7987 [of the] good [things] ØÕÑ 3 17 Genesis 24 10 012410 7988 7988 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 24 10 012410 7989 7989 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 24 10 012410 7990 7990 and he arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 24 10 012410 7991 7991 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 24 10 012410 7992 7992 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 10 012410 7993 7993 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 24 10 012410 7994 7994 [of the] rivers àÔèÙÝ 5 305 Genesis 24 10 012410 7995 7995 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 10 012410 7996 7996 [the] city âÙè 3 280 Genesis 24 10 012410 7997 7997 [of] Nahor à×Õè 4 264 73 19 2703 Genesis 24 11 012411 7998 7998 and he made ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 24 11 012411 7999 7999 the camels [kneel] ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 11 012411 8000 8000 outside Þ×Õå 4 144 Genesis 24 11 012411 8001 8001 the city ÜâÙè 4 310 Genesis 24 11 012411 8002 8002 beside ÐÜ 2 31 Genesis 24 11 012411 8003 8003 a well ÑÐè 3 203 Genesis 24 11 012411 8004 8004 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 24 11 012411 8005 8005 [at] the time Üâê 3 500 Genesis 24 11 012411 8006 8006 [of] evening âèÑ 3 272 Genesis 24 11 012411 8007 8007 the time Üâê 3 500 Genesis 24 11 012411 8008 8008 [women] go out æÐê 3 491 Genesis 24 11 012411 8009 8009 drawing [water] ÔéÐÑê 5 708 45 12 3620 Genesis 24 12 012412 8010 8010 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 12 012412 8011 8011 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 12 012412 8012 8012 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 12 012412 8013 8013 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 12 012412 8014 8014 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 12 012412 8015 8015 [give success] ÔçèÔ 4 310 Genesis 24 12 012412 8016 8016 please àÐ 2 51 Genesis 24 12 012412 8017 8017 before me ÜäàÙ 4 170 Genesis 24 12 012412 8018 8018 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 24 12 012412 8019 8019 and do ÕâéÔ 4 381 Genesis 24 12 012412 8020 8020 kindness ×áÓ 3 72 Genesis 24 12 012412 8021 8021 for âÝ 2 110 Genesis 24 12 012412 8022 8022 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 12 012412 8023 8023 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 54 14 2110 Genesis 24 13 012413 8024 8024 here ÔàÔ 3 60 Genesis 24 13 012413 8025 8025 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 13 012413 8026 8026 standing àæÑ 3 142 Genesis 24 13 012413 8027 8027 by âÜ 2 100 Genesis 24 13 012413 8028 8028 a spring âÙß 3 130 Genesis 24 13 012413 8029 8029 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 24 13 012413 8030 8030 and daughters ÕÑàÕê 5 464 Genesis 24 13 012413 8031 8031 [of] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 24 13 012413 8032 8032 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 24 13 012413 8033 8033 go out ÙæÐê 4 501 Genesis 24 13 012413 8034 8034 to draw ÜéÐÑ 4 333 Genesis 24 13 012413 8035 8035 water ÞÙÝ 3 90 43 12 2642 Genesis 24 14 012414 8036 8036 and let it be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 24 14 012414 8037 8037 the maiden Ôàâè 4 325 Genesis 24 14 012414 8038 8038 [to] whom Ðéè 3 501 Genesis 24 14 012414 8039 8039 I say ÐÞè 3 241 Genesis 24 14 012414 8040 8040 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 24 14 012414 8041 8041 extend ÔØÙ 3 24 Genesis 24 14 012414 8042 8042 please àÐ 2 51 Genesis 24 14 012414 8043 8043 your jar ÛÓÚ 3 44 Genesis 24 14 012414 8044 8044 and let me drink ÕÐéêÔ 5 712 Genesis 24 14 012414 8045 8045 and she will say ÕÐÞèÔ 5 252 Genesis 24 14 012414 8046 8046 you drink éêÔ 3 705 Genesis 24 14 012414 8047 8047 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 24 14 012414 8048 8048 your camels ÒÞÜÙÚ 5 103 Genesis 24 14 012414 8049 8049 I will give drink ÐéçÔ 4 406 Genesis 24 14 012414 8050 8050 You ÐêÔ 3 406 Genesis 24 14 012414 8051 8051 have appointed her ÔÛ×ê 4 433 Genesis 24 14 012414 8052 8052 for Your servant ÜâÑÓÚ 5 126 Genesis 24 14 012414 8053 8053 for Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Genesis 24 14 012414 8054 8054 and by it ÕÑÔ 3 13 Genesis 24 14 012414 8055 8055 I will know ÐÓâ 3 75 Genesis 24 14 012414 8056 8056 that ÛÙ 2 30 Genesis 24 14 012414 8057 8057 You have done âéÙê 4 780 Genesis 24 14 012414 8058 8058 a kindness ×áÓ 3 72 Genesis 24 14 012414 8059 8059 for âÝ 2 110 Genesis 24 14 012414 8060 8060 my master ÐÓàÙ 4 65 89 25 5833 Genesis 24 15 012415 8061 8061 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 24 15 012415 8062 8062 ÔÕÐ 3 12 Genesis 24 15 012415 8063 8063 before ØèÝ 3 249 Genesis 24 15 012415 8064 8064 he ceased ÛÜÔ 3 55 Genesis 24 15 012415 8065 8065 speaking ÜÓÑè 4 236 Genesis 24 15 012415 8066 8066 and here [went out] ÕÔàÔ 4 66 Genesis 24 15 012415 8067 8067 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 15 012415 8068 8068 ÙæÐê 4 501 Genesis 24 15 012415 8069 8069 who Ðéè 3 501 Genesis 24 15 012415 8070 8070 was born ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 24 15 012415 8071 8071 to Bethuel ÜÑêÕÐÜ 6 469 Genesis 24 15 012415 8072 8072 son Ñß 2 52 Genesis 24 15 012415 8073 8073 [of] Milcah ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 24 15 012415 8074 8074 wife Ðéê 3 701 Genesis 24 15 012415 8075 8075 [of] Nahor à×Õè 4 264 Genesis 24 15 012415 8076 8076 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 24 15 012415 8077 8077 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 15 012415 8078 8078 and her jar ÕÛÓÔ 4 35 Genesis 24 15 012415 8079 8079 on âÜ 2 100 Genesis 24 15 012415 8080 8080 her shoulder éÛÞÔ 4 365 73 20 4355 Genesis 24 16 012416 8081 8081 and the maiden ÕÔàâè 5 331 Genesis 24 16 012416 8082 8082 [was very] good ØÑê 3 411 Genesis 24 16 012416 8083 8083 looking ÞèÐÔ 4 246 Genesis 24 16 012416 8084 8084 ÞÐÓ 3 45 Genesis 24 16 012416 8085 8085 a virgin ÑêÕÜÔ 5 443 Genesis 24 16 012416 8086 8086 and a man ÕÐÙé 4 317 Genesis 24 16 012416 8087 8087 [had] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 16 012416 8088 8088 known her ÙÓâÔ 4 89 Genesis 24 16 012416 8089 8089 and she went down ÕêèÓ 4 610 Genesis 24 16 012416 8090 8090 to the spring ÔâÙàÔ 5 140 Genesis 24 16 012416 8091 8091 and she filled ÕêÞÜÐ 5 477 Genesis 24 16 012416 8092 8092 her jar ÛÓÔ 3 29 Genesis 24 16 012416 8093 8093 and she went up ÕêâÜ 4 506 51 13 3675 Genesis 24 17 012417 8094 8094 and ÕÙèå 4 306 Genesis 24 17 012417 8095 8095 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 17 012417 8096 8096 [ran] to meet her ÜçèÐêÔ 6 736 Genesis 24 17 012417 8097 8097 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 17 012417 8098 8098 let me drink ÔÒÞÙÐÙàÙ 8 129 Genesis 24 17 012417 8099 8099 please àÐ 2 51 Genesis 24 17 012417 8100 8100 a little ÞâØ 3 119 Genesis 24 17 012417 8101 8101 water ÞÙÝ 3 90 Genesis 24 17 012417 8102 8102 from your jar ÞÛÓÚ 4 84 39 9 1853 Genesis 24 18 012418 8103 8103 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 18 012418 8104 8104 drink éêÔ 3 705 Genesis 24 18 012418 8105 8105 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 18 012418 8106 8106 and she hastened ÕêÞÔè 5 651 Genesis 24 18 012418 8107 8107 and she let down ÕêèÓ 4 610 Genesis 24 18 012418 8108 8108 her jar ÛÓÔ 3 29 Genesis 24 18 012418 8109 8109 to âÜ 2 100 Genesis 24 18 012418 8110 8110 her hand ÙÓÔ 3 19 Genesis 24 18 012418 8111 8111 and she gave him a drink ÕêéçÔÕ 6 817 35 9 3643 Genesis 24 19 012419 8112 8112 and she finished ÕêÛÜ 4 456 Genesis 24 19 012419 8113 8113 giving him a drink ÜÔéçêÕ 6 841 Genesis 24 19 012419 8114 8114 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 19 012419 8115 8115 also ÒÝ 2 43 Genesis 24 19 012419 8116 8116 for your camels ÜÒÞÜÙÚ 6 133 Genesis 24 19 012419 8117 8117 I will draw ÐéÐÑ 4 304 Genesis 24 19 012419 8118 8118 until âÓ 2 74 Genesis 24 19 012419 8119 8119 ÐÝ 2 41 Genesis 24 19 012419 8120 8120 they have finished ÛÜÕ 3 56 Genesis 24 19 012419 8121 8121 drinking Üéêê 4 1130 38 10 3725 Genesis 24 20 012420 8122 8122 and she hastened ÕêÞÔè 5 651 Genesis 24 20 012420 8123 8123 and she emptied Õêâè 4 676 Genesis 24 20 012420 8124 8124 her jar ÛÓÔ 3 29 Genesis 24 20 012420 8125 8125 into ÐÜ 2 31 Genesis 24 20 012420 8126 8126 the trough Ôéçê 4 805 Genesis 24 20 012420 8127 8127 and she ran Õêèå 4 696 Genesis 24 20 012420 8128 8128 again âÕÓ 3 80 Genesis 24 20 012420 8129 8129 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 20 012420 8130 8130 the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 24 20 012420 8131 8131 to draw ÜéÐÑ 4 333 Genesis 24 20 012420 8132 8132 and she drew ÕêéÐÑ 5 709 Genesis 24 20 012420 8133 8133 for all ÜÛÜ 3 80 Genesis 24 20 012420 8134 8134 his camels ÒÞÜÙÕ 5 89 48 13 4418 Genesis 24 21 012421 8135 8135 and the man ÕÔÐÙé 5 322 Genesis 24 21 012421 8136 8136 [was] gazing ÞéêÐÔ 5 746 Genesis 24 21 012421 8137 8137 at her ÜÔ 2 35 Genesis 24 21 012421 8138 8138 in silence Þ×èÙé 5 558 Genesis 24 21 012421 8139 8139 to know ÜÓâê 4 504 Genesis 24 21 012421 8140 8140 ÔÔæÜÙ× 6 148 Genesis 24 21 012421 8141 8141 [if] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 21 012421 8142 8142 [had made] his way [succeed] ÓèÛÕ 4 230 Genesis 24 21 012421 8143 8143 [or] ÐÝ 2 41 Genesis 24 21 012421 8144 8144 not ÜÐ 2 31 39 10 2641 Genesis 24 22 012422 8145 8145 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 24 22 012422 8146 8146 when ÛÐéè 4 521 Genesis 24 22 012422 8147 8147 [the camels] had finished ÛÜÕ 3 56 Genesis 24 22 012422 8148 8148 ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 22 012422 8149 8149 drinking ÜéêÕê 5 1136 Genesis 24 22 012422 8150 8150 and ÕÙç× 4 124 Genesis 24 22 012422 8151 8151 the man [placed] ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 22 012422 8152 8152 a [golden] ring àÖÝ 3 97 Genesis 24 22 012422 8153 8153 ÖÔÑ 3 14 Genesis 24 22 012422 8154 8154 a beka Ñçâ 3 172 Genesis 24 22 012422 8155 8155 its weight ÞéçÜÕ 5 476 Genesis 24 22 012422 8156 8156 and two ÕéàÙ 4 366 Genesis 24 22 012422 8157 8157 bracelets æÞÙÓÙÝ 6 194 Genesis 24 22 012422 8158 8158 on âÜ 2 100 Genesis 24 22 012422 8159 8159 her hands ÙÓÙÔ 4 29 Genesis 24 22 012422 8160 8160 ten [shekels] âéèÔ 4 575 Genesis 24 22 012422 8161 8161 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Genesis 24 22 012422 8162 8162 their weight ÞéçÜÝ 5 510 72 18 4859 Genesis 24 23 012423 8163 8163 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 23 012423 8164 8164 daughter Ñê 2 402 Genesis 24 23 012423 8165 8165 who ÞÙ 2 50 Genesis 24 23 012423 8166 8166 [are] you Ðê 2 401 Genesis 24 23 012423 8167 8167 tell me ÔÒÙÓÙ 5 32 Genesis 24 23 012423 8168 8168 please àÐ 2 51 Genesis 24 23 012423 8169 8169 for me ÜÙ 2 40 Genesis 24 23 012423 8170 8170 is there ÔÙé 3 315 Genesis 24 23 012423 8171 8171 [in the] house ÑÙê 3 412 Genesis 24 23 012423 8172 8172 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 24 23 012423 8173 8173 place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 24 23 012423 8174 8174 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 24 23 012423 8175 8175 to lodge ÜÜÙß 4 120 41 13 2385 Genesis 24 24 012424 8176 8176 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 24 012424 8177 8177 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 24 24 012424 8178 8178 daughter Ñê 2 402 Genesis 24 24 012424 8179 8179 [of] Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 Genesis 24 24 012424 8180 8180 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 24 012424 8181 8181 [he is the] son Ñß 2 52 Genesis 24 24 012424 8182 8182 [of] Milcah ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 24 24 012424 8183 8183 whom Ðéè 3 501 Genesis 24 24 012424 8184 8184 she bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 24 24 012424 8185 8185 to Nahor Üà×Õè 5 294 38 10 2607 Genesis 24 25 012425 8186 8186 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 25 012425 8187 8187 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 24 25 012425 8188 8188 also ÒÝ 2 43 Genesis 24 25 012425 8189 8189 straw êÑß 3 452 Genesis 24 25 012425 8190 8190 also ÒÝ 2 43 Genesis 24 25 012425 8191 8191 fodder ÞáäÕÐ 5 187 Genesis 24 25 012425 8192 8192 much èÑ 2 202 Genesis 24 25 012425 8193 8193 we [have] âÞàÕ 4 166 Genesis 24 25 012425 8194 8194 also ÒÝ 2 43 Genesis 24 25 012425 8195 8195 a place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 24 25 012425 8196 8196 to lodge ÜÜÕß 4 116 37 11 2132 Genesis 24 26 012426 8197 8197 and ÕÙçÓ 4 120 Genesis 24 26 012426 8198 8198 the man [knelt] ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 26 012426 8199 8199 and he bowed down ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 24 26 012426 8200 8200 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 19 4 1222 Genesis 24 27 012427 8201 8201 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 27 012427 8202 8202 bless ÑèÕÚ 4 228 Genesis 24 27 012427 8203 8203 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 27 012427 8204 8204 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 27 012427 8205 8205 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 27 012427 8206 8206 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 27 012427 8207 8207 who Ðéè 3 501 Genesis 24 27 012427 8208 8208 [has] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 27 012427 8209 8209 forsaken âÖÑ 3 79 Genesis 24 27 012427 8210 8210 His mercy ×áÓÕ 4 78 Genesis 24 27 012427 8211 8211 and His truth ÕÐÞêÕ 5 453 Genesis 24 27 012427 8212 8212 with ÞâÝ 3 150 Genesis 24 27 012427 8213 8213 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 27 012427 8214 8214 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 27 012427 8215 8215 in [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 24 27 012427 8216 8216 à×àÙ 4 118 Genesis 24 27 012427 8217 8217 the LORD [led me] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 27 012427 8218 8218 [to the] house ÑÙê 3 412 Genesis 24 27 012427 8219 8219 [of the] brother Ð×Ù 3 19 Genesis 24 27 012427 8220 8220 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 76 20 3174 Genesis 24 28 012428 8221 8221 and Õêèå 4 696 Genesis 24 28 012428 8222 8222 the maiden [ran] Ôàâè 4 325 Genesis 24 28 012428 8223 8223 and she told ÕêÒÓ 4 413 Genesis 24 28 012428 8224 8224 the household ÜÑÙê 4 442 Genesis 24 28 012428 8225 8225 [of] her mother ÐÞÔ 3 46 Genesis 24 28 012428 8226 8226 [of these] matters ÛÓÑèÙÝ 6 276 Genesis 24 28 012428 8227 8227 ÔÐÜÔ 4 41 29 7 2239 Genesis 24 29 012429 8228 8228 and to Rebekah ÕÜèÑçÔ 6 343 Genesis 24 29 012429 8229 8229 [was] a brother Ð× 2 9 Genesis 24 29 012429 8230 8230 and his name ÕéÞÕ 4 352 Genesis 24 29 012429 8231 8231 [was] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 24 29 012429 8232 8232 and ran ÕÙèå 4 306 Genesis 24 29 012429 8233 8233 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 24 29 012429 8234 8234 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 29 012429 8235 8235 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 29 012429 8236 8236 outside Ô×ÕæÔ 5 114 Genesis 24 29 012429 8237 8237 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 29 012429 8238 8238 the spring ÔâÙß 4 135 39 11 1801 Genesis 24 30 012430 8239 8239 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 24 30 012430 8240 8240 as he saw ÛèÐê 4 621 Genesis 24 30 012430 8241 8241 Ðê 2 401 Genesis 24 30 012430 8242 8242 the ring ÔàÖÝ 4 102 Genesis 24 30 012430 8243 8243 and ÕÐê 3 407 Genesis 24 30 012430 8244 8244 the bracelets ÔæÞÓÙÝ 6 189 Genesis 24 30 012430 8245 8245 on âÜ 2 100 Genesis 24 30 012430 8246 8246 [the] hands ÙÓÙ 3 24 Genesis 24 30 012430 8247 8247 [of] his sister Ð×êÕ 4 415 Genesis 24 30 012430 8248 8248 and as he heard ÕÛéÞâÕ 6 442 Genesis 24 30 012430 8249 8249 Ðê 2 401 Genesis 24 30 012430 8250 8250 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 24 30 012430 8251 8251 [of] Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 30 012430 8252 8252 his sister Ð×êÕ 4 415 Genesis 24 30 012430 8253 8253 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 24 30 012430 8254 8254 so ÛÔ 2 25 Genesis 24 30 012430 8255 8255 spoke ÓÑè 3 206 Genesis 24 30 012430 8256 8256 ÐÜÙ 3 41 Genesis 24 30 012430 8257 8257 the man [to me] ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 30 012430 8258 8258 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 24 30 012430 8259 8259 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 30 012430 8260 8260 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 30 012430 8261 8261 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 24 30 012430 8262 8262 he stood âÞÓ 3 114 Genesis 24 30 012430 8263 8263 by âÜ 2 100 Genesis 24 30 012430 8264 8264 the camels ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 30 012430 8265 8265 by âÜ 2 100 Genesis 24 30 012430 8266 8266 the spring ÔâÙß 4 135 99 28 5939 Genesis 24 31 012431 8267 8267 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 31 012431 8268 8268 come ÑÕÐ 3 9 Genesis 24 31 012431 8269 8269 bless ÑèÕÚ 4 228 Genesis 24 31 012431 8270 8270 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 31 012431 8271 8271 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 24 31 012431 8272 8272 would you stand êâÞÓ 4 514 Genesis 24 31 012431 8273 8273 outside Ñ×Õå 4 106 Genesis 24 31 012431 8274 8274 and I myself ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 24 31 012431 8275 8275 I have prepared äàÙêÙ 5 550 Genesis 24 31 012431 8276 8276 the house ÔÑÙê 4 417 Genesis 24 31 012431 8277 8277 and a place ÕÞçÕÝ 5 192 Genesis 24 31 012431 8278 8278 for camels ÜÒÞÜÙÝ 6 153 52 12 2614 Genesis 24 32 012432 8279 8279 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 24 32 012432 8280 8280 the man [came] ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 32 012432 8281 8281 to the house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 24 32 012432 8282 8282 and he unloaded ÕÙäê× 5 504 Genesis 24 32 012432 8283 8283 the camels ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 32 012432 8284 8284 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 24 32 012432 8285 8285 straw êÑß 3 452 Genesis 24 32 012432 8286 8286 and fodder ÕÞáäÕÐ 6 193 Genesis 24 32 012432 8287 8287 to [the] camels ÜÒÞÜÙÝ 6 153 Genesis 24 32 012432 8288 8288 and water ÕÞÙÝ 4 96 Genesis 24 32 012432 8289 8289 to wash Üè×å 4 328 Genesis 24 32 012432 8290 8290 his feet èÒÜÙÕ 5 249 Genesis 24 32 012432 8291 8291 and [the] feet ÕèÒÜÙ 5 249 Genesis 24 32 012432 8292 8292 [of] the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 24 32 012432 8293 8293 those Ðéè 3 501 Genesis 24 32 012432 8294 8294 with him ÐêÕ 3 407 73 16 4889 Genesis 24 33 012433 8295 8295 and was set ÕÙÙéÝ 5 366 Genesis 24 33 012433 8296 8296 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 24 33 012433 8297 8297 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 24 33 012433 8298 8298 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 33 012433 8299 8299 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 33 012433 8300 8300 eat ÐÛÜ 3 51 Genesis 24 33 012433 8301 8301 until âÓ 2 74 Genesis 24 33 012433 8302 8302 ÐÝ 2 41 Genesis 24 33 012433 8303 8303 I have declared ÓÑèêÙ 5 616 Genesis 24 33 012433 8304 8304 my [business] ÓÑèÙ 4 216 Genesis 24 33 012433 8305 8305 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 33 012433 8306 8306 speak ÓÑè 3 206 45 12 2372 Genesis 24 34 012434 8307 8307 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 34 012434 8308 8308 a servant âÑÓ 3 76 Genesis 24 34 012434 8309 8309 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 34 012434 8310 8310 I am ÐàÛÙ 4 81 17 4 662 Genesis 24 35 012435 8311 8311 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 24 35 012435 8312 8312 has blessed ÑèÚ 3 222 Genesis 24 35 012435 8313 8313 Ðê 2 401 Genesis 24 35 012435 8314 8314 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 35 012435 8315 8315 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 24 35 012435 8316 8316 and he has become great ÕÙÒÓÜ 5 53 Genesis 24 35 012435 8317 8317 and He has given ÕÙêß 4 466 Genesis 24 35 012435 8318 8318 to him ÜÕ 2 36 Genesis 24 35 012435 8319 8319 a flock æÐß 3 141 Genesis 24 35 012435 8320 8320 and herd ÕÑçè 4 308 Genesis 24 35 012435 8321 8321 and silver ÕÛáã 4 166 Genesis 24 35 012435 8322 8322 and gold ÕÖÔÑ 4 20 Genesis 24 35 012435 8323 8323 and menservants ÕâÑÓÝ 5 122 Genesis 24 35 012435 8324 8324 and maidservants Õéä×ê 5 794 Genesis 24 35 012435 8325 8325 and camels ÕÒÞÜÙÝ 6 129 Genesis 24 35 012435 8326 8326 and donkeys Õ×ÞèÙÝ 6 304 65 16 3304 Genesis 24 36 012436 8327 8327 ÕêÜÓ 4 440 Genesis 24 36 012436 8328 8328 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 24 36 012436 8329 8329 wife Ðéê 3 701 Genesis 24 36 012436 8330 8330 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 36 012436 8331 8331 [bore] a son Ñß 2 52 Genesis 24 36 012436 8332 8332 to my master ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 24 36 012436 8333 8333 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 24 36 012436 8334 8334 she was old ÖçàêÔ 5 562 Genesis 24 36 012436 8335 8335 and he has given ÕÙêß 4 466 Genesis 24 36 012436 8336 8336 to him ÜÕ 2 36 Genesis 24 36 012436 8337 8337 Ðê 2 401 Genesis 24 36 012436 8338 8338 all ÛÜ 2 50 Genesis 24 36 012436 8339 8339 that Ðéè 3 501 Genesis 24 36 012436 8340 8340 he [has] ÜÕ 2 36 45 14 4129 Genesis 24 37 012437 8341 8341 and ÕÙéÑâàÙ 7 448 Genesis 24 37 012437 8342 8342 my master [made me swear] ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 37 012437 8343 8343 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 24 37 012437 8344 8344 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 37 012437 8345 8345 take êç× 3 508 Genesis 24 37 012437 8346 8346 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 37 012437 8347 8347 for my son ÜÑàÙ 4 92 Genesis 24 37 012437 8348 8348 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 24 37 012437 8349 8349 [of] the Canaanites ÔÛàâàÙ 6 205 Genesis 24 37 012437 8350 8350 those Ðéè 3 501 Genesis 24 37 012437 8351 8351 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 37 012437 8352 8352 dwelling [among] ÙéÑ 3 312 Genesis 24 37 012437 8353 8353 in his land ÑÐèæÕ 5 299 53 13 3617 Genesis 24 38 012438 8354 8354 [rather] ÐÝ 2 41 Genesis 24 38 012438 8355 8355 ÜÐ 2 31 Genesis 24 38 012438 8356 8356 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 38 012438 8357 8357 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 24 38 012438 8358 8358 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 24 38 012438 8359 8359 you will go êÜÚ 3 450 Genesis 24 38 012438 8360 8360 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 24 38 012438 8361 8361 my family Þéä×êÙ 6 838 Genesis 24 38 012438 8362 8362 and take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 24 38 012438 8363 8363 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 38 012438 8364 8364 for my son ÜÑàÙ 4 92 36 11 2795 Genesis 24 39 012439 8365 8365 and I said ÕÐÞè 4 247 Genesis 24 39 012439 8366 8366 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 39 012439 8367 8367 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 39 012439 8368 8368 perhaps ÐÜÙ 3 41 Genesis 24 39 012439 8369 8369 [the woman will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 39 012439 8370 8370 go êÜÚ 3 450 Genesis 24 39 012439 8371 8371 ÔÐéÔ 4 311 Genesis 24 39 012439 8372 8372 following after me Ð×èÙ 4 219 26 8 1395 Genesis 24 40 012440 8373 8373 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 40 012440 8374 8374 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 24 40 012440 8375 8375 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 40 012440 8376 8376 whom Ðéè 3 501 Genesis 24 40 012440 8377 8377 I have walked ÔêÔÜÛêÙ 7 870 Genesis 24 40 012440 8378 8378 before Him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 24 40 012440 8379 8379 He will send ÙéÜ× 4 348 Genesis 24 40 012440 8380 8380 His angel ÞÜÐÛÕ 5 97 Genesis 24 40 012440 8381 8381 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 24 40 012440 8382 8382 and He will make successful ÕÔæÜÙ× 6 149 Genesis 24 40 012440 8383 8383 your way ÓèÛÚ 4 244 Genesis 24 40 012440 8384 8384 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 24 40 012440 8385 8385 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 40 012440 8386 8386 for my son ÜÑàÙ 4 92 Genesis 24 40 012440 8387 8387 from my family ÞÞéä×êÙ 7 878 Genesis 24 40 012440 8388 8388 and from [the] house ÕÞÑÙê 5 458 Genesis 24 40 012440 8389 8389 [of] my father ÐÑÙ 3 13 76 17 5421 Genesis 24 41 012441 8390 8390 then ÐÖ 2 8 Genesis 24 41 012441 8391 8391 you will be free êàçÔ 4 555 Genesis 24 41 012441 8392 8392 from my oath ÞÐÜêÙ 5 481 Genesis 24 41 012441 8393 8393 [if] ÛÙ 2 30 Genesis 24 41 012441 8394 8394 you come êÑÕÐ 4 409 Genesis 24 41 012441 8395 8395 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 41 012441 8396 8396 my family Þéä×êÙ 6 838 Genesis 24 41 012441 8397 8397 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 24 41 012441 8398 8398 [they will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 41 012441 8399 8399 give ÙêàÕ 4 466 Genesis 24 41 012441 8400 8400 to you ÜÚ 2 50 Genesis 24 41 012441 8401 8401 and you will be ÕÔÙÙê 5 431 Genesis 24 41 012441 8402 8402 free àçÙ 3 160 Genesis 24 41 012441 8403 8403 from my oath ÞÐÜêÙ 5 481 49 14 4018 Genesis 24 42 012442 8404 8404 and I came ÕÐÑÐ 4 10 Genesis 24 42 012442 8405 8405 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 24 42 012442 8406 8406 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 42 012442 8407 8407 the spring ÔâÙß 4 135 Genesis 24 42 012442 8408 8408 and said ÕÐÞè 4 247 Genesis 24 42 012442 8409 8409 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 42 012442 8410 8410 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 42 012442 8411 8411 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 42 012442 8412 8412 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 42 012442 8413 8413 if ÐÝ 2 41 Genesis 24 42 012442 8414 8414 You will ÙéÚ 3 330 Genesis 24 42 012442 8415 8415 please àÐ 2 51 Genesis 24 42 012442 8416 8416 make successful ÞæÜÙ× 5 178 Genesis 24 42 012442 8417 8417 my way ÓèÛÙ 4 234 Genesis 24 42 012442 8418 8418 that Ðéè 3 501 Genesis 24 42 012442 8419 8419 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 42 012442 8420 8420 going ÔÜÚ 3 55 Genesis 24 42 012442 8421 8421 on it âÜÙÔ 4 115 65 18 2455 Genesis 24 43 012443 8422 8422 here ÔàÔ 3 60 Genesis 24 43 012443 8423 8423 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 24 43 012443 8424 8424 standing àæÑ 3 142 Genesis 24 43 012443 8425 8425 by âÜ 2 100 Genesis 24 43 012443 8426 8426 a spring âÙß 3 130 Genesis 24 43 012443 8427 8427 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 24 43 012443 8428 8428 and it shall be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 24 43 012443 8429 8429 [when] the marriageable girl ÔâÜÞÔ 5 150 Genesis 24 43 012443 8430 8430 goes out ÔÙæÐê 5 506 Genesis 24 43 012443 8431 8431 to draw ÜéÐÑ 4 333 Genesis 24 43 012443 8432 8432 and I say ÕÐÞèêÙ 6 657 Genesis 24 43 012443 8433 8433 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 24 43 012443 8434 8434 give me to drink ÔéçÙàÙ 6 475 Genesis 24 43 012443 8435 8435 please àÐ 2 51 Genesis 24 43 012443 8436 8436 a little ÞâØ 3 119 Genesis 24 43 012443 8437 8437 water ÞÙÝ 3 90 Genesis 24 43 012443 8438 8438 from your jar ÞÛÓÚ 4 84 65 17 3145 Genesis 24 44 012444 8439 8439 and she says ÕÐÞèÔ 5 252 Genesis 24 44 012444 8440 8440 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 24 44 012444 8441 8441 also ÒÝ 2 43 Genesis 24 44 012444 8442 8442 you ÐêÔ 3 406 Genesis 24 44 012444 8443 8443 drink éêÔ 3 705 Genesis 24 44 012444 8444 8444 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 24 44 012444 8445 8445 for your camels ÜÒÞÜÙÚ 6 133 Genesis 24 44 012444 8446 8446 I will draw ÐéÐÑ 4 304 Genesis 24 44 012444 8447 8447 she [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 24 44 012444 8448 8448 the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 24 44 012444 8449 8449 whom Ðéè 3 501 Genesis 24 44 012444 8450 8450 [the LORD] has appointed ÔÛÙ× 4 43 Genesis 24 44 012444 8451 8451 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 44 012444 8452 8452 for [the] son ÜÑß 3 82 Genesis 24 44 012444 8453 8453 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 54 15 2973 Genesis 24 45 012445 8454 8454 I ÐàÙ 3 61 Genesis 24 45 012445 8455 8455 before ØèÝ 3 249 Genesis 24 45 012445 8456 8456 I would finish ÐÛÜÔ 4 56 Genesis 24 45 012445 8457 8457 speaking ÜÓÑè 4 236 Genesis 24 45 012445 8458 8458 within ÐÜ 2 31 Genesis 24 45 012445 8459 8459 my heart ÜÑÙ 3 42 Genesis 24 45 012445 8460 8460 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 24 45 012445 8461 8461 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 45 012445 8462 8462 came out ÙæÐê 4 501 Genesis 24 45 012445 8463 8463 and her jar ÕÛÓÔ 4 35 Genesis 24 45 012445 8464 8464 on âÜ 2 100 Genesis 24 45 012445 8465 8465 her shoulder éÛÞÔ 4 365 Genesis 24 45 012445 8466 8466 and she went down ÕêèÓ 4 610 Genesis 24 45 012445 8467 8467 to the spring ÔâÙàÔ 5 140 Genesis 24 45 012445 8468 8468 and she drew ÕêéÐÑ 5 709 Genesis 24 45 012445 8469 8469 and I said ÕÐÞè 4 247 Genesis 24 45 012445 8470 8470 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 24 45 012445 8471 8471 let me drink ÔéçÙàÙ 6 475 Genesis 24 45 012445 8472 8472 please àÐ 2 51 71 19 4327 Genesis 24 46 012446 8473 8473 and she hurried ÕêÞÔè 5 651 Genesis 24 46 012446 8474 8474 and she let down ÕêÕèÓ 5 616 Genesis 24 46 012446 8475 8475 her jar ÛÓÔ 3 29 Genesis 24 46 012446 8476 8476 from her ÞâÜÙÔ 5 155 Genesis 24 46 012446 8477 8477 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 46 012446 8478 8478 drink éêÔ 3 705 Genesis 24 46 012446 8479 8479 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 24 46 012446 8480 8480 your camels ÒÞÜÙÚ 5 103 Genesis 24 46 012446 8481 8481 I will give drink ÐéçÔ 4 406 Genesis 24 46 012446 8482 8482 and I drank ÕÐéê 4 707 Genesis 24 46 012446 8483 8483 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 24 46 012446 8484 8484 the camels ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 46 012446 8485 8485 she gave a drink ÔéçêÔ 5 810 56 13 5055 Genesis 24 47 012447 8486 8486 and I asked ÕÐéÐÜ 5 338 Genesis 24 47 012447 8487 8487 her ÐêÔ 3 406 Genesis 24 47 012447 8488 8488 and said ÕÐÞè 4 247 Genesis 24 47 012447 8489 8489 daughter Ñê 2 402 Genesis 24 47 012447 8490 8490 [of] whom ÞÙ 2 50 Genesis 24 47 012447 8491 8491 [are] you Ðê 2 401 Genesis 24 47 012447 8492 8492 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 47 012447 8493 8493 daughter Ñê 2 402 Genesis 24 47 012447 8494 8494 [of] Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 Genesis 24 47 012447 8495 8495 son Ñß 2 52 Genesis 24 47 012447 8496 8496 [of] Nahor à×Õè 4 264 Genesis 24 47 012447 8497 8497 whom Ðéè 3 501 Genesis 24 47 012447 8498 8498 [Milcah] bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 24 47 012447 8499 8499 to him ÜÕ 2 36 Genesis 24 47 012447 8500 8500 ÞÜÛÔ 4 95 Genesis 24 47 012447 8501 8501 and I set ÕÐéÝ 4 347 Genesis 24 47 012447 8502 8502 the ring ÔàÖÝ 4 102 Genesis 24 47 012447 8503 8503 on âÜ 2 100 Genesis 24 47 012447 8504 8504 her nose ÐäÔ 3 86 Genesis 24 47 012447 8505 8505 and the bracelets ÕÔæÞÙÓÙÝ 8 205 Genesis 24 47 012447 8506 8506 on âÜ 2 100 Genesis 24 47 012447 8507 8507 her hands ÙÓÙÔ 4 29 76 22 5298 Genesis 24 48 012448 8508 8508 and I knelt ÕÐçÓ 4 111 Genesis 24 48 012448 8509 8509 and I bowed down ÕÐéê×ÕÔ 7 726 Genesis 24 48 012448 8510 8510 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 24 48 012448 8511 8511 and I blessed ÕÐÑèÚ 5 229 Genesis 24 48 012448 8512 8512 Ðê 2 401 Genesis 24 48 012448 8513 8513 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 24 48 012448 8514 8514 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 24 48 012448 8515 8515 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 48 012448 8516 8516 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 48 012448 8517 8517 who Ðéè 3 501 Genesis 24 48 012448 8518 8518 had [set] me Ôà×àÙ 5 123 Genesis 24 48 012448 8519 8519 in [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 24 48 012448 8520 8520 [of] truth ÐÞê 3 441 Genesis 24 48 012448 8521 8521 to take Üç×ê 4 538 Genesis 24 48 012448 8522 8522 Ðê 2 401 Genesis 24 48 012448 8523 8523 a daughter Ñê 2 402 Genesis 24 48 012448 8524 8524 [of the] brother Ð×Ù 3 19 Genesis 24 48 012448 8525 8525 [of] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 48 012448 8526 8526 for his son ÜÑàÕ 4 88 74 19 4712 Genesis 24 49 012449 8527 8527 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 24 49 012449 8528 8528 if ÐÝ 2 41 Genesis 24 49 012449 8529 8529 you will ÙéÛÝ 4 370 Genesis 24 49 012449 8530 8530 do âéÙÝ 4 420 Genesis 24 49 012449 8531 8531 kindness ×áÓ 3 72 Genesis 24 49 012449 8532 8532 and truth ÕÐÞê 4 447 Genesis 24 49 012449 8533 8533 Ðê 2 401 Genesis 24 49 012449 8534 8534 [for] my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 49 012449 8535 8535 tell ÔÒÙÓÕ 5 28 Genesis 24 49 012449 8536 8536 me ÜÙ 2 40 Genesis 24 49 012449 8537 8537 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 24 49 012449 8538 8538 not ÜÐ 2 31 Genesis 24 49 012449 8539 8539 tell ÔÒÙÓÕ 5 28 Genesis 24 49 012449 8540 8540 me ÜÙ 2 40 Genesis 24 49 012449 8541 8541 and I may turn ÕÐäàÔ 5 142 Genesis 24 49 012449 8542 8542 toward âÜ 2 100 Genesis 24 49 012449 8543 8543 [the] right ÙÞÙß 4 110 Genesis 24 49 012449 8544 8544 or ÐÕ 2 7 Genesis 24 49 012449 8545 8545 toward âÜ 2 100 Genesis 24 49 012449 8546 8546 [the] left éÞÐÜ 4 371 65 20 3341 Genesis 24 50 012450 8547 8547 and ÕÙâß 4 136 Genesis 24 50 012450 8548 8548 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 24 50 012450 8549 8549 and Bethuel [answered] ÕÑêÕÐÜ 6 445 Genesis 24 50 012450 8550 8550 and they said [the matter goes out] ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 24 50 012450 8551 8551 from the LORD ÞÙÔÕÔ 5 66 Genesis 24 50 012450 8552 8552 ÙæÐ 3 101 Genesis 24 50 012450 8553 8553 ÔÓÑè 4 211 Genesis 24 50 012450 8554 8554 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 24 50 012450 8555 8555 be able [to say] àÕÛÜ 4 106 Genesis 24 50 012450 8556 8556 a word ÓÑè 3 206 Genesis 24 50 012450 8557 8557 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 24 50 012450 8558 8558 bad èâ 2 270 Genesis 24 50 012450 8559 8559 or ÐÕ 2 7 Genesis 24 50 012450 8560 8560 good ØÕÑ 3 17 51 14 2002 Genesis 24 51 012451 8561 8561 here ÔàÔ 3 60 Genesis 24 51 012451 8562 8562 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 51 012451 8563 8563 [is] before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 24 51 012451 8564 8564 take ç× 2 108 Genesis 24 51 012451 8565 8565 and go ÕÜÚ 3 56 Genesis 24 51 012451 8566 8566 and let her be ÕêÔÙ 4 421 Genesis 24 51 012451 8567 8567 wife ÐéÔ 3 306 Genesis 24 51 012451 8568 8568 to [the] son ÜÑß 3 82 Genesis 24 51 012451 8569 8569 [of] your master ÐÓàÙÚ 5 85 Genesis 24 51 012451 8570 8570 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 24 51 012451 8571 8571 ÓÑè 3 206 Genesis 24 51 012451 8572 8572 the LORD [has spoken] ÙÔÕÔ 4 26 43 12 2368 Genesis 24 52 012452 8573 8573 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 24 52 012452 8574 8574 when ÛÐéè 4 521 Genesis 24 52 012452 8575 8575 éÞâ 3 410 Genesis 24 52 012452 8576 8576 [the] servant âÑÓ 3 76 Genesis 24 52 012452 8577 8577 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 52 012452 8578 8578 Ðê 2 401 Genesis 24 52 012452 8579 8579 [heard] their words ÓÑèÙÔÝ 6 261 Genesis 24 52 012452 8580 8580 and he bowed down ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 24 52 012452 8581 8581 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Genesis 24 52 012452 8582 8582 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 42 10 3030 Genesis 24 53 012453 8583 8583 and ÕÙÕæÐ 5 113 Genesis 24 53 012453 8584 8584 the servant [took out] ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 53 012453 8585 8585 vessels ÛÜÙ 3 60 Genesis 24 53 012453 8586 8586 [of] silver Ûáã 3 160 Genesis 24 53 012453 8587 8587 and vessels ÕÛÜÙ 4 66 Genesis 24 53 012453 8588 8588 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Genesis 24 53 012453 8589 8589 and clothing ÕÑÒÓÙÝ 6 65 Genesis 24 53 012453 8590 8590 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 24 53 012453 8591 8591 to Rebekah ÜèÑçÔ 5 337 Genesis 24 53 012453 8592 8592 and choice things ÕÞÒÓàê 6 503 Genesis 24 53 012453 8593 8593 he gave àêß 3 500 Genesis 24 53 012453 8594 8594 to her brother ÜÐ×ÙÔ 5 54 Genesis 24 53 012453 8595 8595 and to her mother ÕÜÐÞÔ 5 82 56 13 2501 Genesis 24 54 012454 8596 8596 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 Genesis 24 54 012454 8597 8597 and they drank ÕÙéêÕ 5 722 Genesis 24 54 012454 8598 8598 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 24 54 012454 8599 8599 and the men ÕÔÐàéÙÝ 7 412 Genesis 24 54 012454 8600 8600 those Ðéè 3 501 Genesis 24 54 012454 8601 8601 with him âÞÕ 3 116 Genesis 24 54 012454 8602 8602 and they lodged there ÕÙÜÙàÕ 6 112 Genesis 24 54 012454 8603 8603 and they arose ÕÙçÕÞÕ 6 168 Genesis 24 54 012454 8604 8604 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 24 54 012454 8605 8605 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 54 012454 8606 8606 send me away éÜ×àÙ 5 398 Genesis 24 54 012454 8607 8607 to my master ÜÐÓàÙ 5 95 58 12 3170 Genesis 24 55 012455 8608 8608 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 55 012455 8609 8609 her brother Ð×ÙÔ 4 24 Genesis 24 55 012455 8610 8610 and her mother ÕÐÞÔ 4 52 Genesis 24 55 012455 8611 8611 let êéÑ 3 702 Genesis 24 55 012455 8612 8612 the maiden Ôàâè 4 325 Genesis 24 55 012455 8613 8613 [stay] with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 24 55 012455 8614 8614 [some] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 24 55 012455 8615 8615 or ÐÕ 2 7 Genesis 24 55 012455 8616 8616 ten âéÕè 4 576 Genesis 24 55 012455 8617 8617 afterwards Ð×è 3 209 Genesis 24 55 012455 8618 8618 she may go êÜÚ 3 450 40 11 3159 Genesis 24 56 012456 8619 8619 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 56 012456 8620 8620 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 24 56 012456 8621 8621 do not ÐÜ 2 31 Genesis 24 56 012456 8622 8622 delay êÐ×èÕ 5 615 Genesis 24 56 012456 8623 8623 me ÐêÙ 3 411 Genesis 24 56 012456 8624 8624 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Genesis 24 56 012456 8625 8625 has made successful ÔæÜÙ× 5 143 Genesis 24 56 012456 8626 8626 my way ÓèÛÙ 4 234 Genesis 24 56 012456 8627 8627 send me away éÜ×ÕàÙ 6 404 Genesis 24 56 012456 8628 8628 and let me go ÕÐÜÛÔ 5 62 Genesis 24 56 012456 8629 8629 to my master ÜÐÓàÙ 5 95 49 11 2360 Genesis 24 57 012457 8630 8630 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 24 57 012457 8631 8631 we will call àçèÐ 4 351 Genesis 24 57 012457 8632 8632 the maiden Üàâè 4 350 Genesis 24 57 012457 8633 8633 and ask ÕàéÐÜÔ 6 392 Genesis 24 57 012457 8634 8634 Ðê 2 401 Genesis 24 57 012457 8635 8635 her response äÙÔ 3 95 25 6 1852 Genesis 24 58 012458 8636 8636 and they called ÕÙçèÐÕ 6 323 Genesis 24 58 012458 8637 8637 to Rebekah ÜèÑçÔ 5 337 Genesis 24 58 012458 8638 8638 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 24 58 012458 8639 8639 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 24 58 012458 8640 8640 will you go ÔêÜÛÙ 5 465 Genesis 24 58 012458 8641 8641 with âÝ 2 110 Genesis 24 58 012458 8642 8642 [this] man ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 58 012458 8643 8643 ÔÖÔ 3 17 Genesis 24 58 012458 8644 8644 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 58 012458 8645 8645 I will go ÐÜÚ 3 51 43 10 2575 Genesis 24 59 012459 8646 8646 and they sent away ÕÙéÜ×Õ 6 360 Genesis 24 59 012459 8647 8647 Ðê 2 401 Genesis 24 59 012459 8648 8648 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 59 012459 8649 8649 their sister Ð×êÝ 4 449 Genesis 24 59 012459 8650 8650 and ÕÐê 3 407 Genesis 24 59 012459 8651 8651 her nurse ÞàçêÔ 5 595 Genesis 24 59 012459 8652 8652 and ÕÐê 3 407 Genesis 24 59 012459 8653 8653 [the] servant âÑÓ 3 76 Genesis 24 59 012459 8654 8654 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 24 59 012459 8655 8655 and ÕÐê 3 407 Genesis 24 59 012459 8656 8656 his men ÐàéÙÕ 5 367 43 11 4024 Genesis 24 60 012460 8657 8657 and they blessed ÕÙÑèÛÕ 6 244 Genesis 24 60 012460 8658 8658 Ðê 2 401 Genesis 24 60 012460 8659 8659 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 60 012460 8660 8660 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 24 60 012460 8661 8661 to her ÜÔ 2 35 Genesis 24 60 012460 8662 8662 our sister Ð×êàÕ 5 465 Genesis 24 60 012460 8663 8663 you [are] Ðê 2 401 Genesis 24 60 012460 8664 8664 [be the mother] ÔÙÙ 3 25 Genesis 24 60 012460 8665 8665 of thousands ÜÐÜäÙ 5 151 Genesis 24 60 012460 8666 8666 [by] ten thousand èÑÑÔ 4 209 Genesis 24 60 012460 8667 8667 and may [your Seed] possess ÕÙÙèé 5 526 Genesis 24 60 012460 8668 8668 ÖèâÚ 4 297 Genesis 24 60 012460 8669 8669 Ðê 2 401 Genesis 24 60 012460 8670 8670 [the] gate éâè 3 570 Genesis 24 60 012460 8671 8671 [of those] who hate Him éàÐÙÕ 5 367 58 15 4662 Genesis 24 61 012461 8672 8672 and [Rebekah] arose ÕêçÝ 4 546 Genesis 24 61 012461 8673 8673 èÑçÔ 4 307 Genesis 24 61 012461 8674 8674 and her maidservants ÕàâèêÙÔ 7 741 Genesis 24 61 012461 8675 8675 and they rode ÕêèÛÑàÔ 7 683 Genesis 24 61 012461 8676 8676 on âÜ 2 100 Genesis 24 61 012461 8677 8677 the camels ÔÒÞÜÙÝ 6 128 Genesis 24 61 012461 8678 8678 and she followed ÕêÜÛàÔ 6 511 Genesis 24 61 012461 8679 8679 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 24 61 012461 8680 8680 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 61 012461 8681 8681 and [the servant] took ÕÙç× 4 124 Genesis 24 61 012461 8682 8682 ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 61 012461 8683 8683 Ðê 2 401 Genesis 24 61 012461 8684 8684 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 61 012461 8685 8685 and he went ÕÙÜÚ 4 66 62 14 4530 Genesis 24 62 012462 8686 8686 and Isaac ÕÙæ×ç 5 214 Genesis 24 62 012462 8687 8687 had come ÑÐ 2 3 Genesis 24 62 012462 8688 8688 from [going] ÞÑÕÐ 4 49 Genesis 24 62 012462 8689 8689 [to] Beer ÑÐè 3 203 Genesis 24 62 012462 8690 8690 Lahai Ü×Ù 3 48 Genesis 24 62 012462 8691 8691 Roi èÐÙ 3 211 Genesis 24 62 012462 8692 8692 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 24 62 012462 8693 8693 had settled ÙÕéÑ 4 318 Genesis 24 62 012462 8694 8694 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 24 62 012462 8695 8695 [of] the Negev ÔàÒÑ 4 60 36 10 1417 Genesis 24 63 012463 8696 8696 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 24 63 012463 8697 8697 Isaac [went out] Ùæ×ç 4 208 Genesis 24 63 012463 8698 8698 to meditate ÜéÕ× 4 344 Genesis 24 63 012463 8699 8699 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 24 63 012463 8700 8700 [at the] approach ÜäàÕê 5 566 Genesis 24 63 012463 8701 8701 [of] evening âèÑ 3 272 Genesis 24 63 012463 8702 8702 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 24 63 012463 8703 8703 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 24 63 012463 8704 8704 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 24 63 012463 8705 8705 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 24 63 012463 8706 8706 camels ÒÞÜÙÝ 5 123 Genesis 24 63 012463 8707 8707 [are] coming ÑÐÙÝ 4 53 50 12 2730 Genesis 24 64 012464 8708 8708 and ÕêéÐ 4 707 Genesis 24 64 012464 8709 8709 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 64 012464 8710 8710 Ðê 2 401 Genesis 24 64 012464 8711 8711 [lifted] her eyes âÙàÙÔ 5 145 Genesis 24 64 012464 8712 8712 and she saw ÕêèÐ 4 607 Genesis 24 64 012464 8713 8713 Ðê 2 401 Genesis 24 64 012464 8714 8714 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 24 64 012464 8715 8715 and she got down ÕêäÜ 4 516 Genesis 24 64 012464 8716 8716 from ÞâÜ 3 140 Genesis 24 64 012464 8717 8717 the camel ÔÒÞÜ 4 78 36 10 3510 Genesis 24 65 012465 8718 8718 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 24 65 012465 8719 8719 to ÐÜ 2 31 Genesis 24 65 012465 8720 8720 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 65 012465 8721 8721 who ÞÙ 2 50 Genesis 24 65 012465 8722 8722 [is] the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 24 65 012465 8723 8723 this one ÔÜÖÔ 4 47 Genesis 24 65 012465 8724 8724 who walks ÔÔÜÚ 4 60 Genesis 24 65 012465 8725 8725 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 24 65 012465 8726 8726 to meet us ÜçèÐêàÕ 7 787 Genesis 24 65 012465 8727 8727 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 24 65 012465 8728 8728 the servant [said] ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 65 012465 8729 8729 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 24 65 012465 8730 8730 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 24 65 012465 8731 8731 and she took Õêç× 4 514 Genesis 24 65 012465 8732 8732 the veil ÔæâÙã 5 255 Genesis 24 65 012465 8733 8733 and she covered up ÕêêÛá 5 886 66 16 4400 Genesis 24 66 012466 8734 8734 and ÕÙáäè 5 356 Genesis 24 66 012466 8735 8735 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 24 66 012466 8736 8736 [recounted] to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Genesis 24 66 012466 8737 8737 Ðê 2 401 Genesis 24 66 012466 8738 8738 all ÛÜ 2 50 Genesis 24 66 012466 8739 8739 the matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 24 66 012466 8740 8740 that Ðéè 3 501 Genesis 24 66 012466 8741 8741 he had done âéÔ 3 375 30 8 2263 Genesis 24 67 012467 8742 8742 and ÕÙÑÐÔ 5 24 Genesis 24 67 012467 8743 8743 Isaac [brought her] Ùæ×ç 4 208 Genesis 24 67 012467 8744 8744 to the tent ÔÐÔÜÔ 5 46 Genesis 24 67 012467 8745 8745 [of] Sarah éèÔ 3 505 Genesis 24 67 012467 8746 8746 his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 24 67 012467 8747 8747 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 24 67 012467 8748 8748 Ðê 2 401 Genesis 24 67 012467 8749 8749 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 24 67 012467 8750 8750 and she was ÕêÔÙ 4 421 Genesis 24 67 012467 8751 8751 to him ÜÕ 2 36 Genesis 24 67 012467 8752 8752 the wife ÜÐéÔ 4 336 Genesis 24 67 012467 8753 8753 and he loved her ÕÙÐÔÑÔ 6 29 Genesis 24 67 012467 8754 8754 and ÕÙà×Ý 5 114 Genesis 24 67 012467 8755 8755 Isaac [was comforted] Ùæ×ç 4 208 Genesis 24 67 012467 8756 8756 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 24 67 012467 8757 8757 [the death of] his mother ÐÞÕ 3 47 62 16 3072 3499 918 224583 Genesis 25 1 012501 8758 8758 and [Abraham] added ÕÙáã 4 156 Genesis 25 1 012501 8759 8759 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 1 012501 8760 8760 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 25 1 012501 8761 8761 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 25 1 012501 8762 8762 and her name [was] ÕéÞÔ 4 351 Genesis 25 1 012501 8763 8763 Keturah çØÕèÔ 5 320 25 6 1505 Genesis 25 2 012502 8764 8764 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 25 2 012502 8765 8765 to him ÜÕ 2 36 Genesis 25 2 012502 8766 8766 Ðê 2 401 Genesis 25 2 012502 8767 8767 Zimran ÖÞèß 4 297 Genesis 25 2 012502 8768 8768 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 2 012502 8769 8769 Jokshan Ùçéß 4 460 Genesis 25 2 012502 8770 8770 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 2 012502 8771 8771 Medan ÞÓß 3 94 Genesis 25 2 012502 8772 8772 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 2 012502 8773 8773 Midian ÞÓÙß 4 104 Genesis 25 2 012502 8774 8774 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 2 012502 8775 8775 Ishbak ÙéÑç 4 412 Genesis 25 2 012502 8776 8776 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 2 012502 8777 8777 Shuah éÕ× 3 314 45 14 4593 Genesis 25 3 012503 8778 8778 and Jokshan ÕÙçéß 5 466 Genesis 25 3 012503 8779 8779 begat ÙÜÓ 3 44 Genesis 25 3 012503 8780 8780 Ðê 2 401 Genesis 25 3 012503 8781 8781 Sheba éÑÐ 3 303 Genesis 25 3 012503 8782 8782 and ÕÐê 3 407 Genesis 25 3 012503 8783 8783 Dedan ÓÓß 3 58 Genesis 25 3 012503 8784 8784 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 25 3 012503 8785 8785 [of] Dedan ÓÓß 3 58 Genesis 25 3 012503 8786 8786 they were ÔÙÕ 3 21 Genesis 25 3 012503 8787 8787 Asshurites ÐéÕèÝ 5 547 Genesis 25 3 012503 8788 8788 and Letushites ÕÜØÕéÙÝ 7 401 Genesis 25 3 012503 8789 8789 and Leummim ÕÜÐÞÙÝ 6 127 47 12 2901 Genesis 25 4 012504 8790 8790 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 25 4 012504 8791 8791 [of] Midian [were] ÞÓÙß 4 104 Genesis 25 4 012504 8792 8792 Ephah âÙäÔ 4 165 Genesis 25 4 012504 8793 8793 and Epher Õâäè 4 356 Genesis 25 4 012504 8794 8794 and Hanoch Õ×àÚ 4 84 Genesis 25 4 012504 8795 8795 and Abidah ÕÐÑÙÓâ 6 93 Genesis 25 4 012504 8796 8796 and Eldaah ÕÐÜÓâÔ 6 116 Genesis 25 4 012504 8797 8797 all ÛÜ 2 50 Genesis 25 4 012504 8798 8798 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 25 4 012504 8799 8799 [were] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 25 4 012504 8800 8800 [of] Keturah çØÕèÔ 5 320 45 11 1454 Genesis 25 5 012505 8801 8801 and ÕÙêß 4 466 Genesis 25 5 012505 8802 8802 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 5 012505 8803 8803 Ðê 2 401 Genesis 25 5 012505 8804 8804 [gave] all ÛÜ 2 50 Genesis 25 5 012505 8805 8805 that Ðéè 3 501 Genesis 25 5 012505 8806 8806 he [had] ÜÕ 2 36 Genesis 25 5 012505 8807 8807 to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 23 7 1940 Genesis 25 6 012506 8808 8808 and to [the] sons ÕÜÑàÙ 5 98 Genesis 25 6 012506 8809 8809 [of] the concubines ÔäÙÜÒéÙÝ 8 478 Genesis 25 6 012506 8810 8810 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 25 6 012506 8811 8811 of Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 25 6 012506 8812 8812 àêß 3 500 Genesis 25 6 012506 8813 8813 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 6 012506 8814 8814 [gave] gifts Þêàê 4 890 Genesis 25 6 012506 8815 8815 and he sent them away ÕÙéÜ×Ý 6 394 Genesis 25 6 012506 8816 8816 from ÞâÜ 3 140 Genesis 25 6 012506 8817 8817 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 6 012506 8818 8818 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 25 6 012506 8819 8819 while [he was] still ÑâÕÓàÕ 6 138 Genesis 25 6 012506 8820 8820 living ×Ù 2 18 Genesis 25 6 012506 8821 8821 eastward çÓÞÔ 4 149 Genesis 25 6 012506 8822 8822 to ÐÜ 2 31 Genesis 25 6 012506 8823 8823 a land Ðèå 3 291 Genesis 25 6 012506 8824 8824 [of the] east çÓÝ 3 144 70 17 4564 Genesis 25 7 012507 8825 8825 and these [are] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 7 012507 8826 8826 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 25 7 012507 8827 8827 [of the] years éàÙ 3 360 Genesis 25 7 012507 8828 8828 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Genesis 25 7 012507 8829 8829 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 7 012507 8830 8830 that Ðéè 3 501 Genesis 25 7 012507 8831 8831 he lived ×Ù 2 18 Genesis 25 7 012507 8832 8832 a hundred ÞÐê 3 441 Genesis 25 7 012507 8833 8833 years éàÔ 3 355 Genesis 25 7 012507 8834 8834 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Genesis 25 7 012507 8835 8835 years éàÔ 3 355 Genesis 25 7 012507 8836 8836 and five Õ×Þé 4 354 Genesis 25 7 012507 8837 8837 years éàÙÝ 4 400 46 13 3590 Genesis 25 8 012508 8838 8838 and [Abraham] expired ÕÙÒÕâ 5 95 Genesis 25 8 012508 8839 8839 and he died ÕÙÞê 4 456 Genesis 25 8 012508 8840 8840 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 8 012508 8841 8841 at a [good] age ÑéÙÑÔ 5 319 Genesis 25 8 012508 8842 8842 ØÕÑÔ 4 22 Genesis 25 8 012508 8843 8843 old Öçß 3 157 Genesis 25 8 012508 8844 8844 and satisfied ÕéÑâ 4 378 Genesis 25 8 012508 8845 8845 and he was gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 25 8 012508 8846 8846 to ÐÜ 2 31 Genesis 25 8 012508 8847 8847 his people âÞÙÕ 4 126 41 10 1989 Genesis 25 9 012509 8848 8848 and ÕÙçÑèÕ 6 324 Genesis 25 9 012509 8849 8849 ÐêÕ 3 407 Genesis 25 9 012509 8850 8850 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 9 012509 8851 8851 and Ishmael ÕÙéÞâÐÜ 7 457 Genesis 25 9 012509 8852 8852 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 25 9 012509 8853 8853 [buried him] in ÐÜ 2 31 Genesis 25 9 012509 8854 8854 [the] cave Þâèê 4 710 Genesis 25 9 012509 8855 8855 of Machpelah ÔÞÛäÜÔ 6 180 Genesis 25 9 012509 8856 8856 in ÐÜ 2 31 Genesis 25 9 012509 8857 8857 [the] field éÓÔ 3 309 Genesis 25 9 012509 8858 8858 [of] Ephron âäèß 4 400 Genesis 25 9 012509 8859 8859 son Ñß 2 52 Genesis 25 9 012509 8860 8860 [of] Zohar æ×è 3 298 Genesis 25 9 012509 8861 8861 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 25 9 012509 8862 8862 that Ðéè 3 501 Genesis 25 9 012509 8863 8863 âÜ 2 100 Genesis 25 9 012509 8864 8864 faces [toward] äàÙ 3 140 Genesis 25 9 012509 8865 8865 Mamre ÞÞèÐ 4 281 66 18 4920 Genesis 25 10 012510 8866 8866 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 25 10 012510 8867 8867 that Ðéè 3 501 Genesis 25 10 012510 8868 8868 [Abraham] bought çàÔ 3 155 Genesis 25 10 012510 8869 8869 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 10 012510 8870 8870 from ÞÐê 3 441 Genesis 25 10 012510 8871 8871 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 25 10 012510 8872 8872 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 25 10 012510 8873 8873 there éÞÔ 3 345 Genesis 25 10 012510 8874 8874 was buried çÑè 3 302 Genesis 25 10 012510 8875 8875 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 10 012510 8876 8876 and Sarah ÕéèÔ 4 511 Genesis 25 10 012510 8877 8877 his wife ÐéêÕ 4 707 42 12 4242 Genesis 25 11 012511 8878 8878 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 25 11 012511 8879 8879 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 25 11 012511 8880 8880 [the] death ÞÕê 3 446 Genesis 25 11 012511 8881 8881 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 11 012511 8882 8882 and [God] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 25 11 012511 8883 8883 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 25 11 012511 8884 8884 Ðê 2 401 Genesis 25 11 012511 8885 8885 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 11 012511 8886 8886 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 25 11 012511 8887 8887 and [Isaac] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 25 11 012511 8888 8888 Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 11 012511 8889 8889 beside âÝ 2 110 Genesis 25 11 012511 8890 8890 Beer ÑÐè 3 203 Genesis 25 11 012511 8891 8891 Lahai Ü×Ù 3 48 Genesis 25 11 012511 8892 8892 Roi èÐÙ 3 211 54 15 3033 Genesis 25 12 012512 8893 8893 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 12 012512 8894 8894 [are the] generations êÜÓê 4 834 Genesis 25 12 012512 8895 8895 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 25 12 012512 8896 8896 son Ñß 2 52 Genesis 25 12 012512 8897 8897 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 12 012512 8898 8898 whom Ðéè 3 501 Genesis 25 12 012512 8899 8899 bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 25 12 012512 8900 8900 Hagar ÔÒè 3 208 Genesis 25 12 012512 8901 8901 the Egyptian ÔÞæèÙê 6 745 Genesis 25 12 012512 8902 8902 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 25 12 012512 8903 8903 [of] Sarah éèÔ 3 505 Genesis 25 12 012512 8904 8904 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 50 12 4701 Genesis 25 13 012513 8905 8905 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 13 012513 8906 8906 [are the] names éÞÕê 4 746 Genesis 25 13 012513 8907 8907 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 25 13 012513 8908 8908 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 25 13 012513 8909 8909 by their names ÑéÞêÝ 5 782 Genesis 25 13 012513 8910 8910 according to their generations ÜêÕÜÓêÝ 7 910 Genesis 25 13 012513 8911 8911 [the] firstborn ÑÛè 3 222 Genesis 25 13 012513 8912 8912 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 25 13 012513 8913 8913 Nebaioth àÑÙê 4 462 Genesis 25 13 012513 8914 8914 and Kedar ÕçÓè 4 310 Genesis 25 13 012513 8915 8915 and Adbeel ÕÐÓÑÐÜ 6 44 Genesis 25 13 012513 8916 8916 and Mibsam ÕÞÑéÝ 5 388 57 12 4870 Genesis 25 14 012514 8917 8917 and Mishma ÕÞéÞâ 5 456 Genesis 25 14 012514 8918 8918 and Dumah ÕÓÕÞÔ 5 61 Genesis 25 14 012514 8919 8919 and Massa ÕÞéÐ 4 347 14 3 864 Genesis 25 15 012515 8920 8920 Hadad ×ÓÓ 3 16 Genesis 25 15 012515 8921 8921 and Tema ÕêÙÞÐ 5 457 Genesis 25 15 012515 8922 8922 Jetur ÙØÕè 4 225 Genesis 25 15 012515 8923 8923 Naphish àäÙé 4 440 Genesis 25 15 012515 8924 8924 and Kedemah ÕçÓÞÔ 5 155 21 5 1293 Genesis 25 16 012516 8925 8925 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 25 16 012516 8926 8926 they [are] ÔÝ 2 45 Genesis 25 16 012516 8927 8927 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 25 16 012516 8928 8928 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 25 16 012516 8929 8929 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 16 012516 8930 8930 [are] their names éÞêÝ 4 780 Genesis 25 16 012516 8931 8931 by their towns Ñ׿èÙÔÝ 7 355 Genesis 25 16 012516 8932 8932 and by their settlements ÕÑØÙèêÝ 7 667 Genesis 25 16 012516 8933 8933 two éàÙÝ 4 400 Genesis 25 16 012516 8934 8934 [and] ten âéè 3 570 Genesis 25 16 012516 8935 8935 princes àéÙÐÝ 5 401 Genesis 25 16 012516 8936 8936 by their clans ÜÐÞêÝ 5 511 53 12 4320 Genesis 25 17 012517 8937 8937 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 17 012517 8938 8938 [are the] years éàÙ 3 360 Genesis 25 17 012517 8939 8939 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Genesis 25 17 012517 8940 8940 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 25 17 012517 8941 8941 a hundred ÞÐê 3 441 Genesis 25 17 012517 8942 8942 years éàÔ 3 355 Genesis 25 17 012517 8943 8943 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Genesis 25 17 012517 8944 8944 years éàÔ 3 355 Genesis 25 17 012517 8945 8945 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 25 17 012517 8946 8946 years éàÙÝ 4 400 Genesis 25 17 012517 8947 8947 and he expired ÕÙÒÕâ 5 95 Genesis 25 17 012517 8948 8948 and he died ÕÙÞê 4 456 Genesis 25 17 012517 8949 8949 and he was gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 25 17 012517 8950 8950 to ÐÜ 2 31 Genesis 25 17 012517 8951 8951 his people âÞÙÕ 4 126 59 15 4361 Genesis 25 18 012518 8952 8952 and they dwelt ÕÙéÛàÕ 6 392 Genesis 25 18 012518 8953 8953 from Havilah Þ×ÕÙÜÔ 6 99 Genesis 25 18 012518 8954 8954 as far as âÓ 2 74 Genesis 25 18 012518 8955 8955 Shur éÕè 3 506 Genesis 25 18 012518 8956 8956 that Ðéè 3 501 Genesis 25 18 012518 8957 8957 âÜ 2 100 Genesis 25 18 012518 8958 8958 faces [toward] äàÙ 3 140 Genesis 25 18 012518 8959 8959 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 25 18 012518 8960 8960 as you go ÑÐÛÔ 4 28 Genesis 25 18 012518 8961 8961 to Assyria ÐéÕèÔ 5 512 Genesis 25 18 012518 8962 8962 âÜ 2 100 Genesis 25 18 012518 8963 8963 [in defiance] äàÙ 3 140 Genesis 25 18 012518 8964 8964 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 25 18 012518 8965 8965 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 25 18 012518 8966 8966 he settled down àäÜ 3 160 53 15 3207 Genesis 25 19 012519 8967 8967 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 25 19 012519 8968 8968 [are the] generations êÕÜÓê 5 840 Genesis 25 19 012519 8969 8969 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 19 012519 8970 8970 son Ñß 2 52 Genesis 25 19 012519 8971 8971 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 19 012519 8972 8972 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 25 19 012519 8973 8973 begat ÔÕÜÙÓ 5 55 Genesis 25 19 012519 8974 8974 Ðê 2 401 Genesis 25 19 012519 8975 8975 Isaac Ùæ×ç 4 208 36 9 2302 Genesis 25 20 012520 8976 8976 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 25 20 012520 8977 8977 Isaac [was] Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 20 012520 8978 8978 Ñß 2 52 Genesis 25 20 012520 8979 8979 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 25 20 012520 8980 8980 years [old] éàÔ 3 355 Genesis 25 20 012520 8981 8981 when he took Ñç×êÕ 5 516 Genesis 25 20 012520 8982 8982 Ðê 2 401 Genesis 25 20 012520 8983 8983 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 25 20 012520 8984 8984 daughter Ñê 2 402 Genesis 25 20 012520 8985 8985 [of] Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 Genesis 25 20 012520 8986 8986 the Aramean ÔÐèÞÙ 5 256 Genesis 25 20 012520 8987 8987 from Padan ÞäÓß 4 174 Genesis 25 20 012520 8988 8988 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 25 20 012520 8989 8989 [the] sister Ð×Õê 4 415 Genesis 25 20 012520 8990 8990 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 25 20 012520 8991 8991 the Aramean ÔÐèÞÙ 5 256 Genesis 25 20 012520 8992 8992 to him ÜÕ 2 36 Genesis 25 20 012520 8993 8993 for a wife ÜÐéÔ 4 336 67 18 4830 Genesis 25 21 012521 8994 8994 and ÕÙâêè 5 686 Genesis 25 21 012521 8995 8995 Isaac [pleaded] Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 21 012521 8996 8996 with the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Genesis 25 21 012521 8997 8997 on behalf of ÜàÛ× 4 108 Genesis 25 21 012521 8998 8998 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 25 21 012521 8999 8999 because ÛÙ 2 30 Genesis 25 21 012521 9000 9000 [she was] barren âçèÔ 4 375 Genesis 25 21 012521 9001 9001 ÔÕÐ 3 12 Genesis 25 21 012521 9002 9002 and [the LORD] was entreated ÕÙâêè 5 686 Genesis 25 21 012521 9003 9003 by him ÜÕ 2 36 Genesis 25 21 012521 9004 9004 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 25 21 012521 9005 9005 and ÕêÔè 4 611 Genesis 25 21 012521 9006 9006 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 25 21 012521 9007 9007 his wife [conceived] ÐéêÕ 4 707 54 14 4555 Genesis 25 22 012522 9008 9008 and ÕÙêèææÕ 7 802 Genesis 25 22 012522 9009 9009 the sons ÔÑàÙÝ 5 107 Genesis 25 22 012522 9010 9010 within her [crushed together] ÑçèÑÔ 5 309 Genesis 25 22 012522 9011 9011 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 25 22 012522 9012 9012 if ÐÝ 2 41 Genesis 25 22 012522 9013 9013 so Ûß 2 70 Genesis 25 22 012522 9014 9014 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 25 22 012522 9015 9015 ÖÔ 2 12 Genesis 25 22 012522 9016 9016 am I [this way] ÐàÛÙ 4 81 Genesis 25 22 012522 9017 9017 and she went ÕêÜÚ 4 456 Genesis 25 22 012522 9018 9018 to seek ÜÓèé 4 534 Genesis 25 22 012522 9019 9019 Ðê 2 401 Genesis 25 22 012522 9020 9020 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 49 13 3561 Genesis 25 23 012523 9021 9021 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 25 23 012523 9022 9022 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 25 23 012523 9023 9023 to her ÜÔ 2 35 Genesis 25 23 012523 9024 9024 two éàÙ 3 360 Genesis 25 23 012523 9025 9025 nations ÒÙÙÝ 4 63 Genesis 25 23 012523 9026 9026 [are] in your womb ÑÑØàÚ 5 83 Genesis 25 23 012523 9027 9027 and two ÕéàÙ 4 366 Genesis 25 23 012523 9028 9028 peoples ÜÐÞÙÝ 5 121 Genesis 25 23 012523 9029 9029 ÞÞâÙÚ 5 180 Genesis 25 23 012523 9030 9030 will be separated [out of your body] ÙäèÓÕ 5 300 Genesis 25 23 012523 9031 9031 and of one people ÕÜÐÝ 4 77 Genesis 25 23 012523 9032 9032 ÞÜÐÝ 4 111 Genesis 25 23 012523 9033 9033 will be stronger [than of the other people] ÙÐÞå 4 141 Genesis 25 23 012523 9034 9034 and [the older] ÕèÑ 3 208 Genesis 25 23 012523 9035 9035 he will serve ÙâÑÓ 4 86 Genesis 25 23 012523 9036 9036 [the] younger æâÙè 4 370 65 16 2784 Genesis 25 24 012524 9037 9037 and were fulfilled ÕÙÞÜÐÕ 6 93 Genesis 25 24 012524 9038 9038 her days ÙÞÙÔ 4 65 Genesis 25 24 012524 9039 9039 to give birth ÜÜÓê 4 464 Genesis 25 24 012524 9040 9040 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 25 24 012524 9041 9041 twins êÕÞÝ 4 486 Genesis 25 24 012524 9042 9042 [were] in her belly ÑÑØàÔ 5 68 27 6 1242 Genesis 25 25 012525 9043 9043 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 25 25 012525 9044 9044 the first [went out] ÔèÐéÕß 6 562 Genesis 25 25 012525 9045 9045 ruddy ÐÓÞÕàÙ 6 111 Genesis 25 25 012525 9046 9046 all over ÛÜÕ 3 56 Genesis 25 25 012525 9047 9047 like a cloak ÛÐÓèê 5 625 Genesis 25 25 012525 9048 9048 [of] hair éâè 3 570 Genesis 25 25 012525 9049 9049 and they called ÕÙçèÐÕ 6 323 Genesis 25 25 012525 9050 9050 his name éÞÕ 3 346 Genesis 25 25 012525 9051 9051 Esau âéÕ 3 376 39 9 3076 Genesis 25 26 012526 9052 9052 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Genesis 25 26 012526 9053 9053 this Ûß 2 70 Genesis 25 26 012526 9054 9054 ÙæÐ 3 101 Genesis 25 26 012526 9055 9055 his brother [went out] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 25 26 012526 9056 9056 and his hand ÕÙÓÕ 4 26 Genesis 25 26 012526 9057 9057 grasped Ð×Öê 4 416 Genesis 25 26 012526 9058 9058 a heel ÑâçÑ 4 174 Genesis 25 26 012526 9059 9059 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 25 26 012526 9060 9060 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 25 26 012526 9061 9061 his name [was called] éÞÕ 3 346 Genesis 25 26 012526 9062 9062 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 25 26 012526 9063 9063 and Isaac ÕÙæ×ç 5 214 Genesis 25 26 012526 9064 9064 [was] aged Ñß 2 52 Genesis 25 26 012526 9065 9065 sixty ééÙÝ 4 650 Genesis 25 26 012526 9066 9066 years éàÔ 3 355 Genesis 25 26 012526 9067 9067 when she bore ÑÜÓê 4 436 Genesis 25 26 012526 9068 9068 them ÐêÝ 3 441 62 17 4406 Genesis 25 27 012527 9069 9069 and ÕÙÒÓÜÕ 6 59 Genesis 25 27 012527 9070 9070 the young men [grew] ÔàâèÙÝ 6 375 Genesis 25 27 012527 9071 9071 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 25 27 012527 9072 9072 Esau [was] âéÕ 3 376 Genesis 25 27 012527 9073 9073 a [skillful] man ÐÙé 3 311 Genesis 25 27 012527 9074 9074 ÙÓâ 3 84 Genesis 25 27 012527 9075 9075 a hunter æÙÓ 3 104 Genesis 25 27 012527 9076 9076 a man ÐÙé 3 311 Genesis 25 27 012527 9077 9077 [of the] field éÓÔ 3 309 Genesis 25 27 012527 9078 9078 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 25 27 012527 9079 9079 [was a quiet] man ÐÙé 3 311 Genesis 25 27 012527 9080 9080 êÝ 2 440 Genesis 25 27 012527 9081 9081 dwelling ÙéÑ 3 312 Genesis 25 27 012527 9082 9082 [in] tents ÐÔÜÙÝ 5 86 52 14 3297 Genesis 25 28 012528 9083 9083 and ÕÙÐÔÑ 5 24 Genesis 25 28 012528 9084 9084 Isaac [loved] Ùæ×ç 4 208 Genesis 25 28 012528 9085 9085 Ðê 2 401 Genesis 25 28 012528 9086 9086 Esau âéÕ 3 376 Genesis 25 28 012528 9087 9087 because ÛÙ 2 30 Genesis 25 28 012528 9088 9088 [he had a taste for] venison æÙÓ 3 104 Genesis 25 28 012528 9089 9089 ÑäÙÕ 4 98 Genesis 25 28 012528 9090 9090 and Rebekah ÕèÑçÔ 5 313 Genesis 25 28 012528 9091 9091 loved ÐÔÑê 4 408 Genesis 25 28 012528 9092 9092 Ðê 2 401 Genesis 25 28 012528 9093 9093 Jacob ÙâçÑ 4 182 38 11 2545 Genesis 25 29 012529 9094 9094 and [Jacob] cooked ÕÙÖÓ 4 27 Genesis 25 29 012529 9095 9095 ÙâçÑ 4 182 Genesis 25 29 012529 9096 9096 a stew àÖÙÓ 4 71 Genesis 25 29 012529 9097 9097 and [Esau] came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 25 29 012529 9098 9098 âéÕ 3 376 Genesis 25 29 012529 9099 9099 from Þß 2 90 Genesis 25 29 012529 9100 9100 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 25 29 012529 9101 9101 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 25 29 012529 9102 9102 [was] weary âÙã 3 160 32 9 1257 Genesis 25 30 012530 9103 9103 and [Esau] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 25 30 012530 9104 9104 âéÕ 3 376 Genesis 25 30 012530 9105 9105 to ÐÜ 2 31 Genesis 25 30 012530 9106 9106 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 25 30 012530 9107 9107 feed me ÔÜâÙØàÙ 7 184 Genesis 25 30 012530 9108 9108 please àÐ 2 51 Genesis 25 30 012530 9109 9109 from Þß 2 90 Genesis 25 30 012530 9110 9110 the red [stew] ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 25 30 012530 9111 9111 [this] red [stew] ÔÐÓÝ 4 50 Genesis 25 30 012530 9112 9112 ÔÖÔ 3 17 Genesis 25 30 012530 9113 9113 because ÛÙ 2 30 Genesis 25 30 012530 9114 9114 âÙã 3 160 Genesis 25 30 012530 9115 9115 I am [weary] ÐàÛÙ 4 81 Genesis 25 30 012530 9116 9116 âÜ 2 100 Genesis 25 30 012530 9117 9117 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 25 30 012530 9118 9118 çèÐ 3 301 Genesis 25 30 012530 9119 9119 his name [was called] éÞÕ 3 346 Genesis 25 30 012530 9120 9120 Edom ÐÓÕÝ 4 51 59 18 2427 Genesis 25 31 012531 9121 9121 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 25 31 012531 9122 9122 Jacob [said] ÙâçÑ 4 182 Genesis 25 31 012531 9123 9123 sell ÞÛèÔ 4 265 Genesis 25 31 012531 9124 9124 as [of this] day ÛÙÕÝ 4 76 Genesis 25 31 012531 9125 9125 Ðê 2 401 Genesis 25 31 012531 9126 9126 your birthright ÑÛèêÚ 5 642 Genesis 25 31 012531 9127 9127 to me ÜÙ 2 40 26 7 1863 Genesis 25 32 012532 9128 9128 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 25 32 012532 9129 9129 Esau [said] âéÕ 3 376 Genesis 25 32 012532 9130 9130 look ÔàÔ 3 60 Genesis 25 32 012532 9131 9131 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 25 32 012532 9132 9132 going ÔÕÜÚ 4 61 Genesis 25 32 012532 9133 9133 to die ÜÞÕê 4 476 Genesis 25 32 012532 9134 9134 and what ÕÜÞÔ 4 81 Genesis 25 32 012532 9135 9135 [is] this ÖÔ 2 12 Genesis 25 32 012532 9136 9136 ÜÙ 2 40 Genesis 25 32 012532 9137 9137 birthright [to me] ÑÛèÔ 4 227 35 10 1671 Genesis 25 33 012533 9138 9138 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 25 33 012533 9139 9139 Jacob [said] ÙâçÑ 4 182 Genesis 25 33 012533 9140 9140 swear ÔéÑâÔ 5 382 Genesis 25 33 012533 9141 9141 to me ÜÙ 2 40 Genesis 25 33 012533 9142 9142 as [of this] day ÛÙÕÝ 4 76 Genesis 25 33 012533 9143 9143 and he swore ÕÙéÑâ 5 388 Genesis 25 33 012533 9144 9144 to him ÜÕ 2 36 Genesis 25 33 012533 9145 9145 and he sold ÕÙÞÛè 5 276 Genesis 25 33 012533 9146 9146 Ðê 2 401 Genesis 25 33 012533 9147 9147 his birthright ÑÛèêÕ 5 628 Genesis 25 33 012533 9148 9148 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 44 11 2878 Genesis 25 34 012534 9149 9149 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 25 34 012534 9150 9150 gave àêß 3 500 Genesis 25 34 012534 9151 9151 ÜâéÕ 4 406 Genesis 25 34 012534 9152 9152 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 25 34 012534 9153 9153 and stew ÕàÖÙÓ 5 77 Genesis 25 34 012534 9154 9154 [of] lentils [to Esau] âÓéÙÝ 5 424 Genesis 25 34 012534 9155 9155 and he ate ÕÙÐÛÜ 5 67 Genesis 25 34 012534 9156 9156 and he drank ÕÙéê 4 716 Genesis 25 34 012534 9157 9157 and he arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 25 34 012534 9158 9158 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 25 34 012534 9159 9159 and [Esau] despised ÕÙÑÖ 4 25 Genesis 25 34 012534 9160 9160 âéÕ 3 376 Genesis 25 34 012534 9161 9161 Ðê 2 401 Genesis 25 34 012534 9162 9162 the birthright ÔÑÛèÔ 5 232 56 14 3712 1552 405 104753 Genesis 26 1 012601 9163 9163 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 26 1 012601 9164 9164 a famine [was] èâÑ 3 272 Genesis 26 1 012601 9165 9165 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 26 1 012601 9166 9166 besides ÞÜÑÓ 4 76 Genesis 26 1 012601 9167 9167 the [first] famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 26 1 012601 9168 9168 ÔèÐéÕß 6 562 Genesis 26 1 012601 9169 9169 that Ðéè 3 501 Genesis 26 1 012601 9170 9170 had been ÔÙÔ 3 20 Genesis 26 1 012601 9171 9171 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 26 1 012601 9172 9172 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 1 012601 9173 9173 and [Isaac] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 26 1 012601 9174 9174 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 1 012601 9175 9175 to ÐÜ 2 31 Genesis 26 1 012601 9176 9176 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 1 012601 9177 9177 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 26 1 012601 9178 9178 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 26 1 012601 9179 9179 to Gerar ÒèèÔ 4 408 69 17 4108 Genesis 26 2 012602 9180 9180 and [the LORD] appeared ÕÙèÐ 4 217 Genesis 26 2 012602 9181 9181 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 26 2 012602 9182 9182 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 26 2 012602 9183 9183 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 2 012602 9184 9184 do not ÐÜ 2 31 Genesis 26 2 012602 9185 9185 go down êèÓ 3 604 Genesis 26 2 012602 9186 9186 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 26 2 012602 9187 9187 abide éÛß 3 370 Genesis 26 2 012602 9188 9188 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 26 2 012602 9189 9189 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 26 2 012602 9190 9190 [promised] ÐÞè 3 241 Genesis 26 2 012602 9191 9191 to you ÐÜÙÚ 4 61 45 12 3033 Genesis 26 3 012603 9192 9192 sojourn ÒÕè 3 209 Genesis 26 3 012603 9193 9193 in [this] land ÑÐèå 4 293 Genesis 26 3 012603 9194 9194 ÔÖÐê 4 413 Genesis 26 3 012603 9195 9195 and I am ÕÐÔÙÔ 5 27 Genesis 26 3 012603 9196 9196 with you âÞÚ 3 130 Genesis 26 3 012603 9197 9197 and I have blessed you ÕÐÑèÛÚ 6 249 Genesis 26 3 012603 9198 9198 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 3 012603 9199 9199 to you ÜÚ 2 50 Genesis 26 3 012603 9200 9200 and to your Seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 26 3 012603 9201 9201 I will give Ðêß 3 451 Genesis 26 3 012603 9202 9202 Ðê 2 401 Genesis 26 3 012603 9203 9203 all ÛÜ 2 50 Genesis 26 3 012603 9204 9204 [these] lands ÔÐèæê 5 696 Genesis 26 3 012603 9205 9205 ÔÐÜ 3 36 Genesis 26 3 012603 9206 9206 and I will establish ÕÔçÞêÙ 6 561 Genesis 26 3 012603 9207 9207 Ðê 2 401 Genesis 26 3 012603 9208 9208 the oath ÔéÑâÔ 5 382 Genesis 26 3 012603 9209 9209 that Ðéè 3 501 Genesis 26 3 012603 9210 9210 I swore àéÑâêÙ 6 832 Genesis 26 3 012603 9211 9211 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 26 3 012603 9212 9212 your father ÐÑÙÚ 4 33 82 21 6356 Genesis 26 4 012604 9213 9213 and I will make ÕÔèÑÙêÙ 7 633 Genesis 26 4 012604 9214 9214 Ðê 2 401 Genesis 26 4 012604 9215 9215 your seed [numerous] ÖèâÚ 4 297 Genesis 26 4 012604 9216 9216 like stars ÛÛÕÛÑÙ 6 78 Genesis 26 4 012604 9217 9217 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 26 4 012604 9218 9218 and I will give ÕàêêÙ 5 866 Genesis 26 4 012604 9219 9219 to your seed ÜÖèâÚ 5 327 Genesis 26 4 012604 9220 9220 Ðê 2 401 Genesis 26 4 012604 9221 9221 all ÛÜ 2 50 Genesis 26 4 012604 9222 9222 [these] lands ÔÐèæê 5 696 Genesis 26 4 012604 9223 9223 ÔÐÜ 3 36 Genesis 26 4 012604 9224 9224 ÕÔêÑèÛÕ 7 639 Genesis 26 4 012604 9225 9225 in your Seed ÑÖèâÚ 5 299 Genesis 26 4 012604 9226 9226 all ÛÜ 2 50 Genesis 26 4 012604 9227 9227 nations ÒÕÙÙ 4 29 Genesis 26 4 012604 9228 9228 [of] the earth [shall be blessed] ÔÐèå 4 296 68 16 5493 Genesis 26 5 012605 9229 9229 [because] âçÑ 3 172 Genesis 26 5 012605 9230 9230 Ðéè 3 501 Genesis 26 5 012605 9231 9231 éÞâ 3 410 Genesis 26 5 012605 9232 9232 Abraham [listened] ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 5 012605 9233 9233 to My voice ÑçÜÙ 4 142 Genesis 26 5 012605 9234 9234 and he kept ÕÙéÞè 5 556 Genesis 26 5 012605 9235 9235 My charge ÞéÞèêÙ 6 990 Genesis 26 5 012605 9236 9236 My commandments ÞæÕêÙ 5 546 Genesis 26 5 012605 9237 9237 My statutes ×çÕêÙ 5 524 Genesis 26 5 012605 9238 9238 and My laws ÕêÕèêÙ 6 1022 45 10 5111 Genesis 26 6 012606 9239 9239 and [Isaac] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 26 6 012606 9240 9240 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 6 012606 9241 9241 in Gerar ÑÒèè 4 405 12 3 931 Genesis 26 7 012607 9242 9242 and ÕÙéÐÜÕ 6 353 Genesis 26 7 012607 9243 9243 [the] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 26 7 012607 9244 9244 [of] the place [asked] ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 26 7 012607 9245 9245 about his wife ÜÐéêÕ 5 737 Genesis 26 7 012607 9246 9246 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 7 012607 9247 9247 [she is] my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 26 7 012607 9248 9248 ÔÕÐ 3 12 Genesis 26 7 012607 9249 9249 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 7 012607 9250 9250 he was afraid ÙèÐ 3 211 Genesis 26 7 012607 9251 9251 to say ÜÐÞè 4 271 Genesis 26 7 012607 9252 9252 my wife ÐéêÙ 4 711 Genesis 26 7 012607 9253 9253 lest äß 2 130 Genesis 26 7 012607 9254 9254 ÙÔèÒàÙ 6 278 Genesis 26 7 012607 9255 9255 [the] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 26 7 012607 9256 9256 [of] the place [will kill me] ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 26 7 012607 9257 9257 on account of âÜ 2 100 Genesis 26 7 012607 9258 9258 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 26 7 012607 9259 9259 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 7 012607 9260 9260 [she is] good ØÕÑê 4 417 Genesis 26 7 012607 9261 9261 looking ÞèÐÔ 4 246 Genesis 26 7 012607 9262 9262 ÔÙÐ 3 16 81 21 5629 Genesis 26 8 012608 9263 9263 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 26 8 012608 9264 9264 that ÛÙ 2 30 Genesis 26 8 012608 9265 9265 ÐèÛÕ 4 227 Genesis 26 8 012608 9266 9266 he [had] ÜÕ 2 36 Genesis 26 8 012608 9267 9267 [many days] there éÝ 2 340 Genesis 26 8 012608 9268 9268 ÔÙÞÙÝ 5 105 Genesis 26 8 012608 9269 9269 and ÕÙéçã 5 496 Genesis 26 8 012608 9270 9270 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 8 012608 9271 9271 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 26 8 012608 9272 9272 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 26 8 012608 9273 9273 [looked] through ÑâÓ 3 76 Genesis 26 8 012608 9274 9274 the window Ô×ÜÕß 5 99 Genesis 26 8 012608 9275 9275 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 26 8 012608 9276 9276 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 26 8 012608 9277 9277 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 8 012608 9278 9278 [was] playing Þæ×ç 4 238 Genesis 26 8 012608 9279 9279 Ðê 2 401 Genesis 26 8 012608 9280 9280 [with] Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 26 8 012608 9281 9281 his wife ÐéêÕ 4 707 73 19 4637 Genesis 26 9 012609 9282 9282 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 9 012609 9283 9283 Abimelech ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 9 012609 9284 9284 [called] to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Genesis 26 9 012609 9285 9285 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 9 012609 9286 9286 but ÐÚ 2 21 Genesis 26 9 012609 9287 9287 see ÔàÔ 3 60 Genesis 26 9 012609 9288 9288 [she is] your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 26 9 012609 9289 9289 ÔÕÐ 3 12 Genesis 26 9 012609 9290 9290 and how ÕÐÙÚ 4 37 Genesis 26 9 012609 9291 9291 have you said ÐÞèê 4 641 Genesis 26 9 012609 9292 9292 [she is] my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 26 9 012609 9293 9293 ÔÕÐ 3 12 Genesis 26 9 012609 9294 9294 and [Isaac] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 9 012609 9295 9295 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 26 9 012609 9296 9296 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 9 012609 9297 9297 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 9 012609 9298 9298 I said ÐÞèêÙ 5 651 Genesis 26 9 012609 9299 9299 lest äß 2 130 Genesis 26 9 012609 9300 9300 I may die ÐÞÕê 4 447 Genesis 26 9 012609 9301 9301 on account of her âÜÙÔ 4 115 78 20 4723 Genesis 26 10 012610 9302 9302 and [Abimelech] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 10 012610 9303 9303 ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 10 012610 9304 9304 what ÞÔ 2 45 Genesis 26 10 012610 9305 9305 [is] this ÖÐê 3 408 Genesis 26 10 012610 9306 9306 you have done âéÙê 4 780 Genesis 26 10 012610 9307 9307 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 26 10 012610 9308 9308 shortly ÛÞâØ 4 139 Genesis 26 10 012610 9309 9309 [could] have lain down éÛÑ 3 322 Genesis 26 10 012610 9310 9310 one Ð×Ó 3 13 Genesis 26 10 012610 9311 9311 [of] the people ÔâÝ 3 115 Genesis 26 10 012610 9312 9312 Ðê 2 401 Genesis 26 10 012610 9313 9313 [with] your wife ÐéêÚ 4 721 Genesis 26 10 012610 9314 9314 and you would have brought ÕÔÑÐê 5 414 Genesis 26 10 012610 9315 9315 âÜÙàÕ 5 166 Genesis 26 10 012610 9316 9316 guilt [on us] ÐéÝ 3 341 55 15 4311 Genesis 26 11 012611 9317 9317 and ÕÙæÕ 4 112 Genesis 26 11 012611 9318 9318 Abimelech [commanded] ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 11 012611 9319 9319 Ðê 2 401 Genesis 26 11 012611 9320 9320 all ÛÜ 2 50 Genesis 26 11 012611 9321 9321 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 26 11 012611 9322 9322 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 26 11 012611 9323 9323 the one who touches ÔàÒâ 4 128 Genesis 26 11 012611 9324 9324 [this] man ÑÐÙé 4 313 Genesis 26 11 012611 9325 9325 ÔÖÔ 3 17 Genesis 26 11 012611 9326 9326 and his wife ÕÑÐéêÕ 6 715 Genesis 26 11 012611 9327 9327 [surely] ÞÕê 3 446 Genesis 26 11 012611 9328 9328 he will die ÙÕÞê 4 456 45 12 3127 Genesis 26 12 012612 9329 9329 and [Isaac] sowed ÕÙÖèâ 5 293 Genesis 26 12 012612 9330 9330 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 12 012612 9331 9331 in [that] land ÑÐèå 4 293 Genesis 26 12 012612 9332 9332 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 26 12 012612 9333 9333 and he acquired ÕÙÞæÐ 5 147 Genesis 26 12 012612 9334 9334 in [that] year ÑéàÔ 4 357 Genesis 26 12 012612 9335 9335 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 26 12 012612 9336 9336 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 26 12 012612 9337 9337 measures éâèÙÝ 5 620 Genesis 26 12 012612 9338 9338 and [the LORD] blessed him ÕÙÑèÛÔÕ 7 249 Genesis 26 12 012612 9339 9339 ÙÔÕÔ 4 26 49 11 2273 Genesis 26 13 012613 9340 9340 and [the man] became great ÕÙÒÓÜ 5 53 Genesis 26 13 012613 9341 9341 ÔÐÙé 4 316 Genesis 26 13 012613 9342 9342 and he went on ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 26 13 012613 9343 9343 he continued ÔÜÕÚ 4 61 Genesis 26 13 012613 9344 9344 and he grew ÕÒÓÜ 4 43 Genesis 26 13 012613 9345 9345 until âÓ 2 74 Genesis 26 13 012613 9346 9346 ÛÙ 2 30 Genesis 26 13 012613 9347 9347 he was [very] great ÒÓÜ 3 37 Genesis 26 13 012613 9348 9348 ÞÐÓ 3 45 31 9 725 Genesis 26 14 012614 9349 9349 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 26 14 012614 9350 9350 he [had] ÜÕ 2 36 Genesis 26 14 012614 9351 9351 livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 26 14 012614 9352 9352 flocks æÐß 3 141 Genesis 26 14 012614 9353 9353 and livestock ÕÞçàÔ 5 201 Genesis 26 14 012614 9354 9354 herds Ñçè 3 302 Genesis 26 14 012614 9355 9355 and [many] servants ÕâÑÓÔ 5 87 Genesis 26 14 012614 9356 9356 èÑÔ 3 207 Genesis 26 14 012614 9357 9357 and [the Philistines] envied ÕÙçàÐÕ 6 173 Genesis 26 14 012614 9358 9358 him ÐêÕ 3 407 Genesis 26 14 012614 9359 9359 äÜéêÙÝ 6 860 44 11 2640 Genesis 26 15 012615 9360 9360 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 26 15 012615 9361 9361 the wells ÔÑÐèê 5 608 Genesis 26 15 012615 9362 9362 that Ðéè 3 501 Genesis 26 15 012615 9363 9363 ×äèÕ 4 294 Genesis 26 15 012615 9364 9364 servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 26 15 012615 9365 9365 [of] his father [had dug] ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 26 15 012615 9366 9366 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 26 15 012615 9367 9367 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 15 012615 9368 9368 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 26 15 012615 9369 9369 [the Philistines] stopped up áêÞÕÝ 5 546 Genesis 26 15 012615 9370 9370 äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 26 15 012615 9371 9371 and they filled them ÕÙÞÜÐÕÝ 7 133 Genesis 26 15 012615 9372 9372 [with] dust âäè 3 350 57 13 3782 Genesis 26 16 012616 9373 9373 and [Abimelech] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 16 012616 9374 9374 ÐÑÙÞÜÚ 6 103 Genesis 26 16 012616 9375 9375 to ÐÜ 2 31 Genesis 26 16 012616 9376 9376 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 16 012616 9377 9377 go ÜÚ 2 50 Genesis 26 16 012616 9378 9378 from among us ÞâÞàÕ 5 206 Genesis 26 16 012616 9379 9379 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 16 012616 9380 9380 you are [much] stronger âæÞê 4 600 Genesis 26 16 012616 9381 9381 than us ÞÞàÕ 4 136 Genesis 26 16 012616 9382 9382 ÞÐÓ 3 45 37 10 1666 Genesis 26 17 012617 9383 9383 and [Isaac] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 26 17 012617 9384 9384 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 26 17 012617 9385 9385 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 17 012617 9386 9386 and he camped ÕÙ×ß 4 74 Genesis 26 17 012617 9387 9387 in a valley Ñà×Ü 4 90 Genesis 26 17 012617 9388 9388 [of] Gerar Òèè 3 403 Genesis 26 17 012617 9389 9389 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 26 17 012617 9390 9390 there éÝ 2 340 28 8 1879 Genesis 26 18 012618 9391 9391 and [Isaac] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 26 18 012618 9392 9392 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 18 012618 9393 9393 and he dug ÕÙ×äè 5 304 Genesis 26 18 012618 9394 9394 Ðê 2 401 Genesis 26 18 012618 9395 9395 wells ÑÐèê 4 603 Genesis 26 18 012618 9396 9396 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 26 18 012618 9397 9397 that Ðéè 3 501 Genesis 26 18 012618 9398 9398 they had dug ×äèÕ 4 294 Genesis 26 18 012618 9399 9399 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 26 18 012618 9400 9400 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 18 012618 9401 9401 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 26 18 012618 9402 9402 and [the Philistines] had stopped up ÕÙáêÞÕÝ 7 562 Genesis 26 18 012618 9403 9403 äÜéêÙÝ 6 860 Genesis 26 18 012618 9404 9404 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 26 18 012618 9405 9405 [the] death ÞÕê 3 446 Genesis 26 18 012618 9406 9406 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 18 012618 9407 9407 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 18 012618 9408 9408 them ÜÔß 3 85 Genesis 26 18 012618 9409 9409 names éÞÕê 4 746 Genesis 26 18 012618 9410 9410 like names ÛéÞê 4 760 Genesis 26 18 012618 9411 9411 that Ðéè 3 501 Genesis 26 18 012618 9412 9412 [his father] had called çèÐ 3 301 Genesis 26 18 012618 9413 9413 them ÜÔß 3 85 Genesis 26 18 012618 9414 9414 ÐÑÙÕ 4 19 97 24 8202 Genesis 26 19 012619 9415 9415 and ÕÙ×äèÕ 6 310 Genesis 26 19 012619 9416 9416 servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 26 19 012619 9417 9417 [of] Isaac [dug] Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 19 012619 9418 9418 in [the] valley Ñà×Ü 4 90 Genesis 26 19 012619 9419 9419 and they found ÕÙÞæÐÕ 6 153 Genesis 26 19 012619 9420 9420 there éÝ 2 340 Genesis 26 19 012619 9421 9421 a well ÑÐè 3 203 Genesis 26 19 012619 9422 9422 [of running] water ÞÙÝ 3 90 Genesis 26 19 012619 9423 9423 ×ÙÙÝ 4 68 36 9 1548 Genesis 26 20 012620 9424 9424 and ÕÙèÙÑÕ 6 234 Genesis 26 20 012620 9425 9425 [the] shepherds èâÙ 3 280 Genesis 26 20 012620 9426 9426 [of] Gerar [contended] Òèè 3 403 Genesis 26 20 012620 9427 9427 with âÝ 2 110 Genesis 26 20 012620 9428 9428 [the] shepherds èâÙ 3 280 Genesis 26 20 012620 9429 9429 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 20 012620 9430 9430 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 26 20 012620 9431 9431 [the waters are] for us ÜàÕ 3 86 Genesis 26 20 012620 9432 9432 ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 26 20 012620 9433 9433 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 20 012620 9434 9434 [the] name éÝ 2 340 Genesis 26 20 012620 9435 9435 [of] the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 26 20 012620 9436 9436 Esek âéç 3 470 Genesis 26 20 012620 9437 9437 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 20 012620 9438 9438 they contended ÔêâéçÕ 6 881 Genesis 26 20 012620 9439 9439 with him âÞÕ 3 116 57 16 4329 Genesis 26 21 012621 9440 9440 and they dug ÕÙ×äèÕ 6 310 Genesis 26 21 012621 9441 9441 [another] well ÑÐè 3 203 Genesis 26 21 012621 9442 9442 Ð×èê 4 609 Genesis 26 21 012621 9443 9443 and they quarrelled ÕÙèÙÑÕ 6 234 Genesis 26 21 012621 9444 9444 also ÒÝ 2 43 Genesis 26 21 012621 9445 9445 over that âÜÙÔ 4 115 Genesis 26 21 012621 9446 9446 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 21 012621 9447 9447 its name éÞÔ 3 345 Genesis 26 21 012621 9448 9448 Sitnah éØàÔ 4 364 37 9 2540 Genesis 26 22 012622 9449 9449 and he moved ÕÙâêç 5 586 Genesis 26 22 012622 9450 9450 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 26 22 012622 9451 9451 and he dug ÕÙ×äè 5 304 Genesis 26 22 012622 9452 9452 [another] well ÑÐè 3 203 Genesis 26 22 012622 9453 9453 Ð×èê 4 609 Genesis 26 22 012622 9454 9454 and [they did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 26 22 012622 9455 9455 quarrel èÑÕ 3 208 Genesis 26 22 012622 9456 9456 over it âÜÙÔ 4 115 Genesis 26 22 012622 9457 9457 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 22 012622 9458 9458 its name éÞÔ 3 345 Genesis 26 22 012622 9459 9459 Rehoboth è×ÑÕê 5 616 Genesis 26 22 012622 9460 9460 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 22 012622 9461 9461 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 22 012622 9462 9462 now âêÔ 3 475 Genesis 26 22 012622 9463 9463 [is] the widening Ôè×ÙÑ 5 225 Genesis 26 22 012622 9464 9464 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 26 22 012622 9465 9465 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 26 22 012622 9466 9466 and we shall be fruitful ÕäèÙàÕ 6 352 Genesis 26 22 012622 9467 9467 in [the] land ÑÐèå 4 293 75 19 5464 Genesis 26 23 012623 9468 9468 and he went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 26 23 012623 9469 9469 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 26 23 012623 9470 9470 [to] Beer ÑÐè 3 203 Genesis 26 23 012623 9471 9471 Sheba éÑâ 3 372 13 4 1071 Genesis 26 24 012624 9472 9472 and [the LORD] appeared ÕÙèÐ 4 217 Genesis 26 24 012624 9473 9473 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 26 24 012624 9474 9474 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 26 24 012624 9475 9475 on [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 26 24 012624 9476 9476 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 26 24 012624 9477 9477 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 24 012624 9478 9478 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 26 24 012624 9479 9479 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 26 24 012624 9480 9480 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 24 012624 9481 9481 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 26 24 012624 9482 9482 do not ÐÜ 2 31 Genesis 26 24 012624 9483 9483 fear êÙèÐ 4 611 Genesis 26 24 012624 9484 9484 because ÛÙ 2 30 Genesis 26 24 012624 9485 9485 [I am] with you ÐêÚ 3 421 Genesis 26 24 012624 9486 9486 ÐàÛÙ 4 81 Genesis 26 24 012624 9487 9487 and I will bless you ÕÑèÛêÙÚ 7 658 Genesis 26 24 012624 9488 9488 and I will increase ÕÔèÑÙêÙ 7 633 Genesis 26 24 012624 9489 9489 Ðê 2 401 Genesis 26 24 012624 9490 9490 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 26 24 012624 9491 9491 for the sake of ÑâÑÕè 5 280 Genesis 26 24 012624 9492 9492 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 26 24 012624 9493 9493 My servant âÑÓÙ 4 86 92 22 4826 Genesis 26 25 012625 9494 9494 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 26 25 012625 9495 9495 éÝ 2 340 Genesis 26 25 012625 9496 9496 an altar [there] ÞÖÑ× 4 57 Genesis 26 25 012625 9497 9497 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 25 012625 9498 9498 on [the] name ÑéÝ 3 342 Genesis 26 25 012625 9499 9499 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 26 25 012625 9500 9500 and he stretched out ÕÙØ 3 25 Genesis 26 25 012625 9501 9501 [his tent] there éÝ 2 340 Genesis 26 25 012625 9502 9502 ÐÔÜÕ 4 42 Genesis 26 25 012625 9503 9503 and ÕÙÛèÕ 5 242 Genesis 26 25 012625 9504 9504 there éÝ 2 340 Genesis 26 25 012625 9505 9505 servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 26 25 012625 9506 9506 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 25 012625 9507 9507 [dug] a well ÑÐè 3 203 49 14 2636 Genesis 26 26 012626 9508 9508 and Abimelech ÕÐÑÙÞÜÚ 7 109 Genesis 26 26 012626 9509 9509 went ÔÜÚ 3 55 Genesis 26 26 012626 9510 9510 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 26 26 012626 9511 9511 from Gerar ÞÒèè 4 443 Genesis 26 26 012626 9512 9512 and Ahuzzath ÕÐ×Öê 5 422 Genesis 26 26 012626 9513 9513 his advisor ÞèâÔÕ 5 321 Genesis 26 26 012626 9514 9514 and Phicol ÕäÙÛÜ 5 146 Genesis 26 26 012626 9515 9515 chief éè 2 500 Genesis 26 26 012626 9516 9516 [of] his army æÑÐÕ 4 99 39 9 2142 Genesis 26 27 012627 9517 9517 and [Isaac] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 26 27 012627 9518 9518 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 26 27 012627 9519 9519 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 27 012627 9520 9520 why ÞÓÕâ 4 120 Genesis 26 27 012627 9521 9521 have you come ÑÐêÝ 4 443 Genesis 26 27 012627 9522 9522 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 26 27 012627 9523 9523 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 26 27 012627 9524 9524 hated éàÐêÝ 5 791 Genesis 26 27 012627 9525 9525 me ÐêÙ 3 411 Genesis 26 27 012627 9526 9526 and you sent me away ÕêéÜ×ÕàÙ 8 810 Genesis 26 27 012627 9527 9527 from you ÞÐêÛÝ 5 501 49 11 4105 Genesis 26 28 012628 9528 9528 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 26 28 012628 9529 9529 [surely] èÐÕ 3 207 Genesis 26 28 012628 9530 9530 we have seen èÐÙàÕ 5 267 Genesis 26 28 012628 9531 9531 that ÛÙ 2 30 Genesis 26 28 012628 9532 9532 ÔÙÔ 3 20 Genesis 26 28 012628 9533 9533 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 26 28 012628 9534 9534 [has been] with you âÞÚ 3 130 Genesis 26 28 012628 9535 9535 and we said ÕàÐÞè 5 297 Genesis 26 28 012628 9536 9536 may there be êÔÙ 3 415 Genesis 26 28 012628 9537 9537 now àÐ 2 51 Genesis 26 28 012628 9538 9538 an oath ÐÜÔ 3 36 Genesis 26 28 012628 9539 9539 between us [both] ÑÙàÕêÙàÕ 8 534 Genesis 26 28 012628 9540 9540 between us ÑÙàÙàÕ 6 128 Genesis 26 28 012628 9541 9541 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 26 28 012628 9542 9542 and let us cut ÕàÛèêÔ 6 681 Genesis 26 28 012628 9543 9543 a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 26 28 012628 9544 9544 with you âÞÚ 3 130 71 17 3915 Genesis 26 29 012629 9545 9545 if ÐÝ 2 41 Genesis 26 29 012629 9546 9546 you will do êâéÔ 4 775 Genesis 26 29 012629 9547 9547 with us âÞàÕ 4 166 Genesis 26 29 012629 9548 9548 harm èâÔ 3 275 Genesis 26 29 012629 9549 9549 when ÛÐéè 4 521 Genesis 26 29 012629 9550 9550 [we have] not ÜÐ 2 31 Genesis 26 29 012629 9551 9551 touched you àÒâàÕÚ 6 199 Genesis 26 29 012629 9552 9552 and when ÕÛÐéè 5 527 Genesis 26 29 012629 9553 9553 we have done âéÙàÕ 5 436 Genesis 26 29 012629 9554 9554 with you âÞÚ 3 130 Genesis 26 29 012629 9555 9555 only èç 2 300 Genesis 26 29 012629 9556 9556 good ØÕÑ 3 17 Genesis 26 29 012629 9557 9557 and we sent you away ÕàéÜ×Ú 6 414 Genesis 26 29 012629 9558 9558 in peace ÑéÜÕÝ 5 378 Genesis 26 29 012629 9559 9559 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 26 29 012629 9560 9560 now âêÔ 3 475 Genesis 26 29 012629 9561 9561 blessed ÑèÕÚ 4 228 Genesis 26 29 012629 9562 9562 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 68 18 5345 Genesis 26 30 012630 9563 9563 and he made ÕÙâé 4 386 Genesis 26 30 012630 9564 9564 ÜÔÝ 3 75 Genesis 26 30 012630 9565 9565 a meal [for them] ÞéêÔ 4 745 Genesis 26 30 012630 9566 9566 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 Genesis 26 30 012630 9567 9567 and they drank ÕÙéêÕ 5 722 22 5 2001 Genesis 26 31 012631 9568 9568 and they arose early ÕÙéÛÙÞÕ 7 392 Genesis 26 31 012631 9569 9569 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 26 31 012631 9570 9570 and they swore an oath ÕÙéÑâÕ 6 394 Genesis 26 31 012631 9571 9571 a man ÐÙé 3 311 Genesis 26 31 012631 9572 9572 to his brother ÜÐ×ÙÕ 5 55 Genesis 26 31 012631 9573 9573 and [Isaac] sent them away ÕÙéÜ×Ý 6 394 Genesis 26 31 012631 9574 9574 Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 31 012631 9575 9575 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 26 31 012631 9576 9576 from him ÞÐêÕ 4 447 Genesis 26 31 012631 9577 9577 in peace ÑéÜÕÝ 5 378 49 10 2955 Genesis 26 32 012632 9578 9578 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 26 32 012632 9579 9579 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 26 32 012632 9580 9580 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 26 32 012632 9581 9581 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 26 32 012632 9582 9582 servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 26 32 012632 9583 9583 [of] Isaac [came] Ùæ×ç 4 208 Genesis 26 32 012632 9584 9584 and they told ÕÙÒÓÕ 5 29 Genesis 26 32 012632 9585 9585 him ÜÕ 2 36 Genesis 26 32 012632 9586 9586 about âÜ 2 100 Genesis 26 32 012632 9587 9587 [the] matters ÐÓÕê 4 411 Genesis 26 32 012632 9588 9588 of a well ÔÑÐè 4 208 Genesis 26 32 012632 9589 9589 that Ðéè 3 501 Genesis 26 32 012632 9590 9590 they had dug ×äèÕ 4 294 Genesis 26 32 012632 9591 9591 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 26 32 012632 9592 9592 to him ÜÕ 2 36 Genesis 26 32 012632 9593 9593 we have found ÞæÐàÕ 5 187 Genesis 26 32 012632 9594 9594 water ÞÙÝ 3 90 65 17 2580 Genesis 26 33 012633 9595 9595 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 26 33 012633 9596 9596 it ÐêÔ 3 406 Genesis 26 33 012633 9597 9597 Shebah éÑâÔ 4 377 Genesis 26 33 012633 9598 9598 âÜ 2 100 Genesis 26 33 012633 9599 9599 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 26 33 012633 9600 9600 [the] name éÝ 2 340 Genesis 26 33 012633 9601 9601 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 26 33 012633 9602 9602 [is] Beer ÑÐè 3 203 Genesis 26 33 012633 9603 9603 Sheba éÑâ 3 372 Genesis 26 33 012633 9604 9604 to âÓ 2 74 Genesis 26 33 012633 9605 9605 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 26 33 012633 9606 9606 ÔÖÔ 3 17 37 12 2622 Genesis 26 34 012634 9607 9607 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 26 34 012634 9608 9608 Esau [was] âéÕ 3 376 Genesis 26 34 012634 9609 9609 Ñß 2 52 Genesis 26 34 012634 9610 9610 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 26 34 012634 9611 9611 years [old] éàÔ 3 355 Genesis 26 34 012634 9612 9612 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 26 34 012634 9613 9613 [as] wives ÐéÔ 3 306 Genesis 26 34 012634 9614 9614 Ðê 2 401 Genesis 26 34 012634 9615 9615 Judith ÙÔÕÓÙê 6 435 Genesis 26 34 012634 9616 9616 daughter Ñê 2 402 Genesis 26 34 012634 9617 9617 [of] Beeri ÑÐèÙ 4 213 Genesis 26 34 012634 9618 9618 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 26 34 012634 9619 9619 and ÕÐê 3 407 Genesis 26 34 012634 9620 9620 Basemath ÑéÞê 4 742 Genesis 26 34 012634 9621 9621 daughter Ñê 2 402 Genesis 26 34 012634 9622 9622 [of] Elon ÐÙÜß 4 91 Genesis 26 34 012634 9623 9623 the Hittite Ô×êÙ 4 423 60 17 5506 Genesis 26 35 012635 9624 9624 and they were ÕêÔÙÙß 6 481 Genesis 26 35 012635 9625 9625 bitterness Þèê 3 640 Genesis 26 35 012635 9626 9626 [of] spirit èÕ× 3 214 Genesis 26 35 012635 9627 9627 to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Genesis 26 35 012635 9628 9628 and to Rebekah ÕÜèÑçÔ 6 343 23 5 1916 1838 466 124127 Genesis 27 1 012701 9629 9629 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 27 1 012701 9630 9630 that ÛÙ 2 30 Genesis 27 1 012701 9631 9631 [Isaac was] old Öçß 3 157 Genesis 27 1 012701 9632 9632 Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 1 012701 9633 9633 and ÕêÛÔÙß 6 491 Genesis 27 1 012701 9634 9634 his eyes [were weak] âÙàÙÕ 5 146 Genesis 27 1 012701 9635 9635 for sight ÞèÐê 4 641 Genesis 27 1 012701 9636 9636 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 27 1 012701 9637 9637 Ðê 2 401 Genesis 27 1 012701 9638 9638 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 1 012701 9639 9639 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 27 1 012701 9640 9640 the older ÔÒÓÜ 4 42 Genesis 27 1 012701 9641 9641 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 1 012701 9642 9642 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 27 1 012701 9643 9643 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 1 012701 9644 9644 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 1 012701 9645 9645 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 27 1 012701 9646 9646 here I am ÔààÙ 4 115 70 18 3683 Genesis 27 2 012702 9647 9647 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 2 012702 9648 9648 here ÔàÔ 3 60 Genesis 27 2 012702 9649 9649 now àÐ 2 51 Genesis 27 2 012702 9650 9650 I have aged ÖçàêÙ 5 567 Genesis 27 2 012702 9651 9651 [I do] not ÜÐ 2 31 Genesis 27 2 012702 9652 9652 know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 27 2 012702 9653 9653 [the] day ÙÕÝ 3 56 Genesis 27 2 012702 9654 9654 [of] my death ÞÕêÙ 4 456 29 8 1972 Genesis 27 3 012703 9655 9655 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 27 3 012703 9656 9656 lift éÐ 2 301 Genesis 27 3 012703 9657 9657 please àÐ 2 51 Genesis 27 3 012703 9658 9658 your equipment ÛÜÙÚ 4 80 Genesis 27 3 012703 9659 9659 your quiver êÜÙÚ 4 460 Genesis 27 3 012703 9660 9660 and your bow ÕçéêÚ 5 826 Genesis 27 3 012703 9661 9661 and go out ÕæÐ 3 97 Genesis 27 3 012703 9662 9662 to the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 27 3 012703 9663 9663 and hunt ÕæÕÓÔ 5 111 Genesis 27 3 012703 9664 9664 [game] for me ÜÙ 2 40 Genesis 27 3 012703 9665 9665 æÙÓÔ 4 109 39 11 2870 Genesis 27 4 012704 9666 9666 and make ÕâéÔ 4 381 Genesis 27 4 012704 9667 9667 for me ÜÙ 2 40 Genesis 27 4 012704 9668 9668 tasty food ÞØâÞÙÝ 6 209 Genesis 27 4 012704 9669 9669 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 27 4 012704 9670 9670 I have loved ÐÔÑêÙ 5 418 Genesis 27 4 012704 9671 9671 and bring it ÕÔÑÙÐÔ 6 29 Genesis 27 4 012704 9672 9672 to me ÜÙ 2 40 Genesis 27 4 012704 9673 9673 and I will eat ÕÐÛÜÔ 5 62 Genesis 27 4 012704 9674 9674 in order that ÑâÑÕè 5 280 Genesis 27 4 012704 9675 9675 [my soul] may bless you êÑèÛÚ 5 642 Genesis 27 4 012704 9676 9676 àäéÙ 4 440 Genesis 27 4 012704 9677 9677 before ÑØèÝ 4 251 Genesis 27 4 012704 9678 9678 I shall die ÐÞÕê 4 447 56 13 3760 Genesis 27 5 012705 9679 9679 and Rebekah ÕèÑçÔ 5 313 Genesis 27 5 012705 9680 9680 listened éÞâê 4 810 Genesis 27 5 012705 9681 9681 when ÑÓÑè 4 208 Genesis 27 5 012705 9682 9682 Isaac [spoke] Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 5 012705 9683 9683 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 5 012705 9684 9684 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 5 012705 9685 9685 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 27 5 012705 9686 9686 and ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 27 5 012705 9687 9687 Esau [went] âéÕ 3 376 Genesis 27 5 012705 9688 9688 to the countryside ÔéÓÔ 4 314 Genesis 27 5 012705 9689 9689 to hunt ÜæÕÓ 4 130 Genesis 27 5 012705 9690 9690 game æÙÓ 3 104 Genesis 27 5 012705 9691 9691 to bring it ÜÔÑÙÐ 5 48 48 13 3042 Genesis 27 6 012706 9692 9692 and Rebekah ÕèÑçÔ 5 313 Genesis 27 6 012706 9693 9693 said ÐÞèÔ 4 246 Genesis 27 6 012706 9694 9694 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 6 012706 9695 9695 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 6 012706 9696 9696 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 27 6 012706 9697 9697 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 27 6 012706 9698 9698 here ÔàÔ 3 60 Genesis 27 6 012706 9699 9699 I heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 27 6 012706 9700 9700 Ðê 2 401 Genesis 27 6 012706 9701 9701 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 27 6 012706 9702 9702 speak ÞÓÑè 4 246 Genesis 27 6 012706 9703 9703 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 6 012706 9704 9704 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 6 012706 9705 9705 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 27 6 012706 9706 9706 saying ÜÐÞè 4 271 53 15 3377 Genesis 27 7 012707 9707 9707 bring ÔÑÙÐÔ 5 23 Genesis 27 7 012707 9708 9708 to me ÜÙ 2 40 Genesis 27 7 012707 9709 9709 venison æÙÓ 3 104 Genesis 27 7 012707 9710 9710 and make ÕâéÔ 4 381 Genesis 27 7 012707 9711 9711 for me ÜÙ 2 40 Genesis 27 7 012707 9712 9712 tasty food ÞØâÞÙÝ 6 209 Genesis 27 7 012707 9713 9713 and I will eat ÕÐÛÜÔ 5 62 Genesis 27 7 012707 9714 9714 and let me bless you ÕÐÑèÛÛÔ 7 254 Genesis 27 7 012707 9715 9715 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 27 7 012707 9716 9716 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 27 7 012707 9717 9717 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 27 7 012707 9718 9718 my death ÞÕêÙ 4 456 50 12 1935 Genesis 27 8 012708 9719 9719 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 27 8 012708 9720 9720 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 8 012708 9721 9721 listen éÞâ 3 410 Genesis 27 8 012708 9722 9722 to my voice ÑçÜÙ 4 142 Genesis 27 8 012708 9723 9723 to that which ÜÐéè 4 531 Genesis 27 8 012708 9724 9724 I ÐàÙ 3 61 Genesis 27 8 012708 9725 9725 command ÞæÕÔ 4 141 Genesis 27 8 012708 9726 9726 you ÐêÚ 3 421 28 8 2249 Genesis 27 9 012709 9727 9727 go ÜÚ 2 50 Genesis 27 9 012709 9728 9728 now àÐ 2 51 Genesis 27 9 012709 9729 9729 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 9 012709 9730 9730 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 27 9 012709 9731 9731 and take Õç× 3 114 Genesis 27 9 012709 9732 9732 for me ÜÙ 2 40 Genesis 27 9 012709 9733 9733 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 27 9 012709 9734 9734 two éàÙ 3 360 Genesis 27 9 012709 9735 9735 kids ÒÓÙÙ 4 27 Genesis 27 9 012709 9736 9736 [of the good] goats âÖÙÝ 4 127 Genesis 27 9 012709 9737 9737 ØÑÙÝ 4 61 Genesis 27 9 012709 9738 9738 and let me make ÕÐâéÔ 5 382 Genesis 27 9 012709 9739 9739 [of] them ÐêÝ 3 441 Genesis 27 9 012709 9740 9740 tasty food ÞØâÞÙÝ 6 209 Genesis 27 9 012709 9741 9741 for your father ÜÐÑÙÚ 5 63 Genesis 27 9 012709 9742 9742 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 27 9 012709 9743 9743 he loves ÐÔÑ 3 8 59 17 3011 Genesis 27 10 012710 9744 9744 and you will bring it ÕÔÑÐê 5 414 Genesis 27 10 012710 9745 9745 to your father ÜÐÑÙÚ 5 63 Genesis 27 10 012710 9746 9746 and let him eat ÕÐÛÜ 4 57 Genesis 27 10 012710 9747 9747 in order ÑâÑè 4 274 Genesis 27 10 012710 9748 9748 that Ðéè 3 501 Genesis 27 10 012710 9749 9749 he may bless you ÙÑèÛÚ 5 252 Genesis 27 10 012710 9750 9750 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 27 10 012710 9751 9751 his death ÞÕêÕ 4 452 34 8 2183 Genesis 27 11 012711 9752 9752 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 11 012711 9753 9753 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 11 012711 9754 9754 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 11 012711 9755 9755 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 27 11 012711 9756 9756 his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 27 11 012711 9757 9757 here Ôß 2 55 Genesis 27 11 012711 9758 9758 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 11 012711 9759 9759 my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 27 11 012711 9760 9760 [is a hairy] man ÐÙé 3 311 Genesis 27 11 012711 9761 9761 éâè 3 570 Genesis 27 11 012711 9762 9762 and I am ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 27 11 012711 9763 9763 a [smooth] man ÐÙé 3 311 Genesis 27 11 012711 9764 9764 ×Üç 3 138 43 13 2691 Genesis 27 12 012712 9765 9765 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 27 12 012712 9766 9766 ÙÞéàÙ 5 410 Genesis 27 12 012712 9767 9767 my father [will feel me] ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 12 012712 9768 9768 and I shall be ÕÔÙÙêÙ 6 441 Genesis 27 12 012712 9769 9769 in his eyes ÑâÙàÙÕ 6 148 Genesis 27 12 012712 9770 9770 as a deceiver ÛÞêâêâ 6 1000 Genesis 27 12 012712 9771 9771 and I shall bring ÕÔÑÐêÙ 6 424 Genesis 27 12 012712 9772 9772 on myself âÜÙ 3 110 Genesis 27 12 012712 9773 9773 a curse çÜÜÔ 4 165 Genesis 27 12 012712 9774 9774 and not ÕÜÐ 3 37 Genesis 27 12 012712 9775 9775 a blessing ÑèÛÔ 4 227 50 11 3022 Genesis 27 13 012713 9776 9776 and [his mother] said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 27 13 012713 9777 9777 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 13 012713 9778 9778 ÐÞÕ 3 47 Genesis 27 13 012713 9779 9779 on me âÜÙ 3 110 Genesis 27 13 012713 9780 9780 let be your curse çÜÜêÚ 5 580 Genesis 27 13 012713 9781 9781 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 13 012713 9782 9782 but ÐÚ 2 21 Genesis 27 13 012713 9783 9783 hear éÞâ 3 410 Genesis 27 13 012713 9784 9784 my voice ÑçÜÙ 4 142 Genesis 27 13 012713 9785 9785 and go ÕÜÚ 3 56 Genesis 27 13 012713 9786 9786 take ç× 2 108 Genesis 27 13 012713 9787 9787 for me ÜÙ 2 40 37 12 2259 Genesis 27 14 012714 9788 9788 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 27 14 012714 9789 9789 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 27 14 012714 9790 9790 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 27 14 012714 9791 9791 to his mother ÜÐÞÕ 4 77 Genesis 27 14 012714 9792 9792 and Õêâé 4 776 Genesis 27 14 012714 9793 9793 his mother [made] ÐÞÕ 3 47 Genesis 27 14 012714 9794 9794 tasty food ÞØâÞÙÝ 6 209 Genesis 27 14 012714 9795 9795 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 27 14 012714 9796 9796 [his father] loved ÐÔÑ 3 8 Genesis 27 14 012714 9797 9797 ÐÑÙÕ 4 19 40 10 1866 Genesis 27 15 012715 9798 9798 and [Rebekah] took Õêç× 4 514 Genesis 27 15 012715 9799 9799 èÑçÔ 4 307 Genesis 27 15 012715 9800 9800 Ðê 2 401 Genesis 27 15 012715 9801 9801 clothes ÑÒÓÙ 4 19 Genesis 27 15 012715 9802 9802 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 15 012715 9803 9803 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 27 15 012715 9804 9804 the elder ÔÒÓÜ 4 42 Genesis 27 15 012715 9805 9805 the finest Ô×ÞÓê 5 457 Genesis 27 15 012715 9806 9806 that [he had] Ðéè 3 501 Genesis 27 15 012715 9807 9807 with her ÐêÔ 3 406 Genesis 27 15 012715 9808 9808 in [the] household ÑÑÙê 4 414 Genesis 27 15 012715 9809 9809 and she clothed ÕêÜÑé 5 738 Genesis 27 15 012715 9810 9810 Ðê 2 401 Genesis 27 15 012715 9811 9811 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 15 012715 9812 9812 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 27 15 012715 9813 9813 the younger ÔçØß 4 164 57 16 5036 Genesis 27 16 012716 9814 9814 and ÕÐê 3 407 Genesis 27 16 012716 9815 9815 skins âèê 3 670 Genesis 27 16 012716 9816 9816 [of] kids ÒÓÙÙ 4 27 Genesis 27 16 012716 9817 9817 of goats ÔâÖÙÝ 5 132 Genesis 27 16 012716 9818 9818 she dressed ÔÜÑÙéÔ 6 352 Genesis 27 16 012716 9819 9819 over âÜ 2 100 Genesis 27 16 012716 9820 9820 his hands ÙÓÙÕ 4 30 Genesis 27 16 012716 9821 9821 and over ÕâÜ 3 106 Genesis 27 16 012716 9822 9822 [the] smooth part ×Üçê 4 538 Genesis 27 16 012716 9823 9823 [of] his neck æÕÐèÙÕ 6 313 40 10 2675 Genesis 27 17 012717 9824 9824 and she gave Õêêß 4 856 Genesis 27 17 012717 9825 9825 Ðê 2 401 Genesis 27 17 012717 9826 9826 the tasty food ÔÞØâÞÙÝ 7 214 Genesis 27 17 012717 9827 9827 and ÕÐê 3 407 Genesis 27 17 012717 9828 9828 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Genesis 27 17 012717 9829 9829 that Ðéè 3 501 Genesis 27 17 012717 9830 9830 she had made âéêÔ 4 775 Genesis 27 17 012717 9831 9831 into [the] hand ÑÙÓ 3 16 Genesis 27 17 012717 9832 9832 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 17 012717 9833 9833 her son ÑàÔ 3 57 37 10 3492 Genesis 27 18 012718 9834 9834 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 27 18 012718 9835 9835 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 18 012718 9836 9836 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 18 012718 9837 9837 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 18 012718 9838 9838 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 18 012718 9839 9839 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 18 012718 9840 9840 here I am ÔààÙ 4 115 Genesis 27 18 012718 9841 9841 who ÞÙ 2 50 Genesis 27 18 012718 9842 9842 [are] you ÐêÔ 3 406 Genesis 27 18 012718 9843 9843 my son ÑàÙ 3 62 35 10 1229 Genesis 27 19 012719 9844 9844 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 19 012719 9845 9845 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 19 012719 9846 9846 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 19 012719 9847 9847 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 19 012719 9848 9848 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 27 19 012719 9849 9849 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 19 012719 9850 9850 your firstborn ÑÛèÚ 4 242 Genesis 27 19 012719 9851 9851 I have done âéÙêÙ 5 790 Genesis 27 19 012719 9852 9852 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 27 19 012719 9853 9853 you told ÓÑèê 4 606 Genesis 27 19 012719 9854 9854 me ÐÜÙ 3 41 Genesis 27 19 012719 9855 9855 arise çÕÝ 3 146 Genesis 27 19 012719 9856 9856 please àÐ 2 51 Genesis 27 19 012719 9857 9857 sit éÑÔ 3 307 Genesis 27 19 012719 9858 9858 and eat ÕÐÛÜÔ 5 62 Genesis 27 19 012719 9859 9859 of my game ÞæÙÓÙ 5 154 Genesis 27 19 012719 9860 9860 in order that ÑâÑÕè 5 280 Genesis 27 19 012719 9861 9861 [your soul] may bless me êÑèÛàÙ 6 682 Genesis 27 19 012719 9862 9862 àäéÚ 4 450 75 19 5278 Genesis 27 20 012720 9863 9863 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 20 012720 9864 9864 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 20 012720 9865 9865 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 20 012720 9866 9866 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 27 20 012720 9867 9867 what ÞÔ 2 45 Genesis 27 20 012720 9868 9868 [is] this [my son] ÖÔ 2 12 Genesis 27 20 012720 9869 9869 you were so quick ÞÔèê 4 645 Genesis 27 20 012720 9870 9870 to find ÜÞæÐ 4 161 Genesis 27 20 012720 9871 9871 ÑàÙ 3 62 Genesis 27 20 012720 9872 9872 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 20 012720 9873 9873 because ÛÙ 2 30 Genesis 27 20 012720 9874 9874 ÔçèÔ 4 310 Genesis 27 20 012720 9875 9875 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 27 20 012720 9876 9876 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Genesis 27 20 012720 9877 9877 [did it] for me ÜäàÙ 4 170 53 15 2338 Genesis 27 21 012721 9878 9878 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 21 012721 9879 9879 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 21 012721 9880 9880 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 21 012721 9881 9881 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 21 012721 9882 9882 draw near ÒéÔ 3 308 Genesis 27 21 012721 9883 9883 please àÐ 2 51 Genesis 27 21 012721 9884 9884 and let me feel you ÕÐÞéÚ 5 367 Genesis 27 21 012721 9885 9885 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 21 012721 9886 9886 that you ÔÐêÔ 4 411 Genesis 27 21 012721 9887 9887 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 27 21 012721 9888 9888 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 21 012721 9889 9889 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 21 012721 9890 9890 [or] if ÐÝ 2 41 Genesis 27 21 012721 9891 9891 not ÜÐ 2 31 44 14 2399 Genesis 27 22 012722 9892 9892 and [Jacob] drew near ÕÙÒé 4 319 Genesis 27 22 012722 9893 9893 ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 22 012722 9894 9894 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 22 012722 9895 9895 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 22 012722 9896 9896 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 22 012722 9897 9897 and he felt him ÕÙÞéÔÕ 6 367 Genesis 27 22 012722 9898 9898 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 22 012722 9899 9899 the voice ÔçÜ 3 135 Genesis 27 22 012722 9900 9900 [is the] voice çÕÜ 3 136 Genesis 27 22 012722 9901 9901 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 22 012722 9902 9902 and the hands ÕÔÙÓÙÝ 6 75 Genesis 27 22 012722 9903 9903 [are] hands ÙÓÙ 3 24 Genesis 27 22 012722 9904 9904 [of] Esau âéÕ 3 376 51 13 2311 Genesis 27 23 012723 9905 9905 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 27 23 012723 9906 9906 recognize him ÔÛÙèÕ 5 241 Genesis 27 23 012723 9907 9907 because ÛÙ 2 30 Genesis 27 23 012723 9908 9908 ÔÙÕ 3 21 Genesis 27 23 012723 9909 9909 his hands [were hairy] ÙÓÙÕ 4 30 Genesis 27 23 012723 9910 9910 like [the] hands ÛÙÓÙ 4 44 Genesis 27 23 012723 9911 9911 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 23 012723 9912 9912 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 27 23 012723 9913 9913 éâèê 4 970 Genesis 27 23 012723 9914 9914 and he blessed him ÕÙÑèÛÔÕ 7 249 39 10 2023 Genesis 27 24 012724 9915 9915 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 24 012724 9916 9916 ÐêÔ 3 406 Genesis 27 24 012724 9917 9917 [is] this [you] ÖÔ 2 12 Genesis 27 24 012724 9918 9918 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 24 012724 9919 9919 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 24 012724 9920 9920 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 24 012724 9921 9921 I [am] ÐàÙ 3 61 24 7 1431 Genesis 27 25 012725 9922 9922 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 25 012725 9923 9923 draw near ÔÒéÔ 4 313 Genesis 27 25 012725 9924 9924 to me ÜÙ 2 40 Genesis 27 25 012725 9925 9925 and I will eat ÕÐÛÜÔ 5 62 Genesis 27 25 012725 9926 9926 venison ÞæÙÓ 4 144 Genesis 27 25 012725 9927 9927 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 25 012725 9928 9928 so that ÜÞâß 4 190 Genesis 27 25 012725 9929 9929 [my soul] may bless you êÑèÛÚ 5 642 Genesis 27 25 012725 9930 9930 àäéÙ 4 440 Genesis 27 25 012725 9931 9931 and he drew near ÕÙÒé 4 319 Genesis 27 25 012725 9932 9932 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 25 012725 9933 9933 and he ate ÕÙÐÛÜ 5 67 Genesis 27 25 012725 9934 9934 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 27 25 012725 9935 9935 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 25 012725 9936 9936 wine ÙÙß 3 70 Genesis 27 25 012725 9937 9937 and he drank ÕÙéê 4 716 60 16 3413 Genesis 27 26 012726 9938 9938 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 26 012726 9939 9939 ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 27 26 012726 9940 9940 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 26 012726 9941 9941 his father [said to him] ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 26 012726 9942 9942 draw near ÒéÔ 3 308 Genesis 27 26 012726 9943 9943 please àÐ 2 51 Genesis 27 26 012726 9944 9944 and kiss ÕéçÔ 4 411 Genesis 27 26 012726 9945 9945 me ÜÙ 2 40 Genesis 27 26 012726 9946 9946 my son ÑàÙ 3 62 31 9 1403 Genesis 27 27 012727 9947 9947 and he came near ÕÙÒé 4 319 Genesis 27 27 012727 9948 9948 and he kissed ÕÙéç 4 416 Genesis 27 27 012727 9949 9949 him ÜÕ 2 36 Genesis 27 27 012727 9950 9950 and he smelled ÕÙè× 4 224 Genesis 27 27 012727 9951 9951 Ðê 2 401 Genesis 27 27 012727 9952 9952 [the] smell èÙ× 3 218 Genesis 27 27 012727 9953 9953 [of] his clothing ÑÒÓÙÕ 5 25 Genesis 27 27 012727 9954 9954 and he blessed him ÕÙÑèÛÔÕ 7 249 Genesis 27 27 012727 9955 9955 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 27 012727 9956 9956 [surely] èÐÔ 3 206 Genesis 27 27 012727 9957 9957 [the] smell èÙ× 3 218 Genesis 27 27 012727 9958 9958 [of] my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 27 012727 9959 9959 [is] like [the] smell ÛèÙ× 4 238 Genesis 27 27 012727 9960 9960 [of] a field éÓÔ 3 309 Genesis 27 27 012727 9961 9961 that Ðéè 3 501 Genesis 27 27 012727 9962 9962 [the LORD] has blessed ÑèÛÕ 4 228 Genesis 27 27 012727 9963 9963 ÙÔÕÔ 4 26 63 17 3933 Genesis 27 28 012728 9964 9964 and [God] has given ÕÙêß 4 466 Genesis 27 28 012728 9965 9965 to you ÜÚ 2 50 Genesis 27 28 012728 9966 9966 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 27 28 012728 9967 9967 dew ÞØÜ 3 79 Genesis 27 28 012728 9968 9968 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 27 28 012728 9969 9969 and fatness ÕÞéÞàÙ 6 446 Genesis 27 28 012728 9970 9970 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 27 28 012728 9971 9971 and abundance ÕèÑ 3 208 Genesis 27 28 012728 9972 9972 [of] grain ÓÒß 3 57 Genesis 27 28 012728 9973 9973 and new wine ÕêÙèé 5 916 41 10 3004 Genesis 27 29 012729 9974 9974 [peoples] will serve you ÙâÑÓÕÚ 6 112 Genesis 27 29 012729 9975 9975 âÞÙÝ 4 160 Genesis 27 29 012729 9976 9976 and [the peoples] bow down ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 27 29 012729 9977 9977 to you ÜÚ 2 50 Genesis 27 29 012729 9978 9978 ÜÐÞÙÝ 5 121 Genesis 27 29 012729 9979 9979 you are ÔÕÔ 3 16 Genesis 27 29 012729 9980 9980 ruler ÒÑÙè 4 215 Genesis 27 29 012729 9981 9981 of your brothers ÜÐ×ÙÚ 5 69 Genesis 27 29 012729 9982 9982 and let bow down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 Genesis 27 29 012729 9983 9983 to you ÜÚ 2 50 Genesis 27 29 012729 9984 9984 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 27 29 012729 9985 9985 [of] your mother ÐÞÚ 3 61 Genesis 27 29 012729 9986 9986 those who curse you ÐèèÙÚ 5 431 Genesis 27 29 012729 9987 9987 [are] cursed ÐèÕè 4 407 Genesis 27 29 012729 9988 9988 and those who bless you ÕÞÑèÛÙÚ 7 298 Genesis 27 29 012729 9989 9989 [are] blessed ÑèÕÚ 4 228 70 16 3746 Genesis 27 30 012730 9990 9990 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 27 30 012730 9991 9991 when ÛÐéè 4 521 Genesis 27 30 012730 9992 9992 ÛÜÔ 3 55 Genesis 27 30 012730 9993 9993 Isaac [had finished] Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 30 012730 9994 9994 blessing ÜÑèÚ 4 252 Genesis 27 30 012730 9995 9995 Ðê 2 401 Genesis 27 30 012730 9996 9996 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 30 012730 9997 9997 and was [Jacob] ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 27 30 012730 9998 9998 but ÐÚ 2 21 Genesis 27 30 012730 9999 9999 [scarcely] ÙæÐ 3 101 Genesis 27 30 012730 10000 10000 gone out ÙæÐ 3 101 Genesis 27 30 012730 10001 10001 ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 30 012730 10002 10002 from ÞÐê 3 441 Genesis 27 30 012730 10003 10003 [the] presence äàÙ 3 140 Genesis 27 30 012730 10004 10004 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 30 012730 10005 10005 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 30 012730 10006 10006 and Esau ÕâéÕ 4 382 Genesis 27 30 012730 10007 10007 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 27 30 012730 10008 10008 came ÑÐ 2 3 Genesis 27 30 012730 10009 10009 from his hunt ÞæÙÓÕ 5 150 70 20 3454 Genesis 27 31 012731 10010 10010 and he had [also] made ÕÙâé 4 386 Genesis 27 31 012731 10011 10011 ÒÝ 2 43 Genesis 27 31 012731 10012 10012 ÔÕÐ 3 12 Genesis 27 31 012731 10013 10013 tasty food ÞØâÞÙÝ 6 209 Genesis 27 31 012731 10014 10014 and he brought it ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 27 31 012731 10015 10015 to his father ÜÐÑÙÕ 5 49 Genesis 27 31 012731 10016 10016 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 31 012731 10017 10017 to his father ÜÐÑÙÕ 5 49 Genesis 27 31 012731 10018 10018 ÙçÝ 3 150 Genesis 27 31 012731 10019 10019 [let] my father [arise] ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 31 012731 10020 10020 and eat ÕÙÐÛÜ 5 67 Genesis 27 31 012731 10021 10021 [the] venison ÞæÙÓ 4 144 Genesis 27 31 012731 10022 10022 [of] his son ÑàÕ 3 58 Genesis 27 31 012731 10023 10023 in order that ÑâÑÕè 5 280 Genesis 27 31 012731 10024 10024 [your soul] may bless me êÑèÛàÙ 6 682 Genesis 27 31 012731 10025 10025 àäéÚ 4 450 67 16 2868 Genesis 27 32 012732 10026 10026 and [Isaac his father said] ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 32 012732 10027 10027 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 32 012732 10028 10028 Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 32 012732 10029 10029 ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 32 012732 10030 10030 who ÞÙ 2 50 Genesis 27 32 012732 10031 10031 [are] you ÐêÔ 3 406 Genesis 27 32 012732 10032 10032 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 32 012732 10033 10033 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 27 32 012732 10034 10034 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 27 32 012732 10035 10035 your firstborn ÑÛèÚ 4 242 Genesis 27 32 012732 10036 10036 Esau âéÕ 3 376 38 11 1984 Genesis 27 33 012733 10037 10037 and ÕÙ×èÓ 5 228 Genesis 27 33 012733 10038 10038 Isaac [trembled] Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 33 012733 10039 10039 trembling ×èÓÔ 4 217 Genesis 27 33 012733 10040 10040 greatly ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 27 33 012733 10041 10041 [very] âÓ 2 74 Genesis 27 33 012733 10042 10042 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 27 33 012733 10043 10043 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 33 012733 10044 10044 who ÞÙ 2 50 Genesis 27 33 012733 10045 10045 then ÐäÕÐ 4 88 Genesis 27 33 012733 10046 10046 [is] he ÔÕÐ 3 12 Genesis 27 33 012733 10047 10047 the one who hunted ÔæÓ 3 99 Genesis 27 33 012733 10048 10048 game æÙÓ 3 104 Genesis 27 33 012733 10049 10049 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 27 33 012733 10050 10050 to me ÜÙ 2 40 Genesis 27 33 012733 10051 10051 and I ate ÕÐÛÜ 4 57 Genesis 27 33 012733 10052 10052 everything ÞÛÜ 3 90 Genesis 27 33 012733 10053 10053 before ÑØèÝ 4 251 Genesis 27 33 012733 10054 10054 you came êÑÕÐ 4 409 Genesis 27 33 012733 10055 10055 and I have blessed him ÕÐÑèÛÔÕ 7 240 Genesis 27 33 012733 10056 10056 also ÒÝ 2 43 Genesis 27 33 012733 10057 10057 blessed ÑèÕÚ 4 228 Genesis 27 33 012733 10058 10058 he shall be ÙÔÙÔ 4 30 80 22 2831 Genesis 27 34 012734 10059 10059 as [Esau] heard ÛéÞâ 4 430 Genesis 27 34 012734 10060 10060 âéÕ 3 376 Genesis 27 34 012734 10061 10061 Ðê 2 401 Genesis 27 34 012734 10062 10062 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 27 34 012734 10063 10063 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 34 012734 10064 10064 and he cried ÕÙæâç 5 276 Genesis 27 34 012734 10065 10065 a cry æâçÔ 4 265 Genesis 27 34 012734 10066 10066 loud ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 27 34 012734 10067 10067 and bitter ÕÞèÔ 4 251 Genesis 27 34 012734 10068 10068 [very] âÓ 2 74 Genesis 27 34 012734 10069 10069 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 27 34 012734 10070 10070 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 34 012734 10071 10071 to his father ÜÐÑÙÕ 5 49 Genesis 27 34 012734 10072 10072 bless me ÑèÛàÙ 5 282 Genesis 27 34 012734 10073 10073 also ÒÝ 2 43 Genesis 27 34 012734 10074 10074 me ÐàÙ 3 61 Genesis 27 34 012734 10075 10075 my father ÐÑÙ 3 13 62 17 3100 Genesis 27 35 012735 10076 10076 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 35 012735 10077 10077 ÑÐ 2 3 Genesis 27 35 012735 10078 10078 your brother [came] Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 27 35 012735 10079 10079 in deceit ÑÞèÞÔ 5 287 Genesis 27 35 012735 10080 10080 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 27 35 012735 10081 10081 your blessing ÑèÛêÚ 5 642 25 6 1352 Genesis 27 36 012736 10082 10082 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 36 012736 10083 10083 certainly ÔÛÙ 3 35 Genesis 27 36 012736 10084 10084 [is] called çèÐ 3 301 Genesis 27 36 012736 10085 10085 his name éÞÕ 3 346 Genesis 27 36 012736 10086 10086 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 36 012736 10087 10087 and he has supplanted me ÕÙâçÑàÙ 7 248 Genesis 27 36 012736 10088 10088 these ÖÔ 2 12 Genesis 27 36 012736 10089 10089 two times äâÞÙÝ 5 240 Genesis 27 36 012736 10090 10090 Ðê 2 401 Genesis 27 36 012736 10091 10091 [to take] my birthright ÑÛèêÙ 5 632 Genesis 27 36 012736 10092 10092 Üç× 3 138 Genesis 27 36 012736 10093 10093 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 27 36 012736 10094 10094 now âêÔ 3 475 Genesis 27 36 012736 10095 10095 to take Üç× 3 138 Genesis 27 36 012736 10096 10096 my blessing ÑèÛêÙ 5 632 Genesis 27 36 012736 10097 10097 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 36 012736 10098 10098 have you not ÔÜÐ 3 36 Genesis 27 36 012736 10099 10099 reserved ÐæÜê 4 521 Genesis 27 36 012736 10100 10100 ÜÙ 2 40 Genesis 27 36 012736 10101 10101 a blessing [for me] ÑèÛÔ 4 227 75 20 5184 Genesis 27 37 012737 10102 10102 and [Isaac] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 27 37 012737 10103 10103 Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 37 012737 10104 10104 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 37 012737 10105 10105 to Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 27 37 012737 10106 10106 see Ôß 2 55 Genesis 27 37 012737 10107 10107 ÒÑÙè 4 215 Genesis 27 37 012737 10108 10108 I have appointed him [ruler] éÞêÙÕ 5 756 Genesis 27 37 012737 10109 10109 over you ÜÚ 2 50 Genesis 27 37 012737 10110 10110 and ÕÐê 3 407 Genesis 27 37 012737 10111 10111 all ÛÜ 2 50 Genesis 27 37 012737 10112 10112 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 27 37 012737 10113 10113 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 27 37 012737 10114 10114 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 37 012737 10115 10115 for servants ÜâÑÓÙÝ 6 156 Genesis 27 37 012737 10116 10116 and [with] grain ÕÓÒß 4 63 Genesis 27 37 012737 10117 10117 and new wine ÕêÙèé 5 916 Genesis 27 37 012737 10118 10118 I have sustained him áÞÛêÙÕ 6 536 Genesis 27 37 012737 10119 10119 and for you ÕÜÛÔ 4 61 Genesis 27 37 012737 10120 10120 where ÐäÕÐ 4 88 Genesis 27 37 012737 10121 10121 [and] what ÞÔ 2 45 Genesis 27 37 012737 10122 10122 will I do ÐâéÔ 4 376 Genesis 27 37 012737 10123 10123 my son ÑàÙ 3 62 83 22 5764 Genesis 27 38 012738 10124 10124 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 38 012738 10125 10125 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 38 012738 10126 10126 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 38 012738 10127 10127 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 38 012738 10128 10128 [one] blessing ÔÑèÛÔ 5 232 Genesis 27 38 012738 10129 10129 Ð×ê 3 409 Genesis 27 38 012738 10130 10130 ÔÕÐ 3 12 Genesis 27 38 012738 10131 10131 [have] you ÜÚ 2 50 Genesis 27 38 012738 10132 10132 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 38 012738 10133 10133 bless me ÑèÛàÙ 5 282 Genesis 27 38 012738 10134 10134 also ÒÝ 2 43 Genesis 27 38 012738 10135 10135 me ÐàÙ 3 61 Genesis 27 38 012738 10136 10136 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 38 012738 10137 10137 and [Esau] lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 27 38 012738 10138 10138 âéÕ 3 376 Genesis 27 38 012738 10139 10139 his voice çÜÕ 3 136 Genesis 27 38 012738 10140 10140 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 57 17 2665 Genesis 27 39 012739 10141 10141 and ÕÙâß 4 136 Genesis 27 39 012739 10142 10142 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 39 012739 10143 10143 his father [answered] ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 39 012739 10144 10144 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 39 012739 10145 10145 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 27 39 012739 10146 10146 here ÔàÔ 3 60 Genesis 27 39 012739 10147 10147 from fatness ÞéÞàÙ 5 440 Genesis 27 39 012739 10148 10148 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 27 39 012739 10149 10149 shall be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 27 39 012739 10150 10150 your dwelling ÞÕéÑÚ 5 368 Genesis 27 39 012739 10151 10151 and from dew ÕÞØÜ 4 85 Genesis 27 39 012739 10152 10152 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Genesis 27 39 012739 10153 10153 above ÞâÜ 3 140 54 13 2481 Genesis 27 40 012740 10154 10154 and by ÕâÜ 3 106 Genesis 27 40 012740 10155 10155 your sword ×èÑÚ 4 230 Genesis 27 40 012740 10156 10156 you shall live ê×ÙÔ 4 423 Genesis 27 40 012740 10157 10157 and ÕÐê 3 407 Genesis 27 40 012740 10158 10158 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 27 40 012740 10159 10159 you shall serve êâÑÓ 4 476 Genesis 27 40 012740 10160 10160 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 27 40 012740 10161 10161 when ÛÐéè 4 521 Genesis 27 40 012740 10162 10162 you will be restless êèÙÓ 4 614 Genesis 27 40 012740 10163 10163 and you will tear Õäèçê 5 786 Genesis 27 40 012740 10164 10164 his yoke âÜÕ 3 106 Genesis 27 40 012740 10165 10165 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 27 40 012740 10166 10166 your neck æÕÐèÚ 5 317 50 13 4191 Genesis 27 41 012741 10167 10167 and [Esau] hated ÕÙéØÝ 5 365 Genesis 27 41 012741 10168 10168 âéÕ 3 376 Genesis 27 41 012741 10169 10169 Ðê 2 401 Genesis 27 41 012741 10170 10170 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 41 012741 10171 10171 on account of âÜ 2 100 Genesis 27 41 012741 10172 10172 the blessing ÔÑèÛÔ 5 232 Genesis 27 41 012741 10173 10173 that Ðéè 3 501 Genesis 27 41 012741 10174 10174 [his father] blessed him ÑèÛÕ 4 228 Genesis 27 41 012741 10175 10175 ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 27 41 012741 10176 10176 and [Esau] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 27 41 012741 10177 10177 âéÕ 3 376 Genesis 27 41 012741 10178 10178 in his heart ÑÜÑÕ 4 40 Genesis 27 41 012741 10179 10179 will approach ÙçèÑÕ 5 318 Genesis 27 41 012741 10180 10180 days ÙÞÙ 3 60 Genesis 27 41 012741 10181 10181 [of] mourning ÐÑÜ 3 33 Genesis 27 41 012741 10182 10182 [for] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 27 41 012741 10183 10183 and let me kill ÕÐÔèÒÔ 6 220 Genesis 27 41 012741 10184 10184 Ðê 2 401 Genesis 27 41 012741 10185 10185 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 41 012741 10186 10186 my brother Ð×Ù 3 19 73 20 4323 Genesis 27 42 012742 10187 10187 and was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 27 42 012742 10188 10188 to Rebekah ÜèÑçÔ 5 337 Genesis 27 42 012742 10189 10189 Ðê 2 401 Genesis 27 42 012742 10190 10190 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 27 42 012742 10191 10191 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 42 012742 10192 10192 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 27 42 012742 10193 10193 the older ÔÒÓÜ 4 42 Genesis 27 42 012742 10194 10194 and she sent ÕêéÜ× 5 744 Genesis 27 42 012742 10195 10195 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 27 42 012742 10196 10196 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 27 42 012742 10197 10197 her son ÑàÔ 3 57 Genesis 27 42 012742 10198 10198 the younger ÔçØß 4 164 Genesis 27 42 012742 10199 10199 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 27 42 012742 10200 10200 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 27 42 012742 10201 10201 here ÔàÔ 3 60 Genesis 27 42 012742 10202 10202 Esau âéÕ 3 376 Genesis 27 42 012742 10203 10203 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 27 42 012742 10204 10204 comforts himself Þêà×Ý 5 538 Genesis 27 42 012742 10205 10205 concerning you ÜÚ 2 50 Genesis 27 42 012742 10206 10206 to kill you ÜÔèÒÚ 5 258 78 20 5351 Genesis 27 43 012743 10207 10207 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 27 43 012743 10208 10208 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 27 43 012743 10209 10209 listen éÞâ 3 410 Genesis 27 43 012743 10210 10210 to my voice ÑçÜÙ 4 142 Genesis 27 43 012743 10211 10211 and you will arise ÕçÕÝ 4 152 Genesis 27 43 012743 10212 10212 flee Ñè× 3 210 Genesis 27 43 012743 10213 10213 ÜÚ 2 50 Genesis 27 43 012743 10214 10214 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 43 012743 10215 10215 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 27 43 012743 10216 10216 my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 27 43 012743 10217 10217 to Haran ×èàÔ 4 263 35 11 1902 Genesis 27 44 012744 10218 10218 and dwell ÕÙéÑê 5 718 Genesis 27 44 012744 10219 10219 with him âÞÕ 3 116 Genesis 27 44 012744 10220 10220 [some] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 27 44 012744 10221 10221 Ð×ÓÙÝ 5 63 Genesis 27 44 012744 10222 10222 until âÓ 2 74 Genesis 27 44 012744 10223 10223 that which Ðéè 3 501 Genesis 27 44 012744 10224 10224 will turn away êéÕÑ 4 708 Genesis 27 44 012744 10225 10225 [the] anger ×Þê 3 448 Genesis 27 44 012744 10226 10226 [of] your brother Ð×ÙÚ 4 39 33 9 2767 Genesis 27 45 012745 10227 10227 until âÓ 2 74 Genesis 27 45 012745 10228 10228 turns away éÕÑ 3 308 Genesis 27 45 012745 10229 10229 [the] fury Ðã 2 81 Genesis 27 45 012745 10230 10230 [of] your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 27 45 012745 10231 10231 from you ÞÞÚ 3 100 Genesis 27 45 012745 10232 10232 and he forgets ÕéÛ× 4 334 Genesis 27 45 012745 10233 10233 Ðê 2 401 Genesis 27 45 012745 10234 10234 that which Ðéè 3 501 Genesis 27 45 012745 10235 10235 you did âéÙê 4 780 Genesis 27 45 012745 10236 10236 to him ÜÕ 2 36 Genesis 27 45 012745 10237 10237 and I will send ÕéÜ×êÙ 6 754 Genesis 27 45 012745 10238 10238 and take you ÕÜç×êÙÚ 7 574 Genesis 27 45 012745 10239 10239 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 27 45 012745 10240 10240 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 27 45 012745 10241 10241 should I be bereaved ÐéÛÜ 4 351 Genesis 27 45 012745 10242 10242 also ÒÝ 2 43 Genesis 27 45 012745 10243 10243 [of] both of you éàÙÛÝ 5 420 Genesis 27 45 012745 10244 10244 [in one] day ÙÕÝ 3 56 Genesis 27 45 012745 10245 10245 Ð×Ó 3 13 65 19 5320 Genesis 27 46 012746 10246 10246 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 27 46 012746 10247 10247 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 27 46 012746 10248 10248 to ÐÜ 2 31 Genesis 27 46 012746 10249 10249 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 27 46 012746 10250 10250 I loathe çæêÙ 4 600 Genesis 27 46 012746 10251 10251 my life Ñ×ÙÙ 4 30 Genesis 27 46 012746 10252 10252 because of ÞäàÙ 4 180 Genesis 27 46 012746 10253 10253 [the] daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 27 46 012746 10254 10254 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 27 46 012746 10255 10255 if ÐÝ 2 41 Genesis 27 46 012746 10256 10256 [Jacob] takes Üç× 3 138 Genesis 27 46 012746 10257 10257 ÙâçÑ 4 182 Genesis 27 46 012746 10258 10258 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 27 46 012746 10259 10259 from [the] daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 27 46 012746 10260 10260 [of] Heth ×ê 2 408 Genesis 27 46 012746 10261 10261 like these ÛÐÜÔ 4 56 Genesis 27 46 012746 10262 10262 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 27 46 012746 10263 10263 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 27 46 012746 10264 10264 for what [good] ÜÞÔ 3 75 Genesis 27 46 012746 10265 10265 to me ÜÙ 2 40 Genesis 27 46 012746 10266 10266 [is] life ×ÙÙÝ 4 68 74 21 5475 2375 638 142643 Genesis 28 1 012801 10267 10267 and [Isaac] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 28 1 012801 10268 10268 Ùæ×ç 4 208 Genesis 28 1 012801 10269 10269 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 1 012801 10270 10270 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 1 012801 10271 10271 and he blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 28 1 012801 10272 10272 him ÐêÕ 3 407 Genesis 28 1 012801 10273 10273 and he charged him ÕÙæÕÔÕ 6 123 Genesis 28 1 012801 10274 10274 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 28 1 012801 10275 10275 to him ÜÕ 2 36 Genesis 28 1 012801 10276 10276 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 28 1 012801 10277 10277 take êç× 3 508 Genesis 28 1 012801 10278 10278 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 28 1 012801 10279 10279 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 28 1 012801 10280 10280 [of] Canaan Ûàâß 4 190 53 14 3332 Genesis 28 2 012802 10281 10281 arise çÕÝ 3 146 Genesis 28 2 012802 10282 10282 go ÜÚ 2 50 Genesis 28 2 012802 10283 10283 to Padan äÓàÔ 4 139 Genesis 28 2 012802 10284 10284 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 28 2 012802 10285 10285 to [the] house ÑÙêÔ 4 417 Genesis 28 2 012802 10286 10286 [of] Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 Genesis 28 2 012802 10287 10287 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 28 2 012802 10288 10288 [of] your mother ÐÞÚ 3 61 Genesis 28 2 012802 10289 10289 and take Õç× 3 114 Genesis 28 2 012802 10290 10290 for yourself ÜÚ 2 50 Genesis 28 2 012802 10291 10291 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 28 2 012802 10292 10292 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 28 2 012802 10293 10293 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 28 2 012802 10294 10294 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 28 2 012802 10295 10295 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 28 2 012802 10296 10296 [of] your mother ÐÞÚ 3 61 52 16 3016 Genesis 28 3 012803 10297 10297 and God ÕÐÜ 3 37 Genesis 28 3 012803 10298 10298 Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 28 3 012803 10299 10299 may He bless ÙÑèÚ 4 232 Genesis 28 3 012803 10300 10300 you ÐêÚ 3 421 Genesis 28 3 012803 10301 10301 and may He make you fruitful ÕÙäèÚ 5 316 Genesis 28 3 012803 10302 10302 and may He multiply you ÕÙèÑÚ 5 238 Genesis 28 3 012803 10303 10303 and may you become ÕÔÙÙê 5 431 Genesis 28 3 012803 10304 10304 an assembly ÜçÔÜ 4 165 Genesis 28 3 012803 10305 10305 [of] peoples âÞÙÝ 4 160 36 9 2314 Genesis 28 4 012804 10306 10306 and may He give ÕÙêß 4 466 Genesis 28 4 012804 10307 10307 to you ÜÚ 2 50 Genesis 28 4 012804 10308 10308 Ðê 2 401 Genesis 28 4 012804 10309 10309 [the] blessing ÑèÛê 4 622 Genesis 28 4 012804 10310 10310 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 28 4 012804 10311 10311 to you ÜÚ 2 50 Genesis 28 4 012804 10312 10312 and to your seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 28 4 012804 10313 10313 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 28 4 012804 10314 10314 for you to inherit ÜèéêÚ 5 950 Genesis 28 4 012804 10315 10315 Ðê 2 401 Genesis 28 4 012804 10316 10316 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 28 4 012804 10317 10317 of your sojourn ÞÒèÙÚ 5 273 Genesis 28 4 012804 10318 10318 that Ðéè 3 501 Genesis 28 4 012804 10319 10319 [God] gave àêß 3 500 Genesis 28 4 012804 10320 10320 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 28 4 012804 10321 10321 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 60 16 5871 Genesis 28 5 012805 10322 10322 and [Isaac] sent away ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 28 5 012805 10323 10323 Ùæ×ç 4 208 Genesis 28 5 012805 10324 10324 Ðê 2 401 Genesis 28 5 012805 10325 10325 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 5 012805 10326 10326 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 28 5 012805 10327 10327 to Padan äÓàÔ 4 139 Genesis 28 5 012805 10328 10328 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 28 5 012805 10329 10329 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 5 012805 10330 10330 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 28 5 012805 10331 10331 son Ñß 2 52 Genesis 28 5 012805 10332 10332 [of] Bethuel ÑêÕÐÜ 5 439 Genesis 28 5 012805 10333 10333 the Aramean ÔÐèÞÙ 5 256 Genesis 28 5 012805 10334 10334 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 28 5 012805 10335 10335 [of] Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 28 5 012805 10336 10336 [the] mother ÐÝ 2 41 Genesis 28 5 012805 10337 10337 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 5 012805 10338 10338 and Esau ÕâéÕ 4 382 60 17 3382 Genesis 28 6 012806 10339 10339 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 28 6 012806 10340 10340 Esau [saw] âéÕ 3 376 Genesis 28 6 012806 10341 10341 that ÛÙ 2 30 Genesis 28 6 012806 10342 10342 ÑèÚ 3 222 Genesis 28 6 012806 10343 10343 Isaac [had blessed] Ùæ×ç 4 208 Genesis 28 6 012806 10344 10344 Ðê 2 401 Genesis 28 6 012806 10345 10345 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 6 012806 10346 10346 and he would send ÕéÜ× 4 344 Genesis 28 6 012806 10347 10347 him ÐêÕ 3 407 Genesis 28 6 012806 10348 10348 to Padan äÓàÔ 4 139 Genesis 28 6 012806 10349 10349 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 28 6 012806 10350 10350 to take [a wife] Üç×ê 4 538 Genesis 28 6 012806 10351 10351 for himself ÜÕ 2 36 Genesis 28 6 012806 10352 10352 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 28 6 012806 10353 10353 ÐéÔ 3 306 Genesis 28 6 012806 10354 10354 in his blessing ÑÑèÛÕ 5 230 Genesis 28 6 012806 10355 10355 to him ÐêÕ 3 407 Genesis 28 6 012806 10356 10356 and he had given a charge ÕÙæÕ 4 112 Genesis 28 6 012806 10357 10357 over him âÜÙÕ 4 116 Genesis 28 6 012806 10358 10358 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 28 6 012806 10359 10359 [you may] not ÜÐ 2 31 Genesis 28 6 012806 10360 10360 take êç× 3 508 Genesis 28 6 012806 10361 10361 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 28 6 012806 10362 10362 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 28 6 012806 10363 10363 [of] Canaan Ûàâß 4 190 85 25 6696 Genesis 28 7 012807 10364 10364 and [Jacob] listened ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 28 7 012807 10365 10365 ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 7 012807 10366 10366 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 7 012807 10367 10367 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 28 7 012807 10368 10368 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 28 7 012807 10369 10369 his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 28 7 012807 10370 10370 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 28 7 012807 10371 10371 to Padan äÓàÔ 4 139 Genesis 28 7 012807 10372 10372 Aram ÐèÝ 3 241 32 9 1188 Genesis 28 8 012808 10373 10373 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 28 8 012808 10374 10374 Esau [saw] âéÕ 3 376 Genesis 28 8 012808 10375 10375 that ÛÙ 2 30 Genesis 28 8 012808 10376 10376 èâÕê 4 676 Genesis 28 8 012808 10377 10377 [the] daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 28 8 012808 10378 10378 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 28 8 012808 10379 10379 [were bad] in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 28 8 012808 10380 10380 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 28 8 012808 10381 10381 his father ÐÑÙÕ 4 19 34 9 2316 Genesis 28 9 012809 10382 10382 and [Esau] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 28 9 012809 10383 10383 âéÕ 3 376 Genesis 28 9 012809 10384 10384 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 9 012809 10385 10385 Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 28 9 012809 10386 10386 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 28 9 012809 10387 10387 Ðê 2 401 Genesis 28 9 012809 10388 10388 Mahalath Þ×Üê 4 478 Genesis 28 9 012809 10389 10389 daughter Ñê 2 402 Genesis 28 9 012809 10390 10390 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 28 9 012809 10391 10391 son Ñß 2 52 Genesis 28 9 012809 10392 10392 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 28 9 012809 10393 10393 sister Ð×Õê 4 415 Genesis 28 9 012809 10394 10394 [of] Nebaioth àÑÙÕê 5 468 Genesis 28 9 012809 10395 10395 in addition to âÜ 2 100 Genesis 28 9 012809 10396 10396 his wives àéÙÕ 4 366 Genesis 28 9 012809 10397 10397 for himself ÜÕ 2 36 Genesis 28 9 012809 10398 10398 for a wife ÜÐéÔ 4 336 61 17 4801 Genesis 28 10 012810 10399 10399 and [Jacob] set out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 28 10 012810 10400 10400 ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 10 012810 10401 10401 from Beer ÞÑÐè 4 243 Genesis 28 10 012810 10402 10402 Sheba éÑâ 3 372 Genesis 28 10 012810 10403 10403 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 28 10 012810 10404 10404 to Haran ×èàÔ 4 263 23 6 1233 Genesis 28 11 012811 10405 10405 and he arrived ÕÙäÒâ 5 169 Genesis 28 11 012811 10406 10406 at a place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 28 11 012811 10407 10407 and he lodged ÕÙÜß 4 96 Genesis 28 11 012811 10408 10408 there éÝ 2 340 Genesis 28 11 012811 10409 10409 because ÛÙ 2 30 Genesis 28 11 012811 10410 10410 ÑÐ 2 3 Genesis 28 11 012811 10411 10411 the sun [had set] ÔéÞé 4 645 Genesis 28 11 012811 10412 10412 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 28 11 012811 10413 10413 from stones ÞÐÑàÙ 5 103 Genesis 28 11 012811 10414 10414 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 28 11 012811 10415 10415 and he set [them] ÕÙéÝ 4 356 Genesis 28 11 012811 10416 10416 for his head ÞèÐéêÙÕ 7 957 Genesis 28 11 012811 10417 10417 and he lay down ÕÙéÛÑ 5 338 Genesis 28 11 012811 10418 10418 in [that] place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 28 11 012811 10419 10419 ÔÔÕÐ 4 17 63 15 3745 Genesis 28 12 012812 10420 10420 and he dreamed ÕÙ×ÜÝ 5 94 Genesis 28 12 012812 10421 10421 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 28 12 012812 10422 10422 a ladder áÜÝ 3 130 Genesis 28 12 012812 10423 10423 situated ÞæÑ 3 132 Genesis 28 12 012812 10424 10424 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Genesis 28 12 012812 10425 10425 and its top ÕèÐéÕ 5 513 Genesis 28 12 012812 10426 10426 reached ÞÒÙâ 4 123 Genesis 28 12 012812 10427 10427 to the heavens ÔéÞÙÞÔ 6 400 Genesis 28 12 012812 10428 10428 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 28 12 012812 10429 10429 angels ÞÜÐÛÙ 5 101 Genesis 28 12 012812 10430 10430 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 28 12 012812 10431 10431 ascended âÜÙÝ 4 150 Genesis 28 12 012812 10432 10432 and descended ÕÙèÓÙÝ 6 270 Genesis 28 12 012812 10433 10433 on it ÑÕ 2 8 60 14 2435 Genesis 28 13 012813 10434 10434 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 28 13 012813 10435 10435 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 28 13 012813 10436 10436 stood àæÑ 3 142 Genesis 28 13 012813 10437 10437 above it âÜÙÕ 4 116 Genesis 28 13 012813 10438 10438 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 28 13 012813 10439 10439 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 28 13 012813 10440 10440 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 28 13 012813 10441 10441 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 28 13 012813 10442 10442 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 28 13 012813 10443 10443 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 28 13 012813 10444 10444 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 28 13 012813 10445 10445 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 28 13 012813 10446 10446 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 28 13 012813 10447 10447 that Ðéè 3 501 Genesis 28 13 012813 10448 10448 you ÐêÔ 3 406 Genesis 28 13 012813 10449 10449 have lain éÛÑ 3 322 Genesis 28 13 012813 10450 10450 on âÜÙÔ 4 115 Genesis 28 13 012813 10451 10451 to you ÜÚ 2 50 Genesis 28 13 012813 10452 10452 I will give it ÐêààÔ 5 506 Genesis 28 13 012813 10453 10453 and to your Seed ÕÜÖèâÚ 6 333 79 20 3810 Genesis 28 14 012814 10454 10454 and ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 28 14 012814 10455 10455 your seed [will be] ÖèâÚ 4 297 Genesis 28 14 012814 10456 10456 like dust Ûâäè 4 370 Genesis 28 14 012814 10457 10457 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 28 14 012814 10458 10458 and you shall break through Õäèæê 5 776 Genesis 28 14 012814 10459 10459 to [the] sea ÙÞÔ 3 55 Genesis 28 14 012814 10460 10460 and to [the] east ÕçÓÞÔ 5 155 Genesis 28 14 012814 10461 10461 and to [the] north ÕæäàÔ 5 231 Genesis 28 14 012814 10462 10462 and to [the south] ÕàÒÑÔ 5 66 Genesis 28 14 012814 10463 10463 and ÕàÑèÛÕ 6 284 Genesis 28 14 012814 10464 10464 in you [and in your Seed] ÑÚ 2 22 Genesis 28 14 012814 10465 10465 all ÛÜ 2 50 Genesis 28 14 012814 10466 10466 families Þéä×ê 5 828 Genesis 28 14 012814 10467 10467 [of] the [earth will be blessed] ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 28 14 012814 10468 10468 ÕÑÖèâÚ 6 305 65 15 3816 Genesis 28 15 012815 10469 10469 and see ÕÔàÔ 4 66 Genesis 28 15 012815 10470 10470 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 28 15 012815 10471 10471 with you âÞÚ 3 130 Genesis 28 15 012815 10472 10472 and I will guard you ÕéÞèêÙÚ 7 976 Genesis 28 15 012815 10473 10473 in everything ÑÛÜ 3 52 Genesis 28 15 012815 10474 10474 wherever Ðéè 3 501 Genesis 28 15 012815 10475 10475 you may go êÜÚ 3 450 Genesis 28 15 012815 10476 10476 and I will bring you back ÕÔéÑêÙÚ 7 743 Genesis 28 15 012815 10477 10477 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 15 012815 10478 10478 [this] ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Genesis 28 15 012815 10479 10479 ÔÖÐê 4 413 Genesis 28 15 012815 10480 10480 because ÛÙ 2 30 Genesis 28 15 012815 10481 10481 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 28 15 012815 10482 10482 leave you ÐâÖÑÚ 5 100 Genesis 28 15 012815 10483 10483 until âÓ 2 74 Genesis 28 15 012815 10484 10484 Ðéè 3 501 Genesis 28 15 012815 10485 10485 ÐÝ 2 41 Genesis 28 15 012815 10486 10486 I have done âéÙêÙ 5 790 Genesis 28 15 012815 10487 10487 Ðê 2 401 Genesis 28 15 012815 10488 10488 that which Ðéè 3 501 Genesis 28 15 012815 10489 10489 I have declared ÓÑèêÙ 5 616 Genesis 28 15 012815 10490 10490 to you ÜÚ 2 50 78 22 6633 Genesis 28 16 012816 10491 10491 and ÕÙÙçå 5 216 Genesis 28 16 012816 10492 10492 Jacob [awoke] ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 16 012816 10493 10493 from his sleep ÞéàêÕ 5 796 Genesis 28 16 012816 10494 10494 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 28 16 012816 10495 10495 surely ÐÛß 3 71 Genesis 28 16 012816 10496 10496 there is Ùé 2 310 Genesis 28 16 012816 10497 10497 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 28 16 012816 10498 10498 in [this] place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 28 16 012816 10499 10499 ÔÖÔ 3 17 Genesis 28 16 012816 10500 10500 and I myself ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 28 16 012816 10501 10501 not ÜÐ 2 31 Genesis 28 16 012816 10502 10502 I knew ÙÓâêÙ 5 494 48 12 2675 Genesis 28 17 012817 10503 10503 and he was afraid ÕÙÙèÐ 5 227 Genesis 28 17 012817 10504 10504 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 28 17 012817 10505 10505 [how] ÞÔ 2 45 Genesis 28 17 012817 10506 10506 awesome àÕèÐ 4 257 Genesis 28 17 012817 10507 10507 [is this] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 28 17 012817 10508 10508 ÔÖÔ 3 17 Genesis 28 17 012817 10509 10509 nothing ÐÙß 3 61 Genesis 28 17 012817 10510 10510 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 28 17 012817 10511 10511 [other than] ÛÙ 2 30 Genesis 28 17 012817 10512 10512 ÐÝ 2 41 Genesis 28 17 012817 10513 10513 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 28 17 012817 10514 10514 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 28 17 012817 10515 10515 and this ÕÖÔ 3 18 Genesis 28 17 012817 10516 10516 [is the] gate éâè 3 570 Genesis 28 17 012817 10517 10517 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 52 15 2619 Genesis 28 18 012818 10518 10518 and ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 28 18 012818 10519 10519 Jacob [rose early] ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 18 012818 10520 10520 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 28 18 012818 10521 10521 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 28 18 012818 10522 10522 Ðê 2 401 Genesis 28 18 012818 10523 10523 the stone ÔÐÑß 4 58 Genesis 28 18 012818 10524 10524 that Ðéè 3 501 Genesis 28 18 012818 10525 10525 he had set éÝ 2 340 Genesis 28 18 012818 10526 10526 for his head ÞèÐéêÙÕ 7 957 Genesis 28 18 012818 10527 10527 and he set ÕÙéÝ 4 356 Genesis 28 18 012818 10528 10528 it ÐêÔ 3 406 Genesis 28 18 012818 10529 10529 [as] a pillar ÞæÑÔ 4 137 Genesis 28 18 012818 10530 10530 and he poured ÕÙæç 4 206 Genesis 28 18 012818 10531 10531 oil éÞß 3 390 Genesis 28 18 012818 10532 10532 on âÜ 2 100 Genesis 28 18 012818 10533 10533 its top èÐéÔ 4 506 59 16 5344 Genesis 28 19 012819 10534 10534 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 28 19 012819 10535 10535 Ðê 2 401 Genesis 28 19 012819 10536 10536 [the] name éÝ 2 340 Genesis 28 19 012819 10537 10537 [of that] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 28 19 012819 10538 10538 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 28 19 012819 10539 10539 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 28 19 012819 10540 10540 El ÐÜ 2 31 Genesis 28 19 012819 10541 10541 although ÕÐÕÜÝ 5 83 Genesis 28 19 012819 10542 10542 Luz ÜÕÖ 3 43 Genesis 28 19 012819 10543 10543 [was the] name éÝ 2 340 Genesis 28 19 012819 10544 10544 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 28 19 012819 10545 10545 at first ÜèÐéàÔ 6 586 43 12 3046 Genesis 28 20 012820 10546 10546 and ÕÙÓè 4 220 Genesis 28 20 012820 10547 10547 Jacob [vowed] ÙâçÑ 4 182 Genesis 28 20 012820 10548 10548 a vow àÓè 3 254 Genesis 28 20 012820 10549 10549 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 28 20 012820 10550 10550 if ÐÝ 2 41 Genesis 28 20 012820 10551 10551 [God] will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 28 20 012820 10552 10552 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 28 20 012820 10553 10553 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 28 20 012820 10554 10554 and He will guard me ÕéÞèàÙ 6 606 Genesis 28 20 012820 10555 10555 in [this] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 28 20 012820 10556 10556 ÔÖÔ 3 17 Genesis 28 20 012820 10557 10557 that Ðéè 3 501 Genesis 28 20 012820 10558 10558 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 28 20 012820 10559 10559 going ÔÕÜÚ 4 61 Genesis 28 20 012820 10560 10560 and He will give Õàêß 4 506 Genesis 28 20 012820 10561 10561 to me ÜÙ 2 40 Genesis 28 20 012820 10562 10562 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 28 20 012820 10563 10563 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 28 20 012820 10564 10564 and clothes ÕÑÒÓ 4 15 Genesis 28 20 012820 10565 10565 to wear ÜÜÑé 4 362 75 20 3782 Genesis 28 21 012821 10566 10566 and I shall return ÕéÑêÙ 5 718 Genesis 28 21 012821 10567 10567 in peace ÑéÜÕÝ 5 378 Genesis 28 21 012821 10568 10568 to ÐÜ 2 31 Genesis 28 21 012821 10569 10569 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 28 21 012821 10570 10570 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 28 21 012821 10571 10571 and ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 28 21 012821 10572 10572 the LORD [will be] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 28 21 012821 10573 10573 for me ÜÙ 2 40 Genesis 28 21 012821 10574 10574 the God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 34 9 1760 Genesis 28 22 012822 10575 10575 and [this] stone ÕÔÐÑß 5 64 Genesis 28 22 012822 10576 10576 ÔÖÐê 4 413 Genesis 28 22 012822 10577 10577 that Ðéè 3 501 Genesis 28 22 012822 10578 10578 I have set éÞêÙ 4 750 Genesis 28 22 012822 10579 10579 as a pillar ÞæÑÔ 4 137 Genesis 28 22 012822 10580 10580 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 28 22 012822 10581 10581 a house ÑÙê 3 412 Genesis 28 22 012822 10582 10582 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 28 22 012822 10583 10583 and of all ÕÛÜ 3 56 Genesis 28 22 012822 10584 10584 that Ðéè 3 501 Genesis 28 22 012822 10585 10585 You may give êêß 3 850 Genesis 28 22 012822 10586 10586 to me ÜÙ 2 40 Genesis 28 22 012822 10587 10587 a tenth âéè 3 570 Genesis 28 22 012822 10588 10588 I will tithe ÐâéèàÕ 6 627 Genesis 28 22 012822 10589 10589 to You ÜÚ 2 50 54 15 5087 1206 323 78901 Genesis 29 1 012901 10590 10590 and [Jacob] lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 29 1 012901 10591 10591 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 1 012901 10592 10592 his feet èÒÜÙÕ 5 249 Genesis 29 1 012901 10593 10593 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 29 1 012901 10594 10594 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 29 1 012901 10595 10595 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 29 1 012901 10596 10596 [of the] east çÓÝ 3 144 27 7 1316 Genesis 29 2 012902 10597 10597 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Genesis 29 2 012902 10598 10598 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 29 2 012902 10599 10599 a well ÑÐè 3 203 Genesis 29 2 012902 10600 10600 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 29 2 012902 10601 10601 and look ÕÔàÔ 4 66 Genesis 29 2 012902 10602 10602 there éÝ 2 340 Genesis 29 2 012902 10603 10603 [were] three éÜéÔ 4 635 Genesis 29 2 012902 10604 10604 flocks âÓèÙ 4 284 Genesis 29 2 012902 10605 10605 [of] sheep æÐß 3 141 Genesis 29 2 012902 10606 10606 lying èÑæÙÝ 5 342 Genesis 29 2 012902 10607 10607 by it âÜÙÔ 4 115 Genesis 29 2 012902 10608 10608 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 2 012902 10609 10609 from Þß 2 90 Genesis 29 2 012902 10610 10610 [that] well ÔÑÐè 4 208 Genesis 29 2 012902 10611 10611 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 29 2 012902 10612 10612 they would water ÙéçÕ 4 416 Genesis 29 2 012902 10613 10613 the flocks ÔâÓèÙÝ 6 329 Genesis 29 2 012902 10614 10614 and the [large] stone ÕÔÐÑß 5 64 Genesis 29 2 012902 10615 10615 ÒÓÜÔ 4 42 Genesis 29 2 012902 10616 10616 [was] over âÜ 2 100 Genesis 29 2 012902 10617 10617 [the] mouth äÙ 2 90 Genesis 29 2 012902 10618 10618 [of] the well ÔÑÐè 4 208 80 22 4314 Genesis 29 3 012903 10619 10619 and ÕàÐáäÕ 6 203 Genesis 29 3 012903 10620 10620 éÞÔ 3 345 Genesis 29 3 012903 10621 10621 all ÛÜ 2 50 Genesis 29 3 012903 10622 10622 the flocks [would be gathered there] ÔâÓèÙÝ 6 329 Genesis 29 3 012903 10623 10623 and they would roll ÕÒÜÜÕ 5 75 Genesis 29 3 012903 10624 10624 Ðê 2 401 Genesis 29 3 012903 10625 10625 the stone ÔÐÑß 4 58 Genesis 29 3 012903 10626 10626 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 29 3 012903 10627 10627 [the] mouth äÙ 2 90 Genesis 29 3 012903 10628 10628 [of] the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 29 3 012903 10629 10629 and they would water ÕÔéçÕ 5 417 Genesis 29 3 012903 10630 10630 Ðê 2 401 Genesis 29 3 012903 10631 10631 the sheep ÔæÐß 4 146 Genesis 29 3 012903 10632 10632 and they would return ÕÔéÙÑÕ 6 329 Genesis 29 3 012903 10633 10633 Ðê 2 401 Genesis 29 3 012903 10634 10634 the stone ÔÐÑß 4 58 Genesis 29 3 012903 10635 10635 over âÜ 2 100 Genesis 29 3 012903 10636 10636 [the] mouth äÙ 2 90 Genesis 29 3 012903 10637 10637 [of] the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 29 3 012903 10638 10638 to its place ÜÞçÞÔ 5 215 73 20 4264 Genesis 29 4 012904 10639 10639 and [Jacob] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 4 012904 10640 10640 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 29 4 012904 10641 10641 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 4 012904 10642 10642 my brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 29 4 012904 10643 10643 from where ÞÐÙß 4 101 Genesis 29 4 012904 10644 10644 [are] you ÐêÝ 3 441 Genesis 29 4 012904 10645 10645 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 29 4 012904 10646 10646 from Haran Þ×èß 4 298 Genesis 29 4 012904 10647 10647 we [are] Ðà×àÕ 5 115 37 9 1751 Genesis 29 5 012905 10648 10648 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 5 012905 10649 10649 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 29 5 012905 10650 10650 do you know ÔÙÓâêÝ 6 529 Genesis 29 5 012905 10651 10651 Ðê 2 401 Genesis 29 5 012905 10652 10652 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 5 012905 10653 10653 son Ñß 2 52 Genesis 29 5 012905 10654 10654 [of] Nahor à×Õè 4 264 Genesis 29 5 012905 10655 10655 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 29 5 012905 10656 10656 we know [him] ÙÓâàÕ 5 140 36 9 2063 Genesis 29 6 012906 10657 10657 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 6 012906 10658 10658 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 29 6 012906 10659 10659 does peace ÔéÜÕÝ 5 381 Genesis 29 6 012906 10660 10660 he [have] ÜÕ 2 36 Genesis 29 6 012906 10661 10661 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 29 6 012906 10662 10662 [yes] peace éÜÕÝ 4 376 Genesis 29 6 012906 10663 10663 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 29 6 012906 10664 10664 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 6 012906 10665 10665 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 29 6 012906 10666 10666 comes ÑÐÔ 3 8 Genesis 29 6 012906 10667 10667 with âÝ 2 110 Genesis 29 6 012906 10668 10668 the sheep ÔæÐß 4 146 44 12 2364 Genesis 29 7 012907 10669 10669 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 7 012907 10670 10670 see Ôß 2 55 Genesis 29 7 012907 10671 10671 [it is] still âÕÓ 3 80 Genesis 29 7 012907 10672 10672 [broad] daylight ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 29 7 012907 10673 10673 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 29 7 012907 10674 10674 [is it] not ÜÐ 2 31 Genesis 29 7 012907 10675 10675 time âê 2 470 Genesis 29 7 012907 10676 10676 for gathering ÔÐáã 4 146 Genesis 29 7 012907 10677 10677 the livestock ÔÞçàÔ 5 200 Genesis 29 7 012907 10678 10678 the watering ÔéçÕ 4 411 Genesis 29 7 012907 10679 10679 [of] the sheep ÔæÐß 4 146 Genesis 29 7 012907 10680 10680 and they will go ÕÜÛÕ 4 62 Genesis 29 7 012907 10681 10681 pasture them èâÕ 3 276 46 13 2238 Genesis 29 8 012908 10682 10682 and they said to him ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 29 8 012908 10683 10683 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 29 8 012908 10684 10684 be able to àÕÛÜ 4 106 Genesis 29 8 012908 10685 10685 until âÓ 2 74 Genesis 29 8 012908 10686 10686 Ðéè 3 501 Genesis 29 8 012908 10687 10687 ÙÐáäÕ 5 157 Genesis 29 8 012908 10688 10688 all ÛÜ 2 50 Genesis 29 8 012908 10689 10689 the flocks [will gather] ÔâÓèÙÝ 6 329 Genesis 29 8 012908 10690 10690 and they will roll ÕÒÜÜÕ 5 75 Genesis 29 8 012908 10691 10691 Ðê 2 401 Genesis 29 8 012908 10692 10692 the stone ÔÐÑß 4 58 Genesis 29 8 012908 10693 10693 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 29 8 012908 10694 10694 [the] mouth äÙ 2 90 Genesis 29 8 012908 10695 10695 [of] the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 29 8 012908 10696 10696 and we will water ÕÔéçÙàÕ 7 477 Genesis 29 8 012908 10697 10697 the sheep ÔæÐß 4 146 61 16 3106 Genesis 29 9 012909 10698 10698 while yet âÕÓàÕ 5 136 Genesis 29 9 012909 10699 10699 speaking ÞÓÑè 4 246 Genesis 29 9 012909 10700 10700 with them âÞÝ 3 150 Genesis 29 9 012909 10701 10701 and Rachel Õè×Ü 4 244 Genesis 29 9 012909 10702 10702 came ÑÐÔ 3 8 Genesis 29 9 012909 10703 10703 with âÝ 2 110 Genesis 29 9 012909 10704 10704 the sheep ÔæÐß 4 146 Genesis 29 9 012909 10705 10705 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 29 9 012909 10706 10706 of her father ÜÐÑÙÔ 5 48 Genesis 29 9 012909 10707 10707 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 9 012909 10708 10708 [she was] a shepherd èâÔ 3 275 Genesis 29 9 012909 10709 10709 ÔÕÐ 3 12 41 12 1906 Genesis 29 10 012910 10710 10710 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 29 10 012910 10711 10711 when ÛÐéè 4 521 Genesis 29 10 012910 10712 10712 [Jacob] saw èÐÔ 3 206 Genesis 29 10 012910 10713 10713 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 10 012910 10714 10714 Ðê 2 401 Genesis 29 10 012910 10715 10715 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 10 012910 10716 10716 daughter Ñê 2 402 Genesis 29 10 012910 10717 10717 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 10 012910 10718 10718 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 29 10 012910 10719 10719 [of] his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 29 10 012910 10720 10720 and ÕÐê 3 407 Genesis 29 10 012910 10721 10721 [the] sheep æÐß 3 141 Genesis 29 10 012910 10722 10722 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 10 012910 10723 10723 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 29 10 012910 10724 10724 [of] his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 29 10 012910 10725 10725 and [Jacob] drew near ÕÙÒé 4 319 Genesis 29 10 012910 10726 10726 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 10 012910 10727 10727 and he rolled ÕÙÒÜ 4 49 Genesis 29 10 012910 10728 10728 Ðê 2 401 Genesis 29 10 012910 10729 10729 the stone ÔÐÑß 4 58 Genesis 29 10 012910 10730 10730 from over ÞâÜ 3 140 Genesis 29 10 012910 10731 10731 [the] mouth äÙ 2 90 Genesis 29 10 012910 10732 10732 [of] the well ÔÑÐè 4 208 Genesis 29 10 012910 10733 10733 and he watered ÕÙéç 4 416 Genesis 29 10 012910 10734 10734 Ðê 2 401 Genesis 29 10 012910 10735 10735 [the] flock æÐß 3 141 Genesis 29 10 012910 10736 10736 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 10 012910 10737 10737 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 29 10 012910 10738 10738 [of] his mother ÐÞÕ 3 47 91 29 5378 Genesis 29 11 012911 10739 10739 and [Jacob] kissed ÕÙéç 4 416 Genesis 29 11 012911 10740 10740 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 11 012911 10741 10741 Rachel Üè×Ü 4 268 Genesis 29 11 012911 10742 10742 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 29 11 012911 10743 10743 Ðê 2 401 Genesis 29 11 012911 10744 10744 his voice çÜÕ 3 136 Genesis 29 11 012911 10745 10745 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 25 7 1758 Genesis 29 12 012912 10746 10746 and ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 29 12 012912 10747 10747 Jacob [told] ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 12 012912 10748 10748 Rachel Üè×Ü 4 268 Genesis 29 12 012912 10749 10749 that ÛÙ 2 30 Genesis 29 12 012912 10750 10750 [he is a relative] Ð×Ù 3 19 Genesis 29 12 012912 10751 10751 [of] her father ÐÑÙÔ 4 18 Genesis 29 12 012912 10752 10752 ÔÕÐ 3 12 Genesis 29 12 012912 10753 10753 and that ÕÛÙ 3 36 Genesis 29 12 012912 10754 10754 [he is] a son Ñß 2 52 Genesis 29 12 012912 10755 10755 [of] Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 29 12 012912 10756 10756 ÔÕÐ 3 12 Genesis 29 12 012912 10757 10757 and she ran Õêèå 4 696 Genesis 29 12 012912 10758 10758 and she told ÕêÒÓ 4 413 Genesis 29 12 012912 10759 10759 her father ÜÐÑÙÔ 5 48 49 14 2116 Genesis 29 13 012913 10760 10760 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 29 13 012913 10761 10761 as [Laban] heard ÛéÞâ 4 430 Genesis 29 13 012913 10762 10762 ÜÑß 3 82 Genesis 29 13 012913 10763 10763 Ðê 2 401 Genesis 29 13 012913 10764 10764 [the] report éÞâ 3 410 Genesis 29 13 012913 10765 10765 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 13 012913 10766 10766 son Ñß 2 52 Genesis 29 13 012913 10767 10767 [of] his sister Ð×êÕ 4 415 Genesis 29 13 012913 10768 10768 and he ran ÕÙèå 4 306 Genesis 29 13 012913 10769 10769 to meet him ÜçèÐêÕ 6 737 Genesis 29 13 012913 10770 10770 and he embraced ÕÙ×Ñç 5 126 Genesis 29 13 012913 10771 10771 him ÜÕ 2 36 Genesis 29 13 012913 10772 10772 and he kissed ÕÙàéç 5 466 Genesis 29 13 012913 10773 10773 him ÜÕ 2 36 Genesis 29 13 012913 10774 10774 and he brought him ÕÙÑÙÐÔÕ 7 40 Genesis 29 13 012913 10775 10775 to ÐÜ 2 31 Genesis 29 13 012913 10776 10776 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 29 13 012913 10777 10777 and he recounted ÕÙáäè 5 356 Genesis 29 13 012913 10778 10778 to Laban ÜÜÑß 4 112 Genesis 29 13 012913 10779 10779 Ðê 2 401 Genesis 29 13 012913 10780 10780 all ÛÜ 2 50 Genesis 29 13 012913 10781 10781 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 29 13 012913 10782 10782 ÔÐÜÔ 4 41 86 23 5420 Genesis 29 14 012914 10783 10783 and [Laban] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 14 012914 10784 10784 to him ÜÕ 2 36 Genesis 29 14 012914 10785 10785 ÜÑß 3 82 Genesis 29 14 012914 10786 10786 surely ÐÚ 2 21 Genesis 29 14 012914 10787 10787 [you are of] my bone âæÞÙ 4 210 Genesis 29 14 012914 10788 10788 and my flesh ÕÑéèÙ 5 518 Genesis 29 14 012914 10789 10789 ÐêÔ 3 406 Genesis 29 14 012914 10790 10790 and he stayed ÕÙéÑ 4 318 Genesis 29 14 012914 10791 10791 with him âÞÕ 3 116 Genesis 29 14 012914 10792 10792 a month ×Óé 3 312 Genesis 29 14 012914 10793 10793 [of] days ÙÞÙÝ 4 100 38 11 2376 Genesis 29 15 012915 10794 10794 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 15 012915 10795 10795 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 15 012915 10796 10796 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 29 15 012915 10797 10797 why because ÔÛÙ 3 35 Genesis 29 15 012915 10798 10798 [you are] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 29 15 012915 10799 10799 ÐêÔ 3 406 Genesis 29 15 012915 10800 10800 and will you serve me ÕâÑÓêàÙ 7 542 Genesis 29 15 012915 10801 10801 for free ×àÝ 3 98 Genesis 29 15 012915 10802 10802 tell ÔÒÙÓÔ 5 27 Genesis 29 15 012915 10803 10803 to me ÜÙ 2 40 Genesis 29 15 012915 10804 10804 what ÞÔ 2 45 Genesis 29 15 012915 10805 10805 [is to be] your reward ÞéÛèêÚ 6 980 47 12 2743 Genesis 29 16 012916 10806 10806 and to Laban ÕÜÜÑß 5 118 Genesis 29 16 012916 10807 10807 [were] two éêÙ 3 710 Genesis 29 16 012916 10808 10808 daughters ÑàÕê 4 458 Genesis 29 16 012916 10809 10809 [the] name éÝ 2 340 Genesis 29 16 012916 10810 10810 [of] the older ÔÒÓÜÔ 5 47 Genesis 29 16 012916 10811 10811 [was] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 16 012916 10812 10812 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 29 16 012916 10813 10813 [of] the younger ÔçØàÔ 5 169 Genesis 29 16 012916 10814 10814 [was] Rachel è×Ü 3 238 33 9 2462 Genesis 29 17 012917 10815 10815 and [the] eyes ÕâÙàÙ 5 146 Genesis 29 17 012917 10816 10816 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 17 012917 10817 10817 [were] weak èÛÕê 4 626 Genesis 29 17 012917 10818 10818 and Rachel Õè×Ü 4 244 Genesis 29 17 012917 10819 10819 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 29 17 012917 10820 10820 beautiful Ùäê 3 490 Genesis 29 17 012917 10821 10821 [of] form êÐè 3 601 Genesis 29 17 012917 10822 10822 and beautiful ÕÙäê 4 496 Genesis 29 17 012917 10823 10823 [in] appearance ÞèÐÔ 4 246 34 9 3305 Genesis 29 18 012918 10824 10824 and [Jacob] loved ÕÙÐÔÑ 5 24 Genesis 29 18 012918 10825 10825 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 18 012918 10826 10826 Ðê 2 401 Genesis 29 18 012918 10827 10827 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 18 012918 10828 10828 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 18 012918 10829 10829 I will work ÐâÑÓÚ 5 97 Genesis 29 18 012918 10830 10830 seven éÑâ 3 372 Genesis 29 18 012918 10831 10831 years [for you] éàÙÝ 4 400 Genesis 29 18 012918 10832 10832 for Rachel Ñè×Ü 4 240 Genesis 29 18 012918 10833 10833 your daughter ÑêÚ 3 422 Genesis 29 18 012918 10834 10834 the younger ÔçØàÔ 5 169 43 11 2802 Genesis 29 19 012919 10835 10835 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 19 012919 10836 10836 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 19 012919 10837 10837 better ØÕÑ 3 17 Genesis 29 19 012919 10838 10838 I give êêÙ 3 810 Genesis 29 19 012919 10839 10839 her ÐêÔ 3 406 Genesis 29 19 012919 10840 10840 to you ÜÚ 2 50 Genesis 29 19 012919 10841 10841 than I give ÞêêÙ 4 850 Genesis 29 19 012919 10842 10842 her ÐêÔ 3 406 Genesis 29 19 012919 10843 10843 to [another] man ÜÐÙé 4 341 Genesis 29 19 012919 10844 10844 Ð×è 3 209 Genesis 29 19 012919 10845 10845 stay éÑÔ 3 307 Genesis 29 19 012919 10846 10846 with me âÞÓÙ 4 124 40 12 3859 Genesis 29 20 012920 10847 10847 and [Jacob] served ÕÙâÑÓ 5 92 Genesis 29 20 012920 10848 10848 ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 20 012920 10849 10849 Ñè×Ü 4 240 Genesis 29 20 012920 10850 10850 seven éÑâ 3 372 Genesis 29 20 012920 10851 10851 years [for Rachel] éàÙÝ 4 400 Genesis 29 20 012920 10852 10852 and they were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 29 20 012920 10853 10853 in his eyes ÑâÙàÙÕ 6 148 Genesis 29 20 012920 10854 10854 like [a few] days ÛÙÞÙÝ 5 120 Genesis 29 20 012920 10855 10855 Ð×ÓÙÝ 5 63 Genesis 29 20 012920 10856 10856 in his love ÑÐÔÑêÕ 6 416 Genesis 29 20 012920 10857 10857 for her ÐêÔ 3 406 50 11 2476 Genesis 29 21 012921 10858 10858 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 21 012921 10859 10859 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 21 012921 10860 10860 to ÐÜ 2 31 Genesis 29 21 012921 10861 10861 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 21 012921 10862 10862 [give me] ÔÑÔ 3 12 Genesis 29 21 012921 10863 10863 Ðê 2 401 Genesis 29 21 012921 10864 10864 my wife ÐéêÙ 4 711 Genesis 29 21 012921 10865 10865 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 21 012921 10866 10866 ÞÜÐÕ 4 77 Genesis 29 21 012921 10867 10867 my days [are fulfilled] ÙÞÙ 3 60 Genesis 29 21 012921 10868 10868 and I may come in ÕÐÑÕÐÔ 6 21 Genesis 29 21 012921 10869 10869 to her ÐÜÙÔ 4 46 42 12 1910 Genesis 29 22 012922 10870 10870 and ÕÙÐáã 5 157 Genesis 29 22 012922 10871 10871 Laban [gathered] ÜÑß 3 82 Genesis 29 22 012922 10872 10872 Ðê 2 401 Genesis 29 22 012922 10873 10873 all ÛÜ 2 50 Genesis 29 22 012922 10874 10874 [the] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 29 22 012922 10875 10875 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 29 22 012922 10876 10876 and he made ÕÙâé 4 386 Genesis 29 22 012922 10877 10877 a banquet ÞéêÔ 4 745 29 8 2373 Genesis 29 23 012923 10878 10878 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 29 23 012923 10879 10879 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Genesis 29 23 012923 10880 10880 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 29 23 012923 10881 10881 Ðê 2 401 Genesis 29 23 012923 10882 10882 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 23 012923 10883 10883 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 29 23 012923 10884 10884 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 29 23 012923 10885 10885 her ÐêÔ 3 406 Genesis 29 23 012923 10886 10886 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 29 23 012923 10887 10887 and he came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 29 23 012923 10888 10888 to her ÐÜÙÔ 4 46 39 11 1811 Genesis 29 24 012924 10889 10889 and [Laban] gave ÕÙêß 4 466 Genesis 29 24 012924 10890 10890 ÜÑß 3 82 Genesis 29 24 012924 10891 10891 her ÜÔ 2 35 Genesis 29 24 012924 10892 10892 Ðê 2 401 Genesis 29 24 012924 10893 10893 Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 29 24 012924 10894 10894 his maidservant éä×êÕ 5 794 Genesis 29 24 012924 10895 10895 for Leah ÜÜÐÔ 4 66 Genesis 29 24 012924 10896 10896 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 29 24 012924 10897 10897 [as] a maidservant éä×Ô 4 393 31 9 2767 Genesis 29 25 012925 10898 10898 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 29 25 012925 10899 10899 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 29 25 012925 10900 10900 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 29 25 012925 10901 10901 it [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 29 25 012925 10902 10902 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 25 012925 10903 10903 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 25 012925 10904 10904 to ÐÜ 2 31 Genesis 29 25 012925 10905 10905 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 25 012925 10906 10906 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 29 25 012925 10907 10907 this ÖÐê 3 408 Genesis 29 25 012925 10908 10908 you have done âéÙê 4 780 Genesis 29 25 012925 10909 10909 to me ÜÙ 2 40 Genesis 29 25 012925 10910 10910 was it not ÔÜÐ 3 36 Genesis 29 25 012925 10911 10911 for Rachel Ñè×Ü 4 240 Genesis 29 25 012925 10912 10912 I worked âÑÓêÙ 5 486 Genesis 29 25 012925 10913 10913 with you âÞÚ 3 130 Genesis 29 25 012925 10914 10914 and why ÕÜÞÔ 4 81 Genesis 29 25 012925 10915 10915 have you deceived me èÞÙêàÙ 6 710 64 18 3775 Genesis 29 26 012926 10916 10916 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 29 26 012926 10917 10917 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 29 26 012926 10918 10918 ÜÐ 2 31 Genesis 29 26 012926 10919 10919 [it] may [not] be done ÙâéÔ 4 385 Genesis 29 26 012926 10920 10920 so Ûß 2 70 Genesis 29 26 012926 10921 10921 in our place ÑÞçÕÞàÕ 7 244 Genesis 29 26 012926 10922 10922 to give Üêê 3 830 Genesis 29 26 012926 10923 10923 the younger ÔæâÙèÔ 6 380 Genesis 29 26 012926 10924 10924 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 29 26 012926 10925 10925 the firstborn ÔÑÛÙèÔ 6 242 42 10 2691 Genesis 29 27 012927 10926 10926 fulfill ÞÜÐ 3 71 Genesis 29 27 012927 10927 10927 [this] week éÑâ 3 372 Genesis 29 27 012927 10928 10928 ÖÐê 3 408 Genesis 29 27 012927 10929 10929 and we will give ÕàêàÔ 5 511 Genesis 29 27 012927 10930 10930 to you ÜÚ 2 50 Genesis 29 27 012927 10931 10931 also ÒÝ 2 43 Genesis 29 27 012927 10932 10932 Ðê 2 401 Genesis 29 27 012927 10933 10933 this [one] ÖÐê 3 408 Genesis 29 27 012927 10934 10934 for work ÑâÑÓÔ 5 83 Genesis 29 27 012927 10935 10935 that Ðéè 3 501 Genesis 29 27 012927 10936 10936 you will work êâÑÓ 4 476 Genesis 29 27 012927 10937 10937 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 29 27 012927 10938 10938 âÕÓ 3 80 Genesis 29 27 012927 10939 10939 [another] seven éÑâ 3 372 Genesis 29 27 012927 10940 10940 years [more] éàÙÝ 4 400 Genesis 29 27 012927 10941 10941 Ð×èÕê 5 615 54 16 4915 Genesis 29 28 012928 10942 10942 and ÕÙâé 4 386 Genesis 29 28 012928 10943 10943 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 29 28 012928 10944 10944 [did] so Ûß 2 70 Genesis 29 28 012928 10945 10945 and he fulfilled ÕÙÞÜÐ 5 87 Genesis 29 28 012928 10946 10946 [this] week éÑâ 3 372 Genesis 29 28 012928 10947 10947 ÖÐê 3 408 Genesis 29 28 012928 10948 10948 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 29 28 012928 10949 10949 to him ÜÕ 2 36 Genesis 29 28 012928 10950 10950 Ðê 2 401 Genesis 29 28 012928 10951 10951 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 28 012928 10952 10952 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 29 28 012928 10953 10953 for him ÜÕ 2 36 Genesis 29 28 012928 10954 10954 for a wife ÜÐéÔ 4 336 41 13 3426 Genesis 29 29 012929 10955 10955 and [Laban] gave ÕÙêß 4 466 Genesis 29 29 012929 10956 10956 ÜÑß 3 82 Genesis 29 29 012929 10957 10957 to Rachel Üè×Ü 4 268 Genesis 29 29 012929 10958 10958 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 29 29 012929 10959 10959 Ðê 2 401 Genesis 29 29 012929 10960 10960 Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 29 29 012929 10961 10961 his maidservant éä×êÕ 5 794 Genesis 29 29 012929 10962 10962 to her ÜÔ 2 35 Genesis 29 29 012929 10963 10963 for a maidservant Üéä×Ô 5 423 32 9 2919 Genesis 29 30 012930 10964 10964 and he came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 29 30 012930 10965 10965 also ÒÝ 2 43 Genesis 29 30 012930 10966 10966 to ÐÜ 2 31 Genesis 29 30 012930 10967 10967 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 30 012930 10968 10968 and he loved ÕÙÐÔÑ 5 24 Genesis 29 30 012930 10969 10969 also ÒÝ 2 43 Genesis 29 30 012930 10970 10970 Ðê 2 401 Genesis 29 30 012930 10971 10971 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 29 30 012930 10972 10972 more than Leah ÞÜÐÔ 4 76 Genesis 29 30 012930 10973 10973 and he worked ÕÙâÑÓ 5 92 Genesis 29 30 012930 10974 10974 with him âÞÕ 3 116 Genesis 29 30 012930 10975 10975 âÕÓ 3 80 Genesis 29 30 012930 10976 10976 [another] seven éÑâ 3 372 Genesis 29 30 012930 10977 10977 years [more] éàÙÝ 4 400 Genesis 29 30 012930 10978 10978 Ð×èÕê 5 615 50 15 2788 Genesis 29 31 012931 10979 10979 and [the LORD] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 29 31 012931 10980 10980 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 29 31 012931 10981 10981 that ÛÙ 2 30 Genesis 29 31 012931 10982 10982 [Leah was] hated éàÕÐÔ 5 362 Genesis 29 31 012931 10983 10983 ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 31 012931 10984 10984 and He opened ÕÙäê× 5 504 Genesis 29 31 012931 10985 10985 Ðê 2 401 Genesis 29 31 012931 10986 10986 her womb è×ÞÔ 4 253 Genesis 29 31 012931 10987 10987 and Rachel Õè×Ü 4 244 Genesis 29 31 012931 10988 10988 [was] barren âçèÔ 4 375 37 10 2448 Genesis 29 32 012932 10989 10989 and [Leah] conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 29 32 012932 10990 10990 ÜÐÔ 3 36 Genesis 29 32 012932 10991 10991 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 29 32 012932 10992 10992 a son Ñß 2 52 Genesis 29 32 012932 10993 10993 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 29 32 012932 10994 10994 his name éÞÕ 3 346 Genesis 29 32 012932 10995 10995 Reuben èÐÕÑß 5 259 Genesis 29 32 012932 10996 10996 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 32 012932 10997 10997 she said ÐÞèÔ 4 246 Genesis 29 32 012932 10998 10998 that ÛÙ 2 30 Genesis 29 32 012932 10999 10999 èÐÔ 3 206 Genesis 29 32 012932 11000 11000 the LORD [has looked] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 29 32 012932 11001 11001 on my affliction ÑâàÙÙ 5 142 Genesis 29 32 012932 11002 11002 so that ÛÙ 2 30 Genesis 29 32 012932 11003 11003 now âêÔ 3 475 Genesis 29 32 012932 11004 11004 [my husband] will love me ÙÐÔÑàÙ 6 78 Genesis 29 32 012932 11005 11005 ÐÙéÙ 4 321 61 17 4035 Genesis 29 33 012933 11006 11006 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 29 33 012933 11007 11007 again âÕÓ 3 80 Genesis 29 33 012933 11008 11008 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 29 33 012933 11009 11009 a son Ñß 2 52 Genesis 29 33 012933 11010 11010 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 29 33 012933 11011 11011 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 33 012933 11012 11012 éÞâ 3 410 Genesis 29 33 012933 11013 11013 the LORD [has heard] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 29 33 012933 11014 11014 that ÛÙ 2 30 Genesis 29 33 012933 11015 11015 [I am] hated éàÕÐÔ 5 362 Genesis 29 33 012933 11016 11016 ÐàÛÙ 4 81 Genesis 29 33 012933 11017 11017 and He has given ÕÙêß 4 466 Genesis 29 33 012933 11018 11018 to me ÜÙ 2 40 Genesis 29 33 012933 11019 11019 also ÒÝ 2 43 Genesis 29 33 012933 11020 11020 Ðê 2 401 Genesis 29 33 012933 11021 11021 this [son] ÖÔ 2 12 Genesis 29 33 012933 11022 11022 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 29 33 012933 11023 11023 his name éÞÕ 3 346 Genesis 29 33 012933 11024 11024 Simeon éÞâÕß 5 466 63 19 5250 Genesis 29 34 012934 11025 11025 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 29 34 012934 11026 11026 again âÕÓ 3 80 Genesis 29 34 012934 11027 11027 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 29 34 012934 11028 11028 a son Ñß 2 52 Genesis 29 34 012934 11029 11029 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 29 34 012934 11030 11030 now âêÔ 3 475 Genesis 29 34 012934 11031 11031 this time ÔäâÝ 4 195 Genesis 29 34 012934 11032 11032 ÙÜÕÔ 4 51 Genesis 29 34 012934 11033 11033 my husband [will become joined] ÐÙéÙ 4 321 Genesis 29 34 012934 11034 11034 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 29 34 012934 11035 11035 because ÛÙ 2 30 Genesis 29 34 012934 11036 11036 I have borne ÙÜÓêÙ 5 454 Genesis 29 34 012934 11037 11037 ÜÕ 2 36 Genesis 29 34 012934 11038 11038 three éÜéÔ 4 635 Genesis 29 34 012934 11039 11039 sons [for him] ÑàÙÝ 4 102 Genesis 29 34 012934 11040 11040 âÜ 2 100 Genesis 29 34 012934 11041 11041 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 29 34 012934 11042 11042 çèÐ 3 301 Genesis 29 34 012934 11043 11043 his name [was called] éÞÕ 3 346 Genesis 29 34 012934 11044 11044 Levi ÜÕÙ 3 46 66 20 5033 Genesis 29 35 012935 11045 11045 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 29 35 012935 11046 11046 again âÕÓ 3 80 Genesis 29 35 012935 11047 11047 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 29 35 012935 11048 11048 a son Ñß 2 52 Genesis 29 35 012935 11049 11049 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 29 35 012935 11050 11050 this time ÔäâÝ 4 195 Genesis 29 35 012935 11051 11051 I will praise ÐÕÓÔ 4 16 Genesis 29 35 012935 11052 11052 Ðê 2 401 Genesis 29 35 012935 11053 11053 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 29 35 012935 11054 11054 âÜ 2 100 Genesis 29 35 012935 11055 11055 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 29 35 012935 11056 11056 she called çèÐÔ 4 306 Genesis 29 35 012935 11057 11057 his name éÞÕ 3 346 Genesis 29 35 012935 11058 11058 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 29 35 012935 11059 11059 and she ceased ÕêâÞÓ 5 520 Genesis 29 35 012935 11060 11060 bearing ÞÜÓê 4 474 57 16 4314 1689 471 108472 Genesis 30 1 013001 11061 11061 and ÕêèÐ 4 607 Genesis 30 1 013001 11062 11062 Rachel [saw] è×Ü 3 238 Genesis 30 1 013001 11063 11063 that ÛÙ 2 30 Genesis 30 1 013001 11064 11064 [she did] not ÜÐ 2 31 Genesis 30 1 013001 11065 11065 bear children ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 30 1 013001 11066 11066 for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 30 1 013001 11067 11067 and [Rachel] envied ÕêçàÐ 5 557 Genesis 30 1 013001 11068 11068 è×Ü 3 238 Genesis 30 1 013001 11069 11069 her sister ÑÐ×êÔ 5 416 Genesis 30 1 013001 11070 11070 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 1 013001 11071 11071 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 1 013001 11072 11072 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 1 013001 11073 11073 [give] ÔÑÔ 3 12 Genesis 30 1 013001 11074 11074 to me ÜÙ 2 40 Genesis 30 1 013001 11075 11075 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 30 1 013001 11076 11076 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 30 1 013001 11077 11077 not ÐÙß 3 61 Genesis 30 1 013001 11078 11078 [let me] die ÞêÔ 3 445 Genesis 30 1 013001 11079 11079 ÐàÛÙ 4 81 66 19 4026 Genesis 30 2 013002 11080 11080 and ÕÙ×è 4 224 Genesis 30 2 013002 11081 11081 [the] anger Ðã 2 81 Genesis 30 2 013002 11082 11082 [of] Jacob [was kindled] ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 2 013002 11083 11083 against Rachel Ñè×Ü 4 240 Genesis 30 2 013002 11084 11084 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 2 013002 11085 11085 in the place Ôê×ê 4 813 Genesis 30 2 013002 11086 11086 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 2 013002 11087 11087 am I ÐàÛÙ 4 81 Genesis 30 2 013002 11088 11088 who Ðéè 3 501 Genesis 30 2 013002 11089 11089 has withheld Þàâ 3 160 Genesis 30 2 013002 11090 11090 from you ÞÞÚ 3 100 Genesis 30 2 013002 11091 11091 fruit äèÙ 3 290 Genesis 30 2 013002 11092 11092 [of the] belly ÑØß 3 61 47 13 3076 Genesis 30 3 013003 11093 11093 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 3 013003 11094 11094 here [is] ÔàÔ 3 60 Genesis 30 3 013003 11095 11095 my maidservant ÐÞêÙ 4 451 Genesis 30 3 013003 11096 11096 Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 30 3 013003 11097 11097 come in ÑÐ 2 3 Genesis 30 3 013003 11098 11098 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 30 3 013003 11099 11099 and let her bear ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 3 013003 11100 11100 on âÜ 2 100 Genesis 30 3 013003 11101 11101 my knees ÑèÛÙ 4 232 Genesis 30 3 013003 11102 11102 and let [me also] be built up ÕÐÑàÔ 5 64 Genesis 30 3 013003 11103 11103 ÒÝ 2 43 Genesis 30 3 013003 11104 11104 ÐàÛÙ 4 81 Genesis 30 3 013003 11105 11105 out of her ÞÞàÔ 4 135 47 13 2344 Genesis 30 4 013004 11106 11106 and she gave Õêêß 4 856 Genesis 30 4 013004 11107 11107 to him ÜÕ 2 36 Genesis 30 4 013004 11108 11108 Ðê 2 401 Genesis 30 4 013004 11109 11109 Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 30 4 013004 11110 11110 her maidservant éä×êÔ 5 793 Genesis 30 4 013004 11111 11111 for a wife ÜÐéÔ 4 336 Genesis 30 4 013004 11112 11112 and [Jacob] came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 30 4 013004 11113 11113 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 30 4 013004 11114 11114 ÙâçÑ 4 182 33 9 2711 Genesis 30 5 013005 11115 11115 and [Bilhah] conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 30 5 013005 11116 11116 ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 30 5 013005 11117 11117 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 5 013005 11118 11118 [a son] for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 30 5 013005 11119 11119 Ñß 2 52 19 5 1357 Genesis 30 6 013006 11120 11120 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 6 013006 11121 11121 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 30 6 013006 11122 11122 [God] has vindicated me ÓààÙ 4 114 Genesis 30 6 013006 11123 11123 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 6 013006 11124 11124 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 30 6 013006 11125 11125 He has listened éÞâ 3 410 Genesis 30 6 013006 11126 11126 to my voice ÑçÜÙ 4 142 Genesis 30 6 013006 11127 11127 and He has given ÕÙêß 4 466 Genesis 30 6 013006 11128 11128 ÜÙ 2 40 Genesis 30 6 013006 11129 11129 a son [to me] Ñß 2 52 Genesis 30 6 013006 11130 11130 âÜ 2 100 Genesis 30 6 013006 11131 11131 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 30 6 013006 11132 11132 she called çèÐÔ 4 306 Genesis 30 6 013006 11133 11133 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 6 013006 11134 11134 Dan Óß 2 54 48 15 3120 Genesis 30 7 013007 11135 11135 and [Bilhah maidservant of Rachel] conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 30 7 013007 11136 11136 again âÕÓ 3 80 Genesis 30 7 013007 11137 11137 and bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 7 013007 11138 11138 ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 30 7 013007 11139 11139 éä×ê 4 788 Genesis 30 7 013007 11140 11140 è×Ü 3 238 Genesis 30 7 013007 11141 11141 a [second] son Ñß 2 52 Genesis 30 7 013007 11142 11142 éàÙ 3 360 Genesis 30 7 013007 11143 11143 for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 32 9 2823 Genesis 30 8 013008 11144 11144 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 8 013008 11145 11145 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 30 8 013008 11146 11146 my wrestling àäêÕÜÙ 6 576 Genesis 30 8 013008 11147 11147 [with] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 8 013008 11148 11148 I have wrestled àäêÜêÙ 6 970 Genesis 30 8 013008 11149 11149 with âÝ 2 110 Genesis 30 8 013008 11150 11150 my sister Ð×êÙ 4 419 Genesis 30 8 013008 11151 11151 also ÒÝ 2 43 Genesis 30 8 013008 11152 11152 I have prevailed ÙÛÜêÙ 5 470 Genesis 30 8 013008 11153 11153 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 8 013008 11154 11154 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 8 013008 11155 11155 Naphtali àäêÜÙ 5 570 51 12 5182 Genesis 30 9 013009 11156 11156 and [Leah] saw ÕêèÐ 4 607 Genesis 30 9 013009 11157 11157 ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 9 013009 11158 11158 that ÛÙ 2 30 Genesis 30 9 013009 11159 11159 she had ceased âÞÓÔ 4 119 Genesis 30 9 013009 11160 11160 bearing ÞÜÓê 4 474 Genesis 30 9 013009 11161 11161 and she took Õêç× 4 514 Genesis 30 9 013009 11162 11162 Ðê 2 401 Genesis 30 9 013009 11163 11163 Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 30 9 013009 11164 11164 her maidservant éä×êÔ 5 793 Genesis 30 9 013009 11165 11165 and she gave Õêêß 4 856 Genesis 30 9 013009 11166 11166 her ÐêÔ 3 406 Genesis 30 9 013009 11167 11167 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 30 9 013009 11168 11168 for a wife ÜÐéÔ 4 336 48 13 4906 Genesis 30 10 013010 11169 11169 and ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 10 013010 11170 11170 Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 30 10 013010 11171 11171 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 30 10 013010 11172 11172 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 10 013010 11173 11173 ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 30 10 013010 11174 11174 [bore] a son [for Jacob] Ñß 2 52 22 6 1650 Genesis 30 11 013011 11175 11175 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 11 013011 11176 11176 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 11 013011 11177 11177 how fortunate ÑÒÓ 3 9 Genesis 30 11 013011 11178 11178 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 11 013011 11179 11179 Ðê 2 401 Genesis 30 11 013011 11180 11180 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 11 013011 11181 11181 Gad ÒÓ 2 7 23 7 2153 Genesis 30 12 013012 11182 11182 and ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 12 013012 11183 11183 Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 30 12 013012 11184 11184 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 30 12 013012 11185 11185 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 12 013012 11186 11186 [bore a second] son Ñß 2 52 Genesis 30 12 013012 11187 11187 éàÙ 3 360 Genesis 30 12 013012 11188 11188 for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 25 7 2010 Genesis 30 13 013013 11189 11189 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 13 013013 11190 11190 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 13 013013 11191 11191 I am made happy ÑÐéèÙ 5 513 Genesis 30 13 013013 11192 11192 because [the daughters] ÛÙ 2 30 Genesis 30 13 013013 11193 11193 shall call me happy ÐéèÕàÙ 6 567 Genesis 30 13 013013 11194 11194 ÑàÕê 4 458 Genesis 30 13 013013 11195 11195 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 13 013013 11196 11196 Ðê 2 401 Genesis 30 13 013013 11197 11197 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 13 013013 11198 11198 Asher Ðéè 3 501 38 10 4206 Genesis 30 14 013014 11199 11199 and [Reuben] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 30 14 013014 11200 11200 èÐÕÑß 5 259 Genesis 30 14 013014 11201 11201 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 30 14 013014 11202 11202 [of the] harvest çæÙè 4 400 Genesis 30 14 013014 11203 11203 [of] wheat רÙÝ 4 67 Genesis 30 14 013014 11204 11204 and he found ÕÙÞæÐ 5 147 Genesis 30 14 013014 11205 11205 mandrakes ÓÕÓÐÙÝ 6 65 Genesis 30 14 013014 11206 11206 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 30 14 013014 11207 11207 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 30 14 013014 11208 11208 them ÐêÝ 3 441 Genesis 30 14 013014 11209 11209 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 14 013014 11210 11210 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 14 013014 11211 11211 his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 30 14 013014 11212 11212 and [Rachel] said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 14 013014 11213 11213 è×Ü 3 238 Genesis 30 14 013014 11214 11214 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 14 013014 11215 11215 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 14 013014 11216 11216 give êàÙ 3 460 Genesis 30 14 013014 11217 11217 please àÐ 2 51 Genesis 30 14 013014 11218 11218 to me ÜÙ 2 40 Genesis 30 14 013014 11219 11219 [the] mandrakes ÞÓÕÓÐÙ 6 65 Genesis 30 14 013014 11220 11220 [of] your son ÑàÚ 3 72 80 22 3591 Genesis 30 15 013015 11221 11221 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 15 013015 11222 11222 to her ÜÔ 2 35 Genesis 30 15 013015 11223 11223 is it a small matter ÔÞâØ 4 124 Genesis 30 15 013015 11224 11224 [that] you have taken ç×êÚ 4 528 Genesis 30 15 013015 11225 11225 Ðê 2 401 Genesis 30 15 013015 11226 11226 my husband ÐÙéÙ 4 321 Genesis 30 15 013015 11227 11227 and for you to take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 30 15 013015 11228 11228 also ÒÝ 2 43 Genesis 30 15 013015 11229 11229 Ðê 2 401 Genesis 30 15 013015 11230 11230 [the] mandrakes ÓÕÓÐÙ 5 25 Genesis 30 15 013015 11231 11231 [of] my son ÑàÙ 3 62 Genesis 30 15 013015 11232 11232 and [Rachel] said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 15 013015 11233 11233 è×Ü 3 238 Genesis 30 15 013015 11234 11234 therefore ÜÛß 3 100 Genesis 30 15 013015 11235 11235 let him lie ÙéÛÑ 4 332 Genesis 30 15 013015 11236 11236 with you âÞÚ 3 130 Genesis 30 15 013015 11237 11237 tonight ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 30 15 013015 11238 11238 in place of ê×ê 3 808 Genesis 30 15 013015 11239 11239 [the] mandrakes ÓÕÓÐÙ 5 25 Genesis 30 15 013015 11240 11240 [of] your son ÑàÚ 3 72 72 20 5563 Genesis 30 16 013016 11241 11241 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 30 16 013016 11242 11242 Jacob [came] ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 16 013016 11243 11243 from Þß 2 90 Genesis 30 16 013016 11244 11244 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 30 16 013016 11245 11245 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Genesis 30 16 013016 11246 11246 and [Leah] went out ÕêæÐ 4 497 Genesis 30 16 013016 11247 11247 ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 16 013016 11248 11248 to meet him ÜçèÐêÕ 6 737 Genesis 30 16 013016 11249 11249 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 16 013016 11250 11250 to him ÐÜÙ 3 41 Genesis 30 16 013016 11251 11251 you will come in êÑÕÐ 4 409 Genesis 30 16 013016 11252 11252 because ÛÙ 2 30 Genesis 30 16 013016 11253 11253 [for] a reward éÛè 3 520 Genesis 30 16 013016 11254 11254 I have hired you éÛèêÙÚ 6 950 Genesis 30 16 013016 11255 11255 with mandrakes ÑÓÕÓÐÙ 6 27 Genesis 30 16 013016 11256 11256 [of] my son ÑàÙ 3 62 Genesis 30 16 013016 11257 11257 and he lay ÕÙéÛÑ 5 338 Genesis 30 16 013016 11258 11258 with her âÞÔ 3 115 Genesis 30 16 013016 11259 11259 [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 30 16 013016 11260 11260 ÔÕÐ 3 12 79 20 5377 Genesis 30 17 013017 11261 11261 and [God] listened ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 30 17 013017 11262 11262 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 17 013017 11263 11263 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 17 013017 11264 11264 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 17 013017 11265 11265 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 30 17 013017 11266 11266 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 17 013017 11267 11267 ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 30 17 013017 11268 11268 [a fifth] son [for Jacob] Ñß 2 52 Genesis 30 17 013017 11269 11269 ×ÞÙéÙ 5 368 35 9 2262 Genesis 30 18 013018 11270 11270 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 18 013018 11271 11271 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 18 013018 11272 11272 [God] has given àêß 3 500 Genesis 30 18 013018 11273 11273 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 18 013018 11274 11274 my reward éÛèÙ 4 530 Genesis 30 18 013018 11275 11275 [in] that Ðéè 3 501 Genesis 30 18 013018 11276 11276 I gave àêêÙ 4 860 Genesis 30 18 013018 11277 11277 my maidservant éä×êÙ 5 798 Genesis 30 18 013018 11278 11278 to my husband ÜÐÙéÙ 5 351 Genesis 30 18 013018 11279 11279 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 18 013018 11280 11280 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 18 013018 11281 11281 Issachar ÙééÛè 5 830 50 12 6192 Genesis 30 19 013019 11282 11282 and [Leah] conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 30 19 013019 11283 11283 again âÕÓ 3 80 Genesis 30 19 013019 11284 11284 ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 19 013019 11285 11285 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 19 013019 11286 11286 a [sixth] son Ñß 2 52 Genesis 30 19 013019 11287 11287 ééÙ 3 610 Genesis 30 19 013019 11288 11288 for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 24 7 2041 Genesis 30 20 013020 11289 11289 and said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 20 013020 11290 11290 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 30 20 013020 11291 11291 [God] has endowed ÖÑÓàÙ 5 73 Genesis 30 20 013020 11292 11292 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 20 013020 11293 11293 me ÐêÙ 3 411 Genesis 30 20 013020 11294 11294 [a good] endowment ÖÑÓ 3 13 Genesis 30 20 013020 11295 11295 ØÕÑ 3 17 Genesis 30 20 013020 11296 11296 this time ÔäâÝ 4 195 Genesis 30 20 013020 11297 11297 [my husband] will honor me ÙÖÑÜàÙ 6 109 Genesis 30 20 013020 11298 11298 ÐÙéÙ 4 321 Genesis 30 20 013020 11299 11299 because ÛÙ 2 30 Genesis 30 20 013020 11300 11300 I have borne ÙÜÓêÙ 5 454 Genesis 30 20 013020 11301 11301 ÜÕ 2 36 Genesis 30 20 013020 11302 11302 six ééÔ 3 605 Genesis 30 20 013020 11303 11303 sons [for him] ÑàÙÝ 4 102 Genesis 30 20 013020 11304 11304 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 20 013020 11305 11305 Ðê 2 401 Genesis 30 20 013020 11306 11306 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 20 013020 11307 11307 Zebulun ÖÑÜÕß 5 95 72 19 4684 Genesis 30 21 013021 11308 11308 and afterwards ÕÐ×è 4 215 Genesis 30 21 013021 11309 11309 she bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 30 21 013021 11310 11310 a daughter Ñê 2 402 Genesis 30 21 013021 11311 11311 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 21 013021 11312 11312 Ðê 2 401 Genesis 30 21 013021 11313 11313 her name éÞÔ 3 345 Genesis 30 21 013021 11314 11314 Dinah ÓÙàÔ 4 69 24 7 2188 Genesis 30 22 013022 11315 11315 and [God] remembered ÕÙÖÛè 5 243 Genesis 30 22 013022 11316 11316 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 22 013022 11317 11317 Ðê 2 401 Genesis 30 22 013022 11318 11318 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 30 22 013022 11319 11319 and [God] listened ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 30 22 013022 11320 11320 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 30 22 013022 11321 11321 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 22 013022 11322 11322 and He opened ÕÙäê× 5 504 Genesis 30 22 013022 11323 11323 Ðê 2 401 Genesis 30 22 013022 11324 11324 her womb è×ÞÔ 4 253 40 10 2684 Genesis 30 23 013023 11325 11325 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 30 23 013023 11326 11326 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 30 23 013023 11327 11327 a son Ñß 2 52 Genesis 30 23 013023 11328 11328 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 30 23 013023 11329 11329 Ðáã 3 141 Genesis 30 23 013023 11330 11330 God [has taken away] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 30 23 013023 11331 11331 Ðê 2 401 Genesis 30 23 013023 11332 11332 my reproach ×èäêÙ 5 698 30 8 3076 Genesis 30 24 013024 11333 11333 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 30 24 013024 11334 11334 Ðê 2 401 Genesis 30 24 013024 11335 11335 his name éÞÕ 3 346 Genesis 30 24 013024 11336 11336 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 30 24 013024 11337 11337 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 30 24 013024 11338 11338 Ùáã 3 150 Genesis 30 24 013024 11339 11339 [may] the LORD [add] ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 30 24 013024 11340 11340 to me ÜÙ 2 40 Genesis 30 24 013024 11341 11341 [another] son Ñß 2 52 Genesis 30 24 013024 11342 11342 Ð×è 3 209 32 10 2358 Genesis 30 25 013025 11343 11343 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 30 25 013025 11344 11344 when ÛÐéè 4 521 Genesis 30 25 013025 11345 11345 [Rachel] had borne ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 30 25 013025 11346 11346 è×Ü 3 238 Genesis 30 25 013025 11347 11347 Ðê 2 401 Genesis 30 25 013025 11348 11348 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 30 25 013025 11349 11349 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 25 013025 11350 11350 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 25 013025 11351 11351 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 25 013025 11352 11352 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 30 25 013025 11353 11353 send me away éÜ×àÙ 5 398 Genesis 30 25 013025 11354 11354 and let me go ÕÐÜÛÔ 5 62 Genesis 30 25 013025 11355 11355 to ÐÜ 2 31 Genesis 30 25 013025 11356 11356 my place ÞçÕÞÙ 5 196 Genesis 30 25 013025 11357 11357 and to my land ÕÜÐèæÙ 6 337 58 15 2972 Genesis 30 26 013026 11358 11358 give [me] êàÔ 3 455 Genesis 30 26 013026 11359 11359 Ðê 2 401 Genesis 30 26 013026 11360 11360 my wives àéÙ 3 360 Genesis 30 26 013026 11361 11361 and ÕÐê 3 407 Genesis 30 26 013026 11362 11362 my children ÙÜÓÙ 4 54 Genesis 30 26 013026 11363 11363 that Ðéè 3 501 Genesis 30 26 013026 11364 11364 I worked âÑÓêÙ 5 486 Genesis 30 26 013026 11365 11365 with you ÐêÚ 3 421 Genesis 30 26 013026 11366 11366 for them ÑÔß 3 57 Genesis 30 26 013026 11367 11367 and let me go ÕÐÜÛÔ 5 62 Genesis 30 26 013026 11368 11368 because ÛÙ 2 30 Genesis 30 26 013026 11369 11369 you ÐêÔ 3 406 Genesis 30 26 013026 11370 11370 know ÙÓâê 4 484 Genesis 30 26 013026 11371 11371 Ðê 2 401 Genesis 30 26 013026 11372 11372 I worked âÑÓêÙ 5 486 Genesis 30 26 013026 11373 11373 that which Ðéè 3 501 Genesis 30 26 013026 11374 11374 I worked for you âÑÓêÙÚ 6 506 59 17 6018 Genesis 30 27 013027 11375 11375 and [Laban] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 27 013027 11376 11376 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 30 27 013027 11377 11377 ÜÑß 3 82 Genesis 30 27 013027 11378 11378 if ÐÝ 2 41 Genesis 30 27 013027 11379 11379 now àÐ 2 51 Genesis 30 27 013027 11380 11380 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Genesis 30 27 013027 11381 11381 favor ×ß 2 58 Genesis 30 27 013027 11382 11382 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 30 27 013027 11383 11383 I have divined à×éêÙ 5 768 Genesis 30 27 013027 11384 11384 and [the LORD] has blessed me ÕÙÑèÛàÙ 7 298 Genesis 30 27 013027 11385 11385 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 30 27 013027 11386 11386 because of you ÑÒÜÜÚ 5 85 50 12 2416 Genesis 30 28 013028 11387 11387 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 28 013028 11388 11388 designate àçÑÔ 4 157 Genesis 30 28 013028 11389 11389 your reward éÛèÚ 4 540 Genesis 30 28 013028 11390 11390 upon me âÜÙ 3 110 Genesis 30 28 013028 11391 11391 and it is given ÕÐêàÔ 5 462 21 5 1526 Genesis 30 29 013029 11392 11392 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 29 013029 11393 11393 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 30 29 013029 11394 11394 you ÐêÔ 3 406 Genesis 30 29 013029 11395 11395 know ÙÓâê 4 484 Genesis 30 29 013029 11396 11396 Ðê 2 401 Genesis 30 29 013029 11397 11397 that Ðéè 3 501 Genesis 30 29 013029 11398 11398 I worked for you âÑÓêÙÚ 6 506 Genesis 30 29 013029 11399 11399 and ÕÐê 3 407 Genesis 30 29 013029 11400 11400 that Ðéè 3 501 Genesis 30 29 013029 11401 11401 ÔÙÔ 3 20 Genesis 30 29 013029 11402 11402 your livestock ÞçàÚ 4 210 Genesis 30 29 013029 11403 11403 [were] with me ÐêÙ 3 411 43 12 4151 Genesis 30 30 013030 11404 11404 because ÛÙ 2 30 Genesis 30 30 013030 11405 11405 few ÞâØ 3 119 Genesis 30 30 013030 11406 11406 that [there] Ðéè 3 501 Genesis 30 30 013030 11407 11407 were ÔÙÔ 3 20 Genesis 30 30 013030 11408 11408 for you ÜÚ 2 50 Genesis 30 30 013030 11409 11409 before [I came] ÜäàÙ 4 170 Genesis 30 30 013030 11410 11410 and it has broken out ÕÙäèå 5 386 Genesis 30 30 013030 11411 11411 to many ÜèÑ 3 232 Genesis 30 30 013030 11412 11412 and [the LORD] has blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 30 30 013030 11413 11413 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 30 30 013030 11414 11414 you ÐêÚ 3 421 Genesis 30 30 013030 11415 11415 since my coming ÜèÒÜÙ 5 273 Genesis 30 30 013030 11416 11416 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 30 30 013030 11417 11417 when ÞêÙ 3 450 Genesis 30 30 013030 11418 11418 will I provide ÐâéÔ 4 376 Genesis 30 30 013030 11419 11419 also ÒÝ 2 43 Genesis 30 30 013030 11420 11420 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 30 30 013030 11421 11421 for my household ÜÑÙêÙ 5 452 64 18 4349 Genesis 30 31 013031 11422 11422 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 31 013031 11423 11423 what ÞÔ 2 45 Genesis 30 31 013031 11424 11424 will I give Ðêß 3 451 Genesis 30 31 013031 11425 11425 to you ÜÚ 2 50 Genesis 30 31 013031 11426 11426 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 31 013031 11427 11427 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 31 013031 11428 11428 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 30 31 013031 11429 11429 give êêß 3 850 Genesis 30 31 013031 11430 11430 [anything] to me ÜÙ 2 40 Genesis 30 31 013031 11431 11431 ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 30 31 013031 11432 11432 if ÐÝ 2 41 Genesis 30 31 013031 11433 11433 you will do êâéÔ 4 775 Genesis 30 31 013031 11434 11434 for me ÜÙ 2 40 Genesis 30 31 013031 11435 11435 ÔÓÑè 4 211 Genesis 30 31 013031 11436 11436 this [matter] ÔÖÔ 3 17 Genesis 30 31 013031 11437 11437 I will again ÐéÕÑÔ 5 314 Genesis 30 31 013031 11438 11438 pasture ÐèâÔ 4 276 Genesis 30 31 013031 11439 11439 your flock æÐàÚ 4 161 Genesis 30 31 013031 11440 11440 I will guard ÐéÞè 4 541 65 19 4631 Genesis 30 32 013032 11441 11441 I will pass ÐâÑè 4 273 Genesis 30 32 013032 11442 11442 through all ÑÛÜ 3 52 Genesis 30 32 013032 11443 11443 your flock æÐàÚ 4 161 Genesis 30 32 013032 11444 11444 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 30 32 013032 11445 11445 removing Ôáè 3 265 Genesis 30 32 013032 11446 11446 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 30 32 013032 11447 11447 all ÛÜ 2 50 Genesis 30 32 013032 11448 11448 lambs éÔ 2 305 Genesis 30 32 013032 11449 11449 speckled àçÓ 3 154 Genesis 30 32 013032 11450 11450 and spotted ÕØÜÕÐ 5 52 Genesis 30 32 013032 11451 11451 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 30 32 013032 11452 11452 lambs éÔ 2 305 Genesis 30 32 013032 11453 11453 dark ×ÕÝ 3 54 Genesis 30 32 013032 11454 11454 among [the] sheep ÑÛéÑÙÝ 6 374 Genesis 30 32 013032 11455 11455 and [the] spotted ÕØÜÕÐ 5 52 Genesis 30 32 013032 11456 11456 and speckled ÕàçÓ 4 160 Genesis 30 32 013032 11457 11457 among [the] goats ÑâÖÙÝ 5 129 Genesis 30 32 013032 11458 11458 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 30 32 013032 11459 11459 my reward éÛèÙ 4 530 69 19 3439 Genesis 30 33 013033 11460 11460 and will answer ÕâàêÔ 5 531 Genesis 30 33 013033 11461 11461 for me ÑÙ 2 12 Genesis 30 33 013033 11462 11462 my righteousness æÓçêÙ 5 604 Genesis 30 33 013033 11463 11463 in a day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 30 33 013033 11464 11464 [future] Þ×è 3 248 Genesis 30 33 013033 11465 11465 that ÛÙ 2 30 Genesis 30 33 013033 11466 11466 may come êÑÕÐ 4 409 Genesis 30 33 013033 11467 11467 concerning âÜ 2 100 Genesis 30 33 013033 11468 11468 my reward éÛèÙ 4 530 Genesis 30 33 013033 11469 11469 before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 30 33 013033 11470 11470 all ÛÜ 2 50 Genesis 30 33 013033 11471 11471 that Ðéè 3 501 Genesis 30 33 013033 11472 11472 they are not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 30 33 013033 11473 11473 speckled àçÓ 3 154 Genesis 30 33 013033 11474 11474 and spotted ÕØÜÕÐ 5 52 Genesis 30 33 013033 11475 11475 among [the] goats ÑâÖÙÝ 5 129 Genesis 30 33 013033 11476 11476 and dark Õ×ÕÝ 4 60 Genesis 30 33 013033 11477 11477 among [the] sheep ÑÛéÑÙÝ 6 374 Genesis 30 33 013033 11478 11478 [consider it] stolen ÒàÕÑ 4 61 Genesis 30 33 013033 11479 11479 ÔÕÐ 3 12 Genesis 30 33 013033 11480 11480 with me ÐêÙ 3 411 79 21 4633 Genesis 30 34 013034 11481 11481 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 30 34 013034 11482 11482 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 30 34 013034 11483 11483 Ôß 2 55 Genesis 30 34 013034 11484 11484 to him [here] ÜÕ 2 36 Genesis 30 34 013034 11485 11485 let it be ÙÔÙ 3 25 Genesis 30 34 013034 11486 11486 according to your word ÛÓÑèÚ 5 246 20 6 701 Genesis 30 35 013035 11487 11487 and he removed ÕÙáè 4 276 Genesis 30 35 013035 11488 11488 in [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 30 35 013035 11489 11489 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 30 35 013035 11490 11490 Ðê 2 401 Genesis 30 35 013035 11491 11491 the male goats ÔêÙéÙÝ 6 765 Genesis 30 35 013035 11492 11492 the streaked ÔâçÓÙÝ 6 229 Genesis 30 35 013035 11493 11493 and the spotted ÕÔØÜÐÙÝ 7 101 Genesis 30 35 013035 11494 11494 and ÕÐê 3 407 Genesis 30 35 013035 11495 11495 all ÛÜ 2 50 Genesis 30 35 013035 11496 11496 the female goats ÔâÖÙÝ 5 132 Genesis 30 35 013035 11497 11497 the speckled ÔàçÓÕê 6 565 Genesis 30 35 013035 11498 11498 and the spotted ÕÔØÜÐê 6 451 Genesis 30 35 013035 11499 11499 all ÛÜ 2 50 Genesis 30 35 013035 11500 11500 that [had] Ðéè 3 501 Genesis 30 35 013035 11501 11501 white ÜÑß 3 82 Genesis 30 35 013035 11502 11502 in it ÑÕ 2 8 Genesis 30 35 013035 11503 11503 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 30 35 013035 11504 11504 [the] dark [ones] ×ÕÝ 3 54 Genesis 30 35 013035 11505 11505 among [the] sheep ÑÛéÑÙÝ 6 374 Genesis 30 35 013035 11506 11506 and he gave them ÕÙêß 4 466 Genesis 30 35 013035 11507 11507 into [the] hand ÑÙÓ 3 16 Genesis 30 35 013035 11508 11508 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 88 22 5127 Genesis 30 36 013036 11509 11509 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 30 36 013036 11510 11510 [a journey] ÓèÚ 3 224 Genesis 30 36 013036 11511 11511 [of] three éÜéê 4 1030 Genesis 30 36 013036 11512 11512 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 30 36 013036 11513 11513 between himself ÑÙàÕ 4 68 Genesis 30 36 013036 11514 11514 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 30 36 013036 11515 11515 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 36 013036 11516 11516 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 30 36 013036 11517 11517 shepherded èâÔ 3 275 Genesis 30 36 013036 11518 11518 Ðê 2 401 Genesis 30 36 013036 11519 11519 [the] flock æÐß 3 141 Genesis 30 36 013036 11520 11520 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 30 36 013036 11521 11521 the ones remaining ÔàÕêèê 6 1061 49 13 4176 Genesis 30 37 013037 11522 11522 and [Jacob] took ÕÙç× 4 124 Genesis 30 37 013037 11523 11523 for himself ÜÕ 2 36 Genesis 30 37 013037 11524 11524 ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 37 013037 11525 11525 sticks ÞçÜ 3 170 Genesis 30 37 013037 11526 11526 of [fresh] poplar ÜÑàÔ 4 87 Genesis 30 37 013037 11527 11527 Ü× 2 38 Genesis 30 37 013037 11528 11528 and [of] almond trees ÕÜÕÖ 4 49 Genesis 30 37 013037 11529 11529 and plane trees ÕâèÞÕß 6 372 Genesis 30 37 013037 11530 11530 and he peeled ÕÙäæÜ 5 216 Genesis 30 37 013037 11531 11531 ÑÔß 3 57 Genesis 30 37 013037 11532 11532 strips äæÜÕê 5 606 Genesis 30 37 013037 11533 11533 [of] white [in them] ÜÑàÕê 5 488 Genesis 30 37 013037 11534 11534 and he laid bare Þ×éã 4 428 Genesis 30 37 013037 11535 11535 the white ÔÜÑß 4 87 Genesis 30 37 013037 11536 11536 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 30 37 013037 11537 11537 on âÜ 2 100 Genesis 30 37 013037 11538 11538 the sticks ÔÞçÜÕê 6 581 66 17 4122 Genesis 30 38 013038 11539 11539 and he set ÕÙæÒ 4 109 Genesis 30 38 013038 11540 11540 Ðê 2 401 Genesis 30 38 013038 11541 11541 the sticks ÔÞçÜÕê 6 581 Genesis 30 38 013038 11542 11542 that Ðéè 3 501 Genesis 30 38 013038 11543 11543 he had peeled äæÜ 3 200 Genesis 30 38 013038 11544 11544 in troughs ÑèÔØÙÝ 6 266 Genesis 30 38 013038 11545 11545 in drinking-troughs ÑéçêÕê 6 1208 Genesis 30 38 013038 11546 11546 of water ÔÞÙÝ 4 95 Genesis 30 38 013038 11547 11547 that Ðéè 3 501 Genesis 30 38 013038 11548 11548 êÑÐß 4 453 Genesis 30 38 013038 11549 11549 the flock [would come] ÔæÐß 4 146 Genesis 30 38 013038 11550 11550 to drink ÜéêÕê 5 1136 Genesis 30 38 013038 11551 11551 in front of ÜàÛ× 4 108 Genesis 30 38 013038 11552 11552 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 30 38 013038 11553 11553 and they mated ÕÙ×ÞàÔ 6 119 Genesis 30 38 013038 11554 11554 in their coming ÑÑÐß 4 55 Genesis 30 38 013038 11555 11555 to drink ÜéêÕê 5 1136 73 17 7161 Genesis 30 39 013039 11556 11556 and [the flocks] mated ÕÙ×ÞÕ 5 70 Genesis 30 39 013039 11557 11557 ÔæÐß 4 146 Genesis 30 39 013039 11558 11558 toward ÐÜ 2 31 Genesis 30 39 013039 11559 11559 the sticks ÔÞçÜÕê 6 581 Genesis 30 39 013039 11560 11560 and [the flocks] brought forth ÕêÜÓß 5 490 Genesis 30 39 013039 11561 11561 ÔæÐß 4 146 Genesis 30 39 013039 11562 11562 streaked âçÓÙÝ 5 224 Genesis 30 39 013039 11563 11563 speckled àçÓÙÝ 5 204 Genesis 30 39 013039 11564 11564 and spotted ÕØÜÐÙÝ 6 96 42 9 1988 Genesis 30 40 013040 11565 11565 and the sheep ÕÔÛéÑÙÝ 7 383 Genesis 30 40 013040 11566 11566 [Jacob] separated ÔäèÙÓ 5 299 Genesis 30 40 013040 11567 11567 ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 40 013040 11568 11568 and he [set] ÕÙêß 4 466 Genesis 30 40 013040 11569 11569 facing äàÙ 3 140 Genesis 30 40 013040 11570 11570 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 30 40 013040 11571 11571 toward ÐÜ 2 31 Genesis 30 40 013040 11572 11572 [the] streaked âçÓ 3 174 Genesis 30 40 013040 11573 11573 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 30 40 013040 11574 11574 [the] dark ×ÕÝ 3 54 Genesis 30 40 013040 11575 11575 among [the] flock ÑæÐß 4 143 Genesis 30 40 013040 11576 11576 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 30 40 013040 11577 11577 and he placed ÕÙéê 4 716 Genesis 30 40 013040 11578 11578 his ÜÕ 2 36 Genesis 30 40 013040 11579 11579 herds âÓèÙÝ 5 324 Genesis 30 40 013040 11580 11580 by themselves ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 30 40 013040 11581 11581 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 30 40 013040 11582 11582 place them éêÝ 3 740 Genesis 30 40 013040 11583 11583 among âÜ 2 100 Genesis 30 40 013040 11584 11584 [the] flock æÐß 3 141 Genesis 30 40 013040 11585 11585 [of] Laban ÜÑß 3 82 74 21 4374 Genesis 30 41 013041 11586 11586 and it was ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 30 41 013041 11587 11587 whenever ÑÛÜ 3 52 Genesis 30 41 013041 11588 11588 Ù×Ý 3 58 Genesis 30 41 013041 11589 11589 the [vigorous] flock [would mate] ÔæÐß 4 146 Genesis 30 41 013041 11590 11590 ÔÞçéèÕê 7 1051 Genesis 30 41 013041 11591 11591 and ÕéÝ 3 346 Genesis 30 41 013041 11592 11592 Jacob [would set] ÙâçÑ 4 182 Genesis 30 41 013041 11593 11593 Ðê 2 401 Genesis 30 41 013041 11594 11594 the sticks ÔÞçÜÕê 6 581 Genesis 30 41 013041 11595 11595 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Genesis 30 41 013041 11596 11596 [of] the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 30 41 013041 11597 11597 in [the] troughs ÑèÔØÙÝ 6 266 Genesis 30 41 013041 11598 11598 to mate ÜÙ×ÞàÔ 6 143 Genesis 30 41 013041 11599 11599 before [the] sticks ÑÞçÜÕê 6 578 63 14 4146 Genesis 30 42 013042 11600 11600 and for the feeble ÕÑÔâØÙã 7 182 Genesis 30 42 013042 11601 11601 [of] the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 30 42 013042 11602 11602 [he would] not ÜÐ 2 31 Genesis 30 42 013042 11603 11603 set ÙéÙÝ 4 360 Genesis 30 42 013042 11604 11604 and ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 30 42 013042 11605 11605 the feeble [would be] ÔâØäÙÝ 6 214 Genesis 30 42 013042 11606 11606 for Laban ÜÜÑß 4 112 Genesis 30 42 013042 11607 11607 and the vigorous ÕÔçéèÙÝ 7 661 Genesis 30 42 013042 11608 11608 for Jacob ÜÙâçÑ 5 212 43 9 1944 Genesis 30 43 013043 11609 11609 and ÕÙäèå 5 386 Genesis 30 43 013043 11610 11610 the man [broke through] ÔÐÙé 4 316 Genesis 30 43 013043 11611 11611 very ÞÐÓ 3 45 Genesis 30 43 013043 11612 11612 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 30 43 013043 11613 11613 and became ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 30 43 013043 11614 11614 to him ÜÕ 2 36 Genesis 30 43 013043 11615 11615 [many] flocks æÐß 3 141 Genesis 30 43 013043 11616 11616 èÑÕê 4 608 Genesis 30 43 013043 11617 11617 and maidservants Õéä×Õê 6 800 Genesis 30 43 013043 11618 11618 and menservants ÕâÑÓÙÝ 6 132 Genesis 30 43 013043 11619 11619 and camels ÕÒÞÜÙÝ 6 129 Genesis 30 43 013043 11620 11620 and donkeys Õ×ÞèÙÝ 6 304 52 12 2973 2115 560 150427 Genesis 31 1 013101 11621 11621 and he heard ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 31 1 013101 11622 11622 Ðê 2 401 Genesis 31 1 013101 11623 11623 words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 31 1 013101 11624 11624 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 31 1 013101 11625 11625 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 1 013101 11626 11626 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 31 1 013101 11627 11627 [Jacob] has taken Üç× 3 138 Genesis 31 1 013101 11628 11628 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 1 013101 11629 11629 Ðê 2 401 Genesis 31 1 013101 11630 11630 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 1 013101 11631 11631 that Ðéè 3 501 Genesis 31 1 013101 11632 11632 of our father ÜÐÑÙàÕ 6 99 Genesis 31 1 013101 11633 11633 and from that ÕÞÐéè 5 547 Genesis 31 1 013101 11634 11634 of our father ÜÐÑÙàÕ 6 99 Genesis 31 1 013101 11635 11635 he has made âéÔ 3 375 Genesis 31 1 013101 11636 11636 Ðê 2 401 Genesis 31 1 013101 11637 11637 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 1 013101 11638 11638 [this] abundance ÔÛÑÓ 4 31 Genesis 31 1 013101 11639 11639 ÔÖÔ 3 17 66 19 4349 Genesis 31 2 013102 11640 11640 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 31 2 013102 11641 11641 Jacob [saw] ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 2 013102 11642 11642 Ðê 2 401 Genesis 31 2 013102 11643 11643 [the] countenance äàÙ 3 140 Genesis 31 2 013102 11644 11644 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 2 013102 11645 11645 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 31 2 013102 11646 11646 it was not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 31 2 013102 11647 11647 toward him âÞÕ 3 116 Genesis 31 2 013102 11648 11648 like yesterday ÛêÞÕÜ 5 496 Genesis 31 2 013102 11649 11649 [or before] éÜéÕÝ 5 676 38 10 2493 Genesis 31 3 013103 11650 11650 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 3 013103 11651 11651 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 31 3 013103 11652 11652 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 3 013103 11653 11653 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 3 013103 11654 11654 return éÕÑ 3 308 Genesis 31 3 013103 11655 11655 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 3 013103 11656 11656 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 31 3 013103 11657 11657 [of] your fathers ÐÑÕêÙÚ 6 439 Genesis 31 3 013103 11658 11658 and to your birthplace ÕÜÞÕÜÓêÚ 8 536 Genesis 31 3 013103 11659 11659 and I am ÕÐÔÙÔ 5 27 Genesis 31 3 013103 11660 11660 with you âÞÚ 3 130 45 11 2258 Genesis 31 4 013104 11661 11661 and [Jacob] sent ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 31 4 013104 11662 11662 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 4 013104 11663 11663 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 31 4 013104 11664 11664 for Rachel Üè×Ü 4 268 Genesis 31 4 013104 11665 11665 and for Leah ÕÜÜÐÔ 5 72 Genesis 31 4 013104 11666 11666 ÔéÓÔ 4 314 Genesis 31 4 013104 11667 11667 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 4 013104 11668 11668 his flock [in the field] æÐàÕ 4 147 33 8 1685 Genesis 31 5 013105 11669 11669 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 5 013105 11670 11670 to them ÜÔß 3 85 Genesis 31 5 013105 11671 11671 èÐÔ 3 206 Genesis 31 5 013105 11672 11672 I am [seeing] ÐàÛÙ 4 81 Genesis 31 5 013105 11673 11673 Ðê 2 401 Genesis 31 5 013105 11674 11674 [the] countenance äàÙ 3 140 Genesis 31 5 013105 11675 11675 [of] your father ÐÑÙÛß 5 83 Genesis 31 5 013105 11676 11676 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 5 013105 11677 11677 it is not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 31 5 013105 11678 11678 toward me ÐÜÙ 3 41 Genesis 31 5 013105 11679 11679 like yesterday ÛêÞÜ 4 490 Genesis 31 5 013105 11680 11680 [or before] éÜéÝ 4 670 Genesis 31 5 013105 11681 11681 and [the] God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 31 5 013105 11682 11682 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 31 5 013105 11683 11683 has been ÔÙÔ 3 20 Genesis 31 5 013105 11684 11684 with me âÞÓÙ 4 124 58 16 2810 Genesis 31 6 013106 11685 11685 and you ÕÐêàÔ 5 462 Genesis 31 6 013106 11686 11686 know ÙÓâêß 5 534 Genesis 31 6 013106 11687 11687 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 6 013106 11688 11688 with all ÑÛÜ 3 52 Genesis 31 6 013106 11689 11689 my strength Û×Ù 3 38 Genesis 31 6 013106 11690 11690 I have worked âÑÓêÙ 5 486 Genesis 31 6 013106 11691 11691 Ðê 2 401 Genesis 31 6 013106 11692 11692 [for] your father ÐÑÙÛß 5 83 30 8 2086 Genesis 31 7 013107 11693 11693 and your father ÕÐÑÙÛß 6 89 Genesis 31 7 013107 11694 11694 has deceived ÔêÜ 3 435 Genesis 31 7 013107 11695 11695 me ÑÙ 2 12 Genesis 31 7 013107 11696 11696 and changed ÕÔ×Üã 5 129 Genesis 31 7 013107 11697 11697 Ðê 2 401 Genesis 31 7 013107 11698 11698 my reward ÞéÛèêÙ 6 970 Genesis 31 7 013107 11699 11699 ten âéèê 4 970 Genesis 31 7 013107 11700 11700 times ÞàÙÝ 4 140 Genesis 31 7 013107 11701 11701 and [God did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 7 013107 11702 11702 [allow] him àêàÕ 4 506 Genesis 31 7 013107 11703 11703 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 7 013107 11704 11704 to do evil ÜÔèâ 4 305 Genesis 31 7 013107 11705 11705 with me âÞÓÙ 4 124 52 13 4204 Genesis 31 8 013108 11706 11706 if ÐÝ 2 41 Genesis 31 8 013108 11707 11707 this ÛÔ 2 25 Genesis 31 8 013108 11708 11708 he would say ÙÐÞè 4 251 Genesis 31 8 013108 11709 11709 [the] speckled àçÓÙÝ 5 204 Genesis 31 8 013108 11710 11710 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 31 8 013108 11711 11711 your reward éÛèÚ 4 540 Genesis 31 8 013108 11712 11712 and ÕÙÜÓÕ 5 56 Genesis 31 8 013108 11713 11713 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 8 013108 11714 11714 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 31 8 013108 11715 11715 [bore] speckled àçÓÙÝ 5 204 Genesis 31 8 013108 11716 11716 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 31 8 013108 11717 11717 this ÛÔ 2 25 Genesis 31 8 013108 11718 11718 he would say ÙÐÞè 4 251 Genesis 31 8 013108 11719 11719 [the] streaked âçÓÙÝ 5 224 Genesis 31 8 013108 11720 11720 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 31 8 013108 11721 11721 your reward éÛèÚ 4 540 Genesis 31 8 013108 11722 11722 and ÕÙÜÓÕ 5 56 Genesis 31 8 013108 11723 11723 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 8 013108 11724 11724 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 31 8 013108 11725 11725 [bore] streaked âçÓÙÝ 5 224 75 20 3140 Genesis 31 9 013109 11726 11726 and [God] has taken ÕÙæÜ 4 136 Genesis 31 9 013109 11727 11727 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 9 013109 11728 11728 Ðê 2 401 Genesis 31 9 013109 11729 11729 [the] livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 31 9 013109 11730 11730 [of] your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 31 9 013109 11731 11731 and He has given ÕÙêß 4 466 Genesis 31 9 013109 11732 11732 to me ÜÙ 2 40 26 7 1397 Genesis 31 10 013110 11733 11733 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 31 10 013110 11734 11734 at [the] time Ñâê 3 472 Genesis 31 10 013110 11735 11735 Ù×Ý 3 58 Genesis 31 10 013110 11736 11736 the flock [mated] ÔæÐß 4 146 Genesis 31 10 013110 11737 11737 and I lifted ÕÐéÐ 4 308 Genesis 31 10 013110 11738 11738 my eyes âÙàÙ 4 140 Genesis 31 10 013110 11739 11739 and I saw ÕÐèÐ 4 208 Genesis 31 10 013110 11740 11740 in a dream Ñ×ÜÕÝ 5 86 Genesis 31 10 013110 11741 11741 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 31 10 013110 11742 11742 the rams ÔâêÓÙÝ 6 529 Genesis 31 10 013110 11743 11743 that go up ÔâÜÙÝ 5 155 Genesis 31 10 013110 11744 11744 on âÜ 2 100 Genesis 31 10 013110 11745 11745 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 31 10 013110 11746 11746 [were] streaked âçÓÙÝ 5 224 Genesis 31 10 013110 11747 11747 speckled àçÓÙÝ 5 204 Genesis 31 10 013110 11748 11748 and spotted ÕÑèÓÙÝ 6 262 68 16 3135 Genesis 31 11 013111 11749 11749 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 11 013111 11750 11750 ÐÜÙ 3 41 Genesis 31 11 013111 11751 11751 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Genesis 31 11 013111 11752 11752 of God [said to me] ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 31 11 013111 11753 11753 in a dream Ñ×ÜÕÝ 5 86 Genesis 31 11 013111 11754 11754 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 11 013111 11755 11755 and I said ÕÐÞè 4 247 Genesis 31 11 013111 11756 11756 here I am ÔààÙ 4 115 35 8 1110 Genesis 31 12 013112 11757 11757 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 12 013112 11758 11758 lift éÐ 2 301 Genesis 31 12 013112 11759 11759 now àÐ 2 51 Genesis 31 12 013112 11760 11760 your eyes âÙàÙÚ 5 160 Genesis 31 12 013112 11761 11761 and you will see ÕèÐÔ 4 212 Genesis 31 12 013112 11762 11762 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 12 013112 11763 11763 the rams ÔâêÓÙÝ 6 529 Genesis 31 12 013112 11764 11764 that go up ÔâÜÙÝ 5 155 Genesis 31 12 013112 11765 11765 on âÜ 2 100 Genesis 31 12 013112 11766 11766 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 31 12 013112 11767 11767 [are] streaked âçÓÙÝ 5 224 Genesis 31 12 013112 11768 11768 speckled àçÓÙÝ 5 204 Genesis 31 12 013112 11769 11769 and spotted ÕÑèÓÙÝ 6 262 Genesis 31 12 013112 11770 11770 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 12 013112 11771 11771 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Genesis 31 12 013112 11772 11772 Ðê 2 401 Genesis 31 12 013112 11773 11773 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 12 013112 11774 11774 that Ðéè 3 501 Genesis 31 12 013112 11775 11775 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 12 013112 11776 11776 has done âéÔ 3 375 Genesis 31 12 013112 11777 11777 to you ÜÚ 2 50 75 21 4761 Genesis 31 13 013113 11778 11778 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 31 13 013113 11779 11779 the God ÔÐÜ 3 36 Genesis 31 13 013113 11780 11780 [of] Beth ÑÙê 3 412 Genesis 31 13 013113 11781 11781 El ÐÜ 2 31 Genesis 31 13 013113 11782 11782 that Ðéè 3 501 Genesis 31 13 013113 11783 11783 you anointed Þé×ê 4 748 Genesis 31 13 013113 11784 11784 there éÝ 2 340 Genesis 31 13 013113 11785 11785 a pillar ÞæÑÔ 4 137 Genesis 31 13 013113 11786 11786 that Ðéè 3 501 Genesis 31 13 013113 11787 11787 you vowed àÓèê 4 654 Genesis 31 13 013113 11788 11788 to Me ÜÙ 2 40 Genesis 31 13 013113 11789 11789 there éÝ 2 340 Genesis 31 13 013113 11790 11790 a vow àÓè 3 254 Genesis 31 13 013113 11791 11791 now âêÔ 3 475 Genesis 31 13 013113 11792 11792 arise çÕÝ 3 146 Genesis 31 13 013113 11793 11793 go out æÐ 2 91 Genesis 31 13 013113 11794 11794 from Þß 2 90 Genesis 31 13 013113 11795 11795 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 31 13 013113 11796 11796 ÔÖÐê 4 413 Genesis 31 13 013113 11797 11797 and return ÕéÕÑ 4 314 Genesis 31 13 013113 11798 11798 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 13 013113 11799 11799 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 31 13 013113 11800 11800 [of] your birth ÞÕÜÓêÚ 6 500 72 23 6722 Genesis 31 14 013114 11801 11801 and Õêâß 4 526 Genesis 31 14 013114 11802 11802 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 31 14 013114 11803 11803 and Leah [answered] ÕÜÐÔ 4 42 Genesis 31 14 013114 11804 11804 and they said ÕêÐÞèàÔ 7 702 Genesis 31 14 013114 11805 11805 to him ÜÕ 2 36 Genesis 31 14 013114 11806 11806 is there still ÔâÕÓ 4 85 Genesis 31 14 013114 11807 11807 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 31 14 013114 11808 11808 a portion ×Üç 3 138 Genesis 31 14 013114 11809 11809 and an inheritance Õà×ÜÔ 5 99 Genesis 31 14 013114 11810 11810 in [the] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 31 14 013114 11811 11811 [of] our father ÐÑÙàÕ 5 69 44 11 2435 Genesis 31 15 013115 11812 11812 are [we] not ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 31 15 013115 11813 11813 [considered] strangers àÛèÙÕê 6 686 Genesis 31 15 013115 11814 11814 à×éÑàÕ 6 416 Genesis 31 15 013115 11815 11815 to him ÜÕ 2 36 Genesis 31 15 013115 11816 11816 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 15 013115 11817 11817 he sold us ÞÛèàÕ 5 316 Genesis 31 15 013115 11818 11818 and he has consumed ÕÙÐÛÜ 5 67 Genesis 31 15 013115 11819 11819 also ÒÝ 2 43 Genesis 31 15 013115 11820 11820 he consumes ÐÛÕÜ 4 57 Genesis 31 15 013115 11821 11821 Ðê 2 401 Genesis 31 15 013115 11822 11822 our [purchase price] ÛáäàÕ 5 216 43 11 2310 Genesis 31 16 013116 11823 11823 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 16 013116 11824 11824 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 16 013116 11825 11825 the wealth Ôâéè 4 575 Genesis 31 16 013116 11826 11826 that Ðéè 3 501 Genesis 31 16 013116 11827 11827 [God] has snatched away ÔæÙÜ 4 135 Genesis 31 16 013116 11828 11828 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 16 013116 11829 11829 from our father ÞÐÑÙàÕ 6 109 Genesis 31 16 013116 11830 11830 ÜàÕ 3 86 Genesis 31 16 013116 11831 11831 it [is for us] ÔÕÐ 3 12 Genesis 31 16 013116 11832 11832 and for our sons ÕÜÑàÙàÕ 7 154 Genesis 31 16 013116 11833 11833 and now [do] ÕâêÔ 4 481 Genesis 31 16 013116 11834 11834 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 16 013116 11835 11835 that Ðéè 3 501 Genesis 31 16 013116 11836 11836 [God] has said ÐÞè 3 241 Genesis 31 16 013116 11837 11837 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 16 013116 11838 11838 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 31 16 013116 11839 11839 âéÔ 3 375 63 17 3533 Genesis 31 17 013117 11840 11840 and [Jacob] rose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 31 17 013117 11841 11841 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 17 013117 11842 11842 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 31 17 013117 11843 11843 Ðê 2 401 Genesis 31 17 013117 11844 11844 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 31 17 013117 11845 11845 and ÕÐê 3 407 Genesis 31 17 013117 11846 11846 his wives àéÙÕ 4 366 Genesis 31 17 013117 11847 11847 onto âÜ 2 100 Genesis 31 17 013117 11848 11848 the camels ÔÒÞÜÙÝ 6 128 33 9 2125 Genesis 31 18 013118 11849 11849 and he drove ÕÙàÔÒ 5 74 Genesis 31 18 013118 11850 11850 Ðê 2 401 Genesis 31 18 013118 11851 11851 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 18 013118 11852 11852 his livestock ÞçàÔÕ 5 201 Genesis 31 18 013118 11853 11853 and ÕÐê 3 407 Genesis 31 18 013118 11854 11854 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 18 013118 11855 11855 his possessions èÛéÕ 4 526 Genesis 31 18 013118 11856 11856 that Ðéè 3 501 Genesis 31 18 013118 11857 11857 he possessed èÛé 3 520 Genesis 31 18 013118 11858 11858 livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 31 18 013118 11859 11859 he had acquired çàÙàÕ 5 216 Genesis 31 18 013118 11860 11860 that Ðéè 3 501 Genesis 31 18 013118 11861 11861 he possessed èÛé 3 520 Genesis 31 18 013118 11862 11862 in Padan ÑäÓß 4 136 Genesis 31 18 013118 11863 11863 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 31 18 013118 11864 11864 to come ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 31 18 013118 11865 11865 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 18 013118 11866 11866 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 31 18 013118 11867 11867 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 31 18 013118 11868 11868 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 31 18 013118 11869 11869 [of] Canaan Ûàâß 4 190 73 21 5322 Genesis 31 19 013119 11870 11870 and Laban ÕÜÑß 4 88 Genesis 31 19 013119 11871 11871 went ÔÜÚ 3 55 Genesis 31 19 013119 11872 11872 to shear ÜÒÖÖ 4 47 Genesis 31 19 013119 11873 11873 Ðê 2 401 Genesis 31 19 013119 11874 11874 his sheep æÐàÕ 4 147 Genesis 31 19 013119 11875 11875 and [Rachel] had stolen ÕêÒàÑ 5 461 Genesis 31 19 013119 11876 11876 è×Ü 3 238 Genesis 31 19 013119 11877 11877 Ðê 2 401 Genesis 31 19 013119 11878 11878 the household idols ÔêèäÙÝ 6 735 Genesis 31 19 013119 11879 11879 that Ðéè 3 501 Genesis 31 19 013119 11880 11880 [belonged] to her father ÜÐÑÙÔ 5 48 41 11 3122 Genesis 31 20 013120 11881 11881 and [Jacob] stole ÕÙÒàÑ 5 71 Genesis 31 20 013120 11882 11882 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 20 013120 11883 11883 Ðê 2 401 Genesis 31 20 013120 11884 11884 [the] heart ÜÑ 2 32 Genesis 31 20 013120 11885 11885 [of] Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 20 013120 11886 11886 the Aramean ÔÐèÞÙ 5 256 Genesis 31 20 013120 11887 11887 in that âÜ 2 100 Genesis 31 20 013120 11888 11888 [he did] not ÑÜÙ 3 42 Genesis 31 20 013120 11889 11889 tell ÔÒÙÓ 4 22 Genesis 31 20 013120 11890 11890 him ÜÕ 2 36 Genesis 31 20 013120 11891 11891 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 20 013120 11892 11892 [he] had fled Ñè× 3 210 Genesis 31 20 013120 11893 11893 ÔÕÐ 3 12 40 13 1476 Genesis 31 21 013121 11894 11894 and [he] fled ÕÙÑè× 5 226 Genesis 31 21 013121 11895 11895 ÔÕÐ 3 12 Genesis 31 21 013121 11896 11896 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 31 21 013121 11897 11897 that Ðéè 3 501 Genesis 31 21 013121 11898 11898 [was] his ÜÕ 2 36 Genesis 31 21 013121 11899 11899 and he arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 31 21 013121 11900 11900 and he passed over ÕÙâÑè 5 288 Genesis 31 21 013121 11901 11901 Ðê 2 401 Genesis 31 21 013121 11902 11902 the river ÔàÔè 4 260 Genesis 31 21 013121 11903 11903 and he set ÕÙéÝ 4 356 Genesis 31 21 013121 11904 11904 Ðê 2 401 Genesis 31 21 013121 11905 11905 his face äàÙÕ 4 146 Genesis 31 21 013121 11906 11906 [to the] mountain Ôè 2 205 Genesis 31 21 013121 11907 11907 of Gilead ÔÒÜâÓ 5 112 48 14 3156 Genesis 31 22 013122 11908 11908 and was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 31 22 013122 11909 11909 to Laban ÜÜÑß 4 112 Genesis 31 22 013122 11910 11910 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 31 22 013122 11911 11911 ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 31 22 013122 11912 11912 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 22 013122 11913 11913 [Jacob] had fled Ñè× 3 210 Genesis 31 22 013122 11914 11914 ÙâçÑ 4 182 27 7 1270 Genesis 31 23 013123 11915 11915 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 31 23 013123 11916 11916 Ðê 2 401 Genesis 31 23 013123 11917 11917 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 31 23 013123 11918 11918 with him âÞÕ 3 116 Genesis 31 23 013123 11919 11919 and he pursued ÕÙèÓã 5 300 Genesis 31 23 013123 11920 11920 after him Ð×èÙÕ 5 225 Genesis 31 23 013123 11921 11921 [a journey] ÓèÚ 3 224 Genesis 31 23 013123 11922 11922 [of] seven éÑâê 4 772 Genesis 31 23 013123 11923 11923 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 31 23 013123 11924 11924 and he caught ÕÙÓÑç 5 122 Genesis 31 23 013123 11925 11925 him ÐêÕ 3 407 Genesis 31 23 013123 11926 11926 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Genesis 31 23 013123 11927 11927 of Gilead ÔÒÜâÓ 5 112 50 13 3135 Genesis 31 24 013124 11928 11928 and [God] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 31 24 013124 11929 11929 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 24 013124 11930 11930 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 24 013124 11931 11931 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 24 013124 11932 11932 the Aramean ÔÐèÞÙ 5 256 Genesis 31 24 013124 11933 11933 in a dream Ñ×ÜÝ 4 80 Genesis 31 24 013124 11934 11934 [in] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 31 24 013124 11935 11935 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 24 013124 11936 11936 to him ÜÕ 2 36 Genesis 31 24 013124 11937 11937 take heed ÔéÞè 4 545 Genesis 31 24 013124 11938 11938 to yourself ÜÚ 2 50 Genesis 31 24 013124 11939 11939 lest äß 2 130 Genesis 31 24 013124 11940 11940 you will speak êÓÑè 4 606 Genesis 31 24 013124 11941 11941 with âÝ 2 110 Genesis 31 24 013124 11942 11942 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 24 013124 11943 11943 from good ÞØÕÑ 4 57 Genesis 31 24 013124 11944 11944 to âÓ 2 74 Genesis 31 24 013124 11945 11945 bad èâ 2 270 61 18 2951 Genesis 31 25 013125 11946 11946 and [Laban] reached ÕÙéÒ 4 319 Genesis 31 25 013125 11947 11947 ÜÑß 3 82 Genesis 31 25 013125 11948 11948 Ðê 2 401 Genesis 31 25 013125 11949 11949 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 25 013125 11950 11950 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 31 25 013125 11951 11951 had pitched êçâ 3 570 Genesis 31 25 013125 11952 11952 Ðê 2 401 Genesis 31 25 013125 11953 11953 his tent ÐÔÜÕ 4 42 Genesis 31 25 013125 11954 11954 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Genesis 31 25 013125 11955 11955 and Laban ÕÜÑß 4 88 Genesis 31 25 013125 11956 11956 pitched [his tent] êçâ 3 570 Genesis 31 25 013125 11957 11957 Ðê 2 401 Genesis 31 25 013125 11958 11958 [with] his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 31 25 013125 11959 11959 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Genesis 31 25 013125 11960 11960 of Gilead ÔÒÜâÓ 5 112 51 15 3795 Genesis 31 26 013126 11961 11961 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 26 013126 11962 11962 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 31 26 013126 11963 11963 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 31 26 013126 11964 11964 what ÞÔ 2 45 Genesis 31 26 013126 11965 11965 have you done âéÙê 4 780 Genesis 31 26 013126 11966 11966 and you have stolen ÕêÒàÑ 5 461 Genesis 31 26 013126 11967 11967 Ðê 2 401 Genesis 31 26 013126 11968 11968 my heart ÜÑÑÙ 4 44 Genesis 31 26 013126 11969 11969 and you have led away ÕêàÔÒ 5 464 Genesis 31 26 013126 11970 11970 Ðê 2 401 Genesis 31 26 013126 11971 11971 my daughters ÑàêÙ 4 462 Genesis 31 26 013126 11972 11972 like captives ÛéÑÙÕê 6 738 Genesis 31 26 013126 11973 11973 [of] a sword ×èÑ 3 210 50 13 4557 Genesis 31 27 013127 11974 11974 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 31 27 013127 11975 11975 did you à×ÑÐê 5 461 Genesis 31 27 013127 11976 11976 flee [secretly] ÜÑè× 4 240 Genesis 31 27 013127 11977 11977 and you have stolen ÕêÒàÑ 5 461 Genesis 31 27 013127 11978 11978 [from] me ÐêÙ 3 411 Genesis 31 27 013127 11979 11979 and [you did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 27 013127 11980 11980 tell ÔÒÓê 4 412 Genesis 31 27 013127 11981 11981 me ÜÙ 2 40 Genesis 31 27 013127 11982 11982 and I would have sent you away ÕÐéÜ×Ú 6 365 Genesis 31 27 013127 11983 11983 with joy ÑéÞ×Ô 5 355 Genesis 31 27 013127 11984 11984 and with songs ÕÑéèÙÝ 6 558 Genesis 31 27 013127 11985 11985 with a timbrel Ñêã 3 482 Genesis 31 27 013127 11986 11986 and with a harp ÕÑÛàÕè 6 284 55 13 4181 Genesis 31 28 013128 11987 11987 and [you did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 28 013128 11988 11988 allow me àØéêàÙ 6 819 Genesis 31 28 013128 11989 11989 to kiss Üàéç 4 480 Genesis 31 28 013128 11990 11990 my sons ÜÑàÙ 4 92 Genesis 31 28 013128 11991 11991 and my daughters ÕÜÑàêÙ 6 498 Genesis 31 28 013128 11992 11992 now âêÔ 3 475 Genesis 31 28 013128 11993 11993 foolish ÔáÛÜê 5 515 Genesis 31 28 013128 11994 11994 [was the deed] âéÕ 3 376 34 8 3292 Genesis 31 29 013129 11995 11995 there is Ùé 2 310 Genesis 31 29 013129 11996 11996 [in the strength] ÜÐÜ 3 61 Genesis 31 29 013129 11997 11997 [of] my hands ÙÓÙ 3 24 Genesis 31 29 013129 11998 11998 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 31 29 013129 11999 11999 âÞÛÝ 4 170 Genesis 31 29 013129 12000 12000 harm [to you] èâ 2 270 Genesis 31 29 013129 12001 12001 and [the] God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 31 29 013129 12002 12002 [of] your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 31 29 013129 12003 12003 last night ÐÞé 3 341 Genesis 31 29 013129 12004 12004 He spoke ÐÞè 3 241 Genesis 31 29 013129 12005 12005 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 31 29 013129 12006 12006 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 31 29 013129 12007 12007 take heed ÔéÞè 4 545 Genesis 31 29 013129 12008 12008 to yourself ÜÚ 2 50 Genesis 31 29 013129 12009 12009 [lest] you speak ÞÓÑè 4 246 Genesis 31 29 013129 12010 12010 with âÝ 2 110 Genesis 31 29 013129 12011 12011 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 29 013129 12012 12012 from good ÞØÕÑ 4 57 Genesis 31 29 013129 12013 12013 to âÓ 2 74 Genesis 31 29 013129 12014 12014 bad èâ 2 270 66 20 4194 Genesis 31 30 013130 12015 12015 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 31 30 013130 12016 12016 [indeed] ÔÜÚ 3 55 Genesis 31 30 013130 12017 12017 you have gone away ÔÜÛê 4 455 Genesis 31 30 013130 12018 12018 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 30 013130 12019 12019 [surely] àÛáã 4 210 Genesis 31 30 013130 12020 12020 you long àÛáäêÔ 6 615 Genesis 31 30 013130 12021 12021 for [the] house ÜÑÙê 4 442 Genesis 31 30 013130 12022 12022 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 31 30 013130 12023 12023 [but] why ÜÞÔ 3 75 Genesis 31 30 013130 12024 12024 did you steal ÒàÑê 4 455 Genesis 31 30 013130 12025 12025 Ðê 2 401 Genesis 31 30 013130 12026 12026 my gods ÐÜÔÙ 4 46 44 12 3298 Genesis 31 31 013131 12027 12027 and [Jacob] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 31 31 013131 12028 12028 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 31 013131 12029 12029 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 31 013131 12030 12030 to Laban ÜÜÑß 4 112 Genesis 31 31 013131 12031 12031 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 31 013131 12032 12032 I was afraid ÙèÐêÙ 5 621 Genesis 31 31 013131 12033 12033 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 31 013131 12034 12034 I said ÐÞèêÙ 5 651 Genesis 31 31 013131 12035 12035 lest äß 2 130 Genesis 31 31 013131 12036 12036 you will tear away êÒÖÜ 4 440 Genesis 31 31 013131 12037 12037 Ðê 2 401 Genesis 31 31 013131 12038 12038 your daughters ÑàÕêÙÚ 6 488 Genesis 31 31 013131 12039 12039 from me ÞâÞÙ 4 160 49 13 3638 Genesis 31 32 013132 12040 12040 with âÝ 2 110 Genesis 31 32 013132 12041 12041 whomever Ðéè 3 501 Genesis 31 32 013132 12042 12042 you may find êÞæÐ 4 531 Genesis 31 32 013132 12043 12043 Ðê 2 401 Genesis 31 32 013132 12044 12044 your gods ÐÜÔÙÚ 5 66 Genesis 31 32 013132 12045 12045 [he will] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 32 013132 12046 12046 live Ù×ÙÔ 4 33 Genesis 31 32 013132 12047 12047 in front of àÒÓ 3 57 Genesis 31 32 013132 12048 12048 our brothers Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 31 32 013132 12049 12049 identify ÔÛè 3 225 Genesis 31 32 013132 12050 12050 [what] of yours ÜÚ 2 50 Genesis 31 32 013132 12051 12051 ÞÔ 2 45 Genesis 31 32 013132 12052 12052 [is] with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 31 32 013132 12053 12053 and take Õç× 3 114 Genesis 31 32 013132 12054 12054 for yourself ÜÚ 2 50 Genesis 31 32 013132 12055 12055 and [Jacob] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 32 013132 12056 12056 knew ÙÓâ 3 84 Genesis 31 32 013132 12057 12057 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 32 013132 12058 12058 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 32 013132 12059 12059 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 31 32 013132 12060 12060 had stolen them ÒàÑêÝ 5 495 66 21 3479 Genesis 31 33 013133 12061 12061 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 31 33 013133 12062 12062 Laban [came] ÜÑß 3 82 Genesis 31 33 013133 12063 12063 into [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Genesis 31 33 013133 12064 12064 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 33 013133 12065 12065 and into [the] tent ÕÑÐÔÜ 5 44 Genesis 31 33 013133 12066 12066 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 31 33 013133 12067 12067 and into [the] tent ÕÑÐÔÜ 5 44 Genesis 31 33 013133 12068 12068 [of] both éêÙ 3 710 Genesis 31 33 013133 12069 12069 maidservants ÔÐÞÔê 5 451 Genesis 31 33 013133 12070 12070 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 33 013133 12071 12071 find [it] ÞæÐ 3 131 Genesis 31 33 013133 12072 12072 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 31 33 013133 12073 12073 from [the] tent ÞÐÔÜ 4 76 Genesis 31 33 013133 12074 12074 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 31 33 013133 12075 12075 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 31 33 013133 12076 12076 into [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Genesis 31 33 013133 12077 12077 [of] Rachel è×Ü 3 238 64 17 2288 Genesis 31 34 013134 12078 12078 and Rachel Õè×Ü 4 244 Genesis 31 34 013134 12079 12079 had taken Üç×Ô 4 143 Genesis 31 34 013134 12080 12080 Ðê 2 401 Genesis 31 34 013134 12081 12081 the household idols ÔêèäÙÝ 6 735 Genesis 31 34 013134 12082 12082 and she had placed them ÕêéÞÝ 5 786 Genesis 31 34 013134 12083 12083 in a saddle-basket ÑÛè 3 222 Genesis 31 34 013134 12084 12084 of a camel ÔÒÞÜ 4 78 Genesis 31 34 013134 12085 12085 and she sat ÕêéÑ 4 708 Genesis 31 34 013134 12086 12086 on them âÜÙÔÝ 5 155 Genesis 31 34 013134 12087 12087 and [Laban] felt ÕÙÞéé 5 656 Genesis 31 34 013134 12088 12088 ÜÑß 3 82 Genesis 31 34 013134 12089 12089 Ðê 2 401 Genesis 31 34 013134 12090 12090 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 34 013134 12091 12091 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Genesis 31 34 013134 12092 12092 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 34 013134 12093 12093 find [it] ÞæÐ 3 131 59 16 4870 Genesis 31 35 013135 12094 12094 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 31 35 013135 12095 12095 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 35 013135 12096 12096 her father ÐÑÙÔ 4 18 Genesis 31 35 013135 12097 12097 do not ÐÜ 2 31 Genesis 31 35 013135 12098 12098 be angry Ù×è 3 218 Genesis 31 35 013135 12099 12099 in your eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 31 35 013135 12100 12100 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 31 35 013135 12101 12101 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 35 013135 12102 12102 [I will] not ÜÕÐ 3 37 Genesis 31 35 013135 12103 12103 be able ÐÕÛÜ 4 57 Genesis 31 35 013135 12104 12104 to rise ÜçÕÝ 4 176 Genesis 31 35 013135 12105 12105 before you ÞäàÙÚ 5 200 Genesis 31 35 013135 12106 12106 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 35 013135 12107 12107 [the] way ÓèÚ 3 224 Genesis 31 35 013135 12108 12108 [of] women àéÙÝ 4 400 Genesis 31 35 013135 12109 12109 [is] on me ÜÙ 2 40 Genesis 31 35 013135 12110 12110 and he searched ÕÙ×äé 5 404 Genesis 31 35 013135 12111 12111 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 31 35 013135 12112 12112 find ÞæÐ 3 131 Genesis 31 35 013135 12113 12113 Ðê 2 401 Genesis 31 35 013135 12114 12114 the household idols ÔêèäÙÝ 6 735 73 21 4054 Genesis 31 36 013136 12115 12115 and [Jacob] was angered ÕÙ×è 4 224 Genesis 31 36 013136 12116 12116 ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 31 36 013136 12117 12117 and he contended ÕÙèÑ 4 218 Genesis 31 36 013136 12118 12118 with Laban ÑÜÑß 4 84 Genesis 31 36 013136 12119 12119 and [Jacob] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 31 36 013136 12120 12120 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 36 013136 12121 12121 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 36 013136 12122 12122 to Laban ÜÜÑß 4 112 Genesis 31 36 013136 12123 12123 what ÞÔ 2 45 Genesis 31 36 013136 12124 12124 [is] my transgression äéâÙ 4 460 Genesis 31 36 013136 12125 12125 what ÞÔ 2 45 Genesis 31 36 013136 12126 12126 [is] my sin רÐêÙ 5 428 Genesis 31 36 013136 12127 12127 that ÛÙ 2 30 Genesis 31 36 013136 12128 12128 you have pursued ÓÜçê 4 534 Genesis 31 36 013136 12129 12129 after me Ð×èÙ 4 219 57 15 3186 Genesis 31 37 013137 12130 12130 because ÛÙ 2 30 Genesis 31 37 013137 12131 12131 you have felt Þééê 4 1040 Genesis 31 37 013137 12132 12132 Ðê 2 401 Genesis 31 37 013137 12133 12133 all ÛÜ 2 50 Genesis 31 37 013137 12134 12134 my things ÛÜÙ 3 60 Genesis 31 37 013137 12135 12135 what ÞÔ 2 45 Genesis 31 37 013137 12136 12136 have you found ÞæÐê 4 531 Genesis 31 37 013137 12137 12137 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 31 37 013137 12138 12138 [the] articles ÛÜÙ 3 60 Genesis 31 37 013137 12139 12139 [of] your household ÑÙêÚ 4 432 Genesis 31 37 013137 12140 12140 place éÙÝ 3 350 Genesis 31 37 013137 12141 12141 here ÛÔ 2 25 Genesis 31 37 013137 12142 12142 in front of àÒÓ 3 57 Genesis 31 37 013137 12143 12143 my brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 31 37 013137 12144 12144 and your brothers ÕÐ×ÙÚ 5 45 Genesis 31 37 013137 12145 12145 and let them decide ÕÙÕÛÙ×Õ 7 66 Genesis 31 37 013137 12146 12146 between ÑÙß 3 62 Genesis 31 37 013137 12147 12147 both of us éàÙàÕ 5 416 60 18 3779 Genesis 31 38 013138 12148 12148 this ÖÔ 2 12 Genesis 31 38 013138 12149 12149 twenty âéèÙÝ 5 620 Genesis 31 38 013138 12150 12150 years éàÔ 3 355 Genesis 31 38 013138 12151 12151 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 31 38 013138 12152 12152 with you âÞÚ 3 130 Genesis 31 38 013138 12153 12153 your ewes è×ÜÙÚ 5 268 Genesis 31 38 013138 12154 12154 and your female goats ÕâÖÙÚ 5 113 Genesis 31 38 013138 12155 12155 [did] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 38 013138 12156 12156 miscarry éÛÜÕ 4 356 Genesis 31 38 013138 12157 12157 and rams ÕÐÙÜÙ 5 57 Genesis 31 38 013138 12158 12158 [of] your flock æÐàÚ 4 161 Genesis 31 38 013138 12159 12159 [I have] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 38 013138 12160 12160 eaten ÐÛÜêÙ 5 461 49 13 2676 Genesis 31 39 013139 12161 12161 that which was torn ØèäÔ 4 294 Genesis 31 39 013139 12162 12162 [I did] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 39 013139 12163 12163 bring ÔÑÐêÙ 5 418 Genesis 31 39 013139 12164 12164 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 31 39 013139 12165 12165 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 31 39 013139 12166 12166 I would forfeit it ÐרàÔ 5 73 Genesis 31 39 013139 12167 12167 out of my hand ÞÙÓÙ 4 64 Genesis 31 39 013139 12168 12168 you would demand it [as if] êÑçéàÔ 6 857 Genesis 31 39 013139 12169 12169 I had stolen ÒàÑêÙ 5 465 Genesis 31 39 013139 12170 12170 [by] day ÙÕÝ 3 56 Genesis 31 39 013139 12171 12171 and I would steal ÕÒàÑêÙ 6 471 Genesis 31 39 013139 12172 12172 [by] night ÜÙÜÔ 4 75 52 12 2946 Genesis 31 40 013140 12173 12173 I was ÔÙÙêÙ 5 435 Genesis 31 40 013140 12174 12174 by day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 31 40 013140 12175 12175 consumed ÐÛÜàÙ 5 111 Genesis 31 40 013140 12176 12176 [in] heat ×èÑ 3 210 Genesis 31 40 013140 12177 12177 and [by] frost Õçè× 4 314 Genesis 31 40 013140 12178 12178 in [the] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 31 40 013140 12179 12179 and ÕêÓÓ 4 414 Genesis 31 40 013140 12180 12180 my sleep [departed] éàêÙ 4 760 Genesis 31 40 013140 12181 12181 from my eyes ÞâÙàÙ 5 180 39 9 2559 Genesis 31 41 013141 12182 12182 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 31 41 013141 12183 12183 my ÜÙ 2 40 Genesis 31 41 013141 12184 12184 twentieth âéèÙÝ 5 620 Genesis 31 41 013141 12185 12185 year éàÔ 3 355 Genesis 31 41 013141 12186 12186 in your house ÑÑÙêÚ 5 434 Genesis 31 41 013141 12187 12187 I worked for you âÑÓêÙÚ 6 506 Genesis 31 41 013141 12188 12188 four ÐèÑâ 4 273 Genesis 31 41 013141 12189 12189 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 31 41 013141 12190 12190 years éàÔ 3 355 Genesis 31 41 013141 12191 12191 for both ÑéêÙ 4 712 Genesis 31 41 013141 12192 12192 your daughters ÑàêÙÚ 5 482 Genesis 31 41 013141 12193 12193 and six Õéé 3 606 Genesis 31 41 013141 12194 12194 years éàÙÝ 4 400 Genesis 31 41 013141 12195 12195 for your flock ÑæÐàÚ 5 163 Genesis 31 41 013141 12196 12196 and you changed Õê×Üã 5 524 Genesis 31 41 013141 12197 12197 Ðê 2 401 Genesis 31 41 013141 12198 12198 my reward ÞéÛèêÙ 6 970 Genesis 31 41 013141 12199 12199 ten âéèê 4 970 Genesis 31 41 013141 12200 12200 times ÞàÙÝ 4 140 76 19 8538 Genesis 31 42 013142 12201 12201 unless ÜÕÜÙ 4 76 Genesis 31 42 013142 12202 12202 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 31 42 013142 12203 12203 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 31 42 013142 12204 12204 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 31 42 013142 12205 12205 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 31 42 013142 12206 12206 and fear Õä×Ó 4 98 Genesis 31 42 013142 12207 12207 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 31 42 013142 12208 12208 had been ÔÙÔ 3 20 Genesis 31 42 013142 12209 12209 with me ÜÙ 2 40 Genesis 31 42 013142 12210 12210 [surely] ÛÙ 2 30 Genesis 31 42 013142 12211 12211 now âêÔ 3 475 Genesis 31 42 013142 12212 12212 empty èÙçÝ 4 350 Genesis 31 42 013142 12213 12213 you would have sent me away éÜ×êàÙ 6 798 Genesis 31 42 013142 12214 12214 Ðê 2 401 Genesis 31 42 013142 12215 12215 my affliction âàÙÙ 4 140 Genesis 31 42 013142 12216 12216 and ÕÐê 3 407 Genesis 31 42 013142 12217 12217 toil ÙÒÙâ 4 93 Genesis 31 42 013142 12218 12218 [of] my hands ÛäÙ 3 110 Genesis 31 42 013142 12219 12219 [God] has seen èÐÔ 3 206 Genesis 31 42 013142 12220 12220 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 42 013142 12221 12221 and He gave judgment ÕÙÕÛ× 5 50 Genesis 31 42 013142 12222 12222 last night ÐÞé 3 341 80 22 4282 Genesis 31 43 013143 12223 12223 and [Laban] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 31 43 013143 12224 12224 ÜÑß 3 82 Genesis 31 43 013143 12225 12225 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 43 013143 12226 12226 to ÐÜ 2 31 Genesis 31 43 013143 12227 12227 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 43 013143 12228 12228 the daughters ÔÑàÕê 5 463 Genesis 31 43 013143 12229 12229 [are] my daughters ÑàêÙ 4 462 Genesis 31 43 013143 12230 12230 and the sons ÕÔÑàÙÝ 6 113 Genesis 31 43 013143 12231 12231 [are] my sons ÑàÙ 3 62 Genesis 31 43 013143 12232 12232 and the flock ÕÔæÐß 5 152 Genesis 31 43 013143 12233 12233 [is] my flock æÐàÙ 4 151 Genesis 31 43 013143 12234 12234 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 31 43 013143 12235 12235 that Ðéè 3 501 Genesis 31 43 013143 12236 12236 you ÐêÔ 3 406 Genesis 31 43 013143 12237 12237 see èÐÔ 3 206 Genesis 31 43 013143 12238 12238 for me ÜÙ 2 40 Genesis 31 43 013143 12239 12239 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 31 43 013143 12240 12240 and for my daughters ÕÜÑàêÙ 6 498 Genesis 31 43 013143 12241 12241 what ÞÔ 2 45 Genesis 31 43 013143 12242 12242 can I do ÐâéÔ 4 376 Genesis 31 43 013143 12243 12243 for these ÜÐÜÔ 4 66 Genesis 31 43 013143 12244 12244 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 31 43 013143 12245 12245 or ÐÕ 2 7 Genesis 31 43 013143 12246 12246 for their sons ÜÑàÙÔß 6 147 Genesis 31 43 013143 12247 12247 whom Ðéè 3 501 Genesis 31 43 013143 12248 12248 they have borne ÙÜÓÕ 4 50 97 26 5063 Genesis 31 44 013144 12249 12249 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 31 44 013144 12250 12250 go ÜÛÔ 3 55 Genesis 31 44 013144 12251 12251 let us cut àÛèêÔ 5 675 Genesis 31 44 013144 12252 12252 a covenant ÑèÙê 4 612 Genesis 31 44 013144 12253 12253 me ÐàÙ 3 61 Genesis 31 44 013144 12254 12254 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 31 44 013144 12255 12255 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 31 44 013144 12256 12256 for a witness ÜâÓ 3 104 Genesis 31 44 013144 12257 12257 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 31 44 013144 12258 12258 and you ÕÑÙàÚ 5 88 39 10 2586 Genesis 31 45 013145 12259 12259 and [Jacob] took ÕÙç× 4 124 Genesis 31 45 013145 12260 12260 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 45 013145 12261 12261 a stone ÐÑß 3 53 Genesis 31 45 013145 12262 12262 and he raised it ÕÙèÙÞÔ 6 271 Genesis 31 45 013145 12263 12263 [as] a pillar ÞæÑÔ 4 137 21 5 767 Genesis 31 46 013146 12264 12264 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 46 013146 12265 12265 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 46 013146 12266 12266 to his brothers ÜÐ×ÙÕ 5 55 Genesis 31 46 013146 12267 12267 gather ÜçØÕ 4 145 Genesis 31 46 013146 12268 12268 stones ÐÑàÙÝ 5 103 Genesis 31 46 013146 12269 12269 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 31 46 013146 12270 12270 stones ÐÑàÙÝ 5 103 Genesis 31 46 013146 12271 12271 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Genesis 31 46 013146 12272 12272 a circle ÒÜ 2 33 Genesis 31 46 013146 12273 12273 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 Genesis 31 46 013146 12274 12274 there éÝ 2 340 Genesis 31 46 013146 12275 12275 within âÜ 2 100 Genesis 31 46 013146 12276 12276 the circle ÔÒÜ 3 38 53 13 1951 Genesis 31 47 013147 12277 12277 and [Laban] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 31 47 013147 12278 12278 it ÜÕ 2 36 Genesis 31 47 013147 12279 12279 ÜÑß 3 82 Genesis 31 47 013147 12280 12280 Jegar ÙÒè 3 213 Genesis 31 47 013147 12281 12281 Sahadutha éÔÓÕêÐ 6 716 Genesis 31 47 013147 12282 12282 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 31 47 013147 12283 12283 called çèÐ 3 301 Genesis 31 47 013147 12284 12284 it ÜÕ 2 36 Genesis 31 47 013147 12285 12285 Galead ÒÜâÓ 4 107 33 9 1996 Genesis 31 48 013148 12286 12286 and [Laban] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 48 013148 12287 12287 ÜÑß 3 82 Genesis 31 48 013148 12288 12288 [this] circle ÔÒÜ 3 38 Genesis 31 48 013148 12289 12289 ÔÖÔ 3 17 Genesis 31 48 013148 12290 12290 [is] a witness âÓ 2 74 Genesis 31 48 013148 12291 12291 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 31 48 013148 12292 12292 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 31 48 013148 12293 12293 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 31 48 013148 12294 12294 âÜ 2 100 Genesis 31 48 013148 12295 12295 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 31 48 013148 12296 12296 çèÐ 3 301 Genesis 31 48 013148 12297 12297 its name [was called] éÞÕ 3 346 Genesis 31 48 013148 12298 12298 Galead ÒÜâÓ 4 107 43 13 1613 Genesis 31 49 013149 12299 12299 and the watchtower ÕÔÞæäÔ 6 226 Genesis 31 49 013149 12300 12300 that Ðéè 3 501 Genesis 31 49 013149 12301 12301 he said ÐÞè 3 241 Genesis 31 49 013149 12302 12302 may [the LORD] keep watch Ùæã 3 180 Genesis 31 49 013149 12303 12303 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 31 49 013149 12304 12304 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 31 49 013149 12305 12305 and you ÕÑÙàÚ 5 88 Genesis 31 49 013149 12306 12306 [when] ÛÙ 2 30 Genesis 31 49 013149 12307 12307 we are absent àáêè 4 710 Genesis 31 49 013149 12308 12308 a man ÐÙé 3 311 Genesis 31 49 013149 12309 12309 from his friend ÞèâÔÕ 5 321 42 11 2706 Genesis 31 50 013150 12310 12310 if ÐÝ 2 41 Genesis 31 50 013150 12311 12311 you will afflict êâàÔ 4 525 Genesis 31 50 013150 12312 12312 Ðê 2 401 Genesis 31 50 013150 12313 12313 my daughters ÑàêÙ 4 462 Genesis 31 50 013150 12314 12314 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 31 50 013150 12315 12315 you will take êç× 3 508 Genesis 31 50 013150 12316 12316 [other] wives àéÙÝ 4 400 Genesis 31 50 013150 12317 12317 over âÜ 2 100 Genesis 31 50 013150 12318 12318 my daughters ÑàêÙ 4 462 Genesis 31 50 013150 12319 12319 [although] no ÐÙß 3 61 Genesis 31 50 013150 12320 12320 man ÐÙé 3 311 Genesis 31 50 013150 12321 12321 [is] with us âÞàÕ 4 166 Genesis 31 50 013150 12322 12322 [God] sees èÐÔ 3 206 Genesis 31 50 013150 12323 12323 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 31 50 013150 12324 12324 [the] witness âÓ 2 74 Genesis 31 50 013150 12325 12325 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 31 50 013150 12326 12326 and you ÕÑÙàÚ 5 88 57 17 4010 Genesis 31 51 013151 12327 12327 and [Laban] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 31 51 013151 12328 12328 ÜÑß 3 82 Genesis 31 51 013151 12329 12329 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 31 51 013151 12330 12330 here ÔàÔ 3 60 Genesis 31 51 013151 12331 12331 [this] circle ÔÒÜ 3 38 Genesis 31 51 013151 12332 12332 ÔÖÔ 3 17 Genesis 31 51 013151 12333 12333 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 31 51 013151 12334 12334 the pillar ÔÞæÑÔ 5 142 Genesis 31 51 013151 12335 12335 that Ðéè 3 501 Genesis 31 51 013151 12336 12336 I have set ÙèÙêÙ 5 630 Genesis 31 51 013151 12337 12337 between me ÑÙàÙ 4 72 Genesis 31 51 013151 12338 12338 and you ÕÑÙàÚ 5 88 48 12 2165 Genesis 31 52 013152 12339 12339 a witness âÓ 2 74 Genesis 31 52 013152 12340 12340 [is this] circle ÔÒÜ 3 38 Genesis 31 52 013152 12341 12341 ÔÖÔ 3 17 Genesis 31 52 013152 12342 12342 and a witness ÕâÓÔ 4 85 Genesis 31 52 013152 12343 12343 [is] the pillar ÔÞæÑÔ 5 142 Genesis 31 52 013152 12344 12344 [so] ÐÝ 2 41 Genesis 31 52 013152 12345 12345 I ÐàÙ 3 61 Genesis 31 52 013152 12346 12346 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 52 013152 12347 12347 pass over [this circle] ÐâÑè 4 273 Genesis 31 52 013152 12348 12348 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 31 52 013152 12349 12349 Ðê 2 401 Genesis 31 52 013152 12350 12350 ÔÒÜ 3 38 Genesis 31 52 013152 12351 12351 ÔÖÔ 3 17 Genesis 31 52 013152 12352 12352 and [so] ÕÐÝ 3 47 Genesis 31 52 013152 12353 12353 you ÐêÔ 3 406 Genesis 31 52 013152 12354 12354 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 31 52 013152 12355 12355 pass over [this circle] êâÑè 4 672 Genesis 31 52 013152 12356 12356 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 31 52 013152 12357 12357 Ðê 2 401 Genesis 31 52 013152 12358 12358 ÔÒÜ 3 38 Genesis 31 52 013152 12359 12359 ÔÖÔ 3 17 Genesis 31 52 013152 12360 12360 and ÕÐê 3 407 Genesis 31 52 013152 12361 12361 [this] pillar ÔÞæÑÔ 5 142 Genesis 31 52 013152 12362 12362 ÔÖÐê 4 413 Genesis 31 52 013152 12363 12363 for harm ÜèâÔ 4 305 79 25 4199 Genesis 31 53 013153 12364 12364 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 31 53 013153 12365 12365 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 31 53 013153 12366 12366 and the gods ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 31 53 013153 12367 12367 [of] Nahor à×Õè 4 264 Genesis 31 53 013153 12368 12368 they will judge ÙéäØÕ 5 405 Genesis 31 53 013153 12369 12369 between us ÑÙàÙàÕ 6 128 Genesis 31 53 013153 12370 12370 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 31 53 013153 12371 12371 [of] their fathers ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 31 53 013153 12372 12372 and [Jacob] swore ÕÙéÑâ 5 388 Genesis 31 53 013153 12373 12373 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 53 013153 12374 12374 by [the] fear Ñä×Ó 4 94 Genesis 31 53 013153 12375 12375 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 31 53 013153 12376 12376 Isaac Ùæ×ç 4 208 59 13 2138 Genesis 31 54 013154 12377 12377 and [Jacob] sacrificed ÕÙÖÑ× 5 33 Genesis 31 54 013154 12378 12378 ÙâçÑ 4 182 Genesis 31 54 013154 12379 12379 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Genesis 31 54 013154 12380 12380 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Genesis 31 54 013154 12381 12381 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 31 54 013154 12382 12382 to his brothers ÜÐ×ÙÕ 5 55 Genesis 31 54 013154 12383 12383 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 31 54 013154 12384 12384 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 31 54 013154 12385 12385 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 Genesis 31 54 013154 12386 12386 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 31 54 013154 12387 12387 and they lodged ÕÙÜÙàÕ 6 112 Genesis 31 54 013154 12388 12388 on [the] mountain ÑÔè 3 207 50 12 1440 Genesis 31 55 013155 12389 12389 and [Laban] arose early ÕÙéÛÝ 5 376 Genesis 31 55 013155 12390 12390 ÜÑß 3 82 Genesis 31 55 013155 12391 12391 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 31 55 013155 12392 12392 and he kissed ÕÙàéç 5 466 Genesis 31 55 013155 12393 12393 his sons ÜÑàÙÕ 5 98 Genesis 31 55 013155 12394 12394 and his daughters ÕÜÑàÕêÙÕ 8 510 Genesis 31 55 013155 12395 12395 and he blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 31 55 013155 12396 12396 them ÐêÔÝ 4 446 Genesis 31 55 013155 12397 12397 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 31 55 013155 12398 12398 and [Laban] returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 31 55 013155 12399 12399 ÜÑß 3 82 Genesis 31 55 013155 12400 12400 to his place ÜÞçÞÕ 5 216 55 12 3202 2896 780 174433 Genesis 32 1 013201 12401 12401 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 32 1 013201 12402 12402 went ÔÜÚ 3 55 Genesis 32 1 013201 12403 12403 on his way ÜÓèÛÕ 5 260 Genesis 32 1 013201 12404 12404 and ÕÙäÒâÕ 6 175 Genesis 32 1 013201 12405 12405 ÑÕ 2 8 Genesis 32 1 013201 12406 12406 angels ÞÜÐÛÙ 5 101 Genesis 32 1 013201 12407 12407 [of] God [met him] ÐÜÔÙÝ 5 86 31 7 873 Genesis 32 2 013202 12408 12408 and [Jacob] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 2 013202 12409 12409 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 2 013202 12410 12410 when ÛÐéè 4 521 Genesis 32 2 013202 12411 12411 he saw èÐÝ 3 241 Genesis 32 2 013202 12412 12412 a camp Þ×àÔ 4 103 Genesis 32 2 013202 12413 12413 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 32 2 013202 12414 12414 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 32 2 013202 12415 12415 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 32 2 013202 12416 12416 [the] name éÝ 2 340 Genesis 32 2 013202 12417 12417 [of that] place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 32 2 013202 12418 12418 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 32 2 013202 12419 12419 Mahanaim Þ×àÙÝ 5 148 48 12 2415 Genesis 32 3 013203 12420 12420 and [Jacob] sent out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 32 3 013203 12421 12421 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 3 013203 12422 12422 messengers ÞÜÐÛÙÝ 6 141 Genesis 32 3 013203 12423 12423 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 32 3 013203 12424 12424 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 3 013203 12425 12425 Esau âéÕ 3 376 Genesis 32 3 013203 12426 12426 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 32 3 013203 12427 12427 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 32 3 013203 12428 12428 [of] Seir éâÙè 4 580 Genesis 32 3 013203 12429 12429 [the] country éÓÔ 3 309 Genesis 32 3 013203 12430 12430 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 44 11 2521 Genesis 32 4 013204 12431 12431 and he commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 32 4 013204 12432 12432 them ÐêÝ 3 441 Genesis 32 4 013204 12433 12433 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 32 4 013204 12434 12434 this ÛÔ 2 25 Genesis 32 4 013204 12435 12435 you will say êÐÞèÕß 6 697 Genesis 32 4 013204 12436 12436 to my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 32 4 013204 12437 12437 to Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 32 4 013204 12438 12438 so ÛÔ 2 25 Genesis 32 4 013204 12439 12439 said ÐÞè 3 241 Genesis 32 4 013204 12440 12440 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 32 4 013204 12441 12441 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 4 013204 12442 12442 with âÝ 2 110 Genesis 32 4 013204 12443 12443 Laban ÜÑß 3 82 Genesis 32 4 013204 12444 12444 I have sojourned ÒèêÙ 4 613 Genesis 32 4 013204 12445 12445 and have stayed ÕÐ×è 4 215 Genesis 32 4 013204 12446 12446 until âÓ 2 74 Genesis 32 4 013204 12447 12447 now âêÔ 3 475 59 17 4160 Genesis 32 5 013205 12448 12448 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 32 5 013205 12449 12449 with me ÜÙ 2 40 Genesis 32 5 013205 12450 12450 [are] oxen éÕè 3 506 Genesis 32 5 013205 12451 12451 and donkeys Õ×ÞÕè 5 260 Genesis 32 5 013205 12452 12452 a flock æÐß 3 141 Genesis 32 5 013205 12453 12453 and menservants ÕâÑÓ 4 82 Genesis 32 5 013205 12454 12454 and maidservants Õéä×Ô 5 399 Genesis 32 5 013205 12455 12455 and I have sent ÕÐéÜ×Ô 6 350 Genesis 32 5 013205 12456 12456 to tell ÜÔÒÙÓ 5 52 Genesis 32 5 013205 12457 12457 my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 32 5 013205 12458 12458 to find ÜÞæÐ 4 161 Genesis 32 5 013205 12459 12459 favor ×ß 2 58 Genesis 32 5 013205 12460 12460 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 54 13 2337 Genesis 32 6 013206 12461 12461 and ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 32 6 013206 12462 12462 the messengers [returned] ÔÞÜÐÛÙÝ 7 146 Genesis 32 6 013206 12463 12463 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 6 013206 12464 12464 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 6 013206 12465 12465 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 32 6 013206 12466 12466 we came ÑÐàÕ 4 59 Genesis 32 6 013206 12467 12467 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 6 013206 12468 12468 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 32 6 013206 12469 12469 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 6 013206 12470 12470 Esau âéÕ 3 376 Genesis 32 6 013206 12471 12471 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 32 6 013206 12472 12472 he goes ÔÜÚ 3 55 Genesis 32 6 013206 12473 12473 to meet you ÜçèÐêÚ 6 751 Genesis 32 6 013206 12474 12474 and four ÕÐèÑâ 5 279 Genesis 32 6 013206 12475 12475 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 32 6 013206 12476 12476 men ÐÙé 3 311 Genesis 32 6 013206 12477 12477 with him âÞÕ 3 116 64 17 3498 Genesis 32 7 013207 12478 12478 and [Jacob] feared ÕÙÙèÐ 5 227 Genesis 32 7 013207 12479 12479 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 7 013207 12480 12480 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 32 7 013207 12481 12481 and he was distressed ÕÙæè 4 306 Genesis 32 7 013207 12482 12482 concerning him ÜÕ 2 36 Genesis 32 7 013207 12483 12483 and he divided ÕÙ×å 4 114 Genesis 32 7 013207 12484 12484 Ðê 2 401 Genesis 32 7 013207 12485 12485 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 32 7 013207 12486 12486 that Ðéè 3 501 Genesis 32 7 013207 12487 12487 [were] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 32 7 013207 12488 12488 and ÕÐê 3 407 Genesis 32 7 013207 12489 12489 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 32 7 013207 12490 12490 and ÕÐê 3 407 Genesis 32 7 013207 12491 12491 the herd ÔÑçè 4 307 Genesis 32 7 013207 12492 12492 and the camels ÕÔÒÞÜÙÝ 7 134 Genesis 32 7 013207 12493 12493 into two ÜéàÙ 4 390 Genesis 32 7 013207 12494 12494 camps Þ×àÕê 5 504 63 17 4629 Genesis 32 8 013208 12495 12495 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 8 013208 12496 12496 if ÐÝ 2 41 Genesis 32 8 013208 12497 12497 ÙÑÕÐ 4 19 Genesis 32 8 013208 12498 12498 Esau [will come] âéÕ 3 376 Genesis 32 8 013208 12499 12499 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 8 013208 12500 12500 the [one] camp ÔÞ×àÔ 5 108 Genesis 32 8 013208 12501 12501 ÔÐ×ê 4 414 Genesis 32 8 013208 12502 12502 and he strikes it ÕÔÛÔÕ 5 42 Genesis 32 8 013208 12503 12503 and it may [allow] ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 32 8 013208 12504 12504 the [remaining] camp ÔÞ×àÔ 5 108 Genesis 32 8 013208 12505 12505 ÔàéÐè 5 556 Genesis 32 8 013208 12506 12506 to escape ÜäÜÙØÔ 6 164 50 12 2142 Genesis 32 9 013209 12507 12507 and [Jacob] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 9 013209 12508 12508 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 9 013209 12509 12509 O God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 32 9 013209 12510 12510 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 32 9 013209 12511 12511 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 32 9 013209 12512 12512 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 32 9 013209 12513 12513 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 32 9 013209 12514 12514 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 32 9 013209 12515 12515 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 32 9 013209 12516 12516 who said ÔÐÞè 4 246 Genesis 32 9 013209 12517 12517 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 32 9 013209 12518 12518 return éÕÑ 3 308 Genesis 32 9 013209 12519 12519 to your land ÜÐèæÚ 5 341 Genesis 32 9 013209 12520 12520 and to your birthplace ÕÜÞÕÜÓêÚ 8 536 Genesis 32 9 013209 12521 12521 and let Me deal well ÕÐÙØÙÑÔ 7 43 Genesis 32 9 013209 12522 12522 with you âÞÚ 3 130 70 16 2690 Genesis 32 10 013210 12523 12523 I have [not deserved] çØàêÙ 5 569 Genesis 32 10 013210 12524 12524 all ÞÛÜ 3 90 Genesis 32 10 013210 12525 12525 the kindnesses Ô×áÓÙÝ 6 127 Genesis 32 10 013210 12526 12526 and all ÕÞÛÜ 4 96 Genesis 32 10 013210 12527 12527 the truth ÔÐÞê 4 446 Genesis 32 10 013210 12528 12528 that which Ðéè 3 501 Genesis 32 10 013210 12529 12529 You have done âéÙê 4 780 Genesis 32 10 013210 12530 12530 Ðê 2 401 Genesis 32 10 013210 12531 12531 [for] Your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 32 10 013210 12532 12532 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 10 013210 12533 12533 with my staff ÑÞçÜÙ 5 182 Genesis 32 10 013210 12534 12534 I passed over âÑèêÙ 5 682 Genesis 32 10 013210 12535 12535 Ðê 2 401 Genesis 32 10 013210 12536 12536 [this] Jordan ÔÙèÓß 5 269 Genesis 32 10 013210 12537 12537 ÔÖÔ 3 17 Genesis 32 10 013210 12538 12538 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 32 10 013210 12539 12539 I have become ÔÙÙêÙ 5 435 Genesis 32 10 013210 12540 12540 two ÜéàÙ 4 390 Genesis 32 10 013210 12541 12541 camps Þ×àÕê 5 504 75 19 6497 Genesis 32 11 013211 12542 12542 deliver me ÔæÙÜàÙ 6 195 Genesis 32 11 013211 12543 12543 please àÐ 2 51 Genesis 32 11 013211 12544 12544 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 32 11 013211 12545 12545 [of] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 32 11 013211 12546 12546 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 32 11 013211 12547 12547 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 32 11 013211 12548 12548 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 11 013211 12549 12549 fearful ÙèÐ 3 211 Genesis 32 11 013211 12550 12550 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 32 11 013211 12551 12551 of him ÐêÕ 3 407 Genesis 32 11 013211 12552 12552 lest äß 2 130 Genesis 32 11 013211 12553 12553 he will come ÙÑÕÐ 4 19 Genesis 32 11 013211 12554 12554 and he will strike me ÕÔÛàÙ 5 91 Genesis 32 11 013211 12555 12555 [and the] mothers ÐÝ 2 41 Genesis 32 11 013211 12556 12556 with âÜ 2 100 Genesis 32 11 013211 12557 12557 [the] sons ÑàÙÝ 4 102 51 16 1961 Genesis 32 12 013212 12558 12558 and You ÕÐêÔ 4 412 Genesis 32 12 013212 12559 12559 said ÐÞèê 4 641 Genesis 32 12 013212 12560 12560 [surely] ÔÙØÑ 4 26 Genesis 32 12 013212 12561 12561 I will do good ÐÙØÙÑ 5 32 Genesis 32 12 013212 12562 12562 with you âÞÚ 3 130 Genesis 32 12 013212 12563 12563 and I will establish ÕéÞêÙ 5 756 Genesis 32 12 013212 12564 12564 Ðê 2 401 Genesis 32 12 013212 12565 12565 your seed ÖèâÚ 4 297 Genesis 32 12 013212 12566 12566 like sand Û×ÕÜ 4 64 Genesis 32 12 013212 12567 12567 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 32 12 013212 12568 12568 that Ðéè 3 501 Genesis 32 12 013212 12569 12569 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 32 12 013212 12570 12570 be numbered Ùáäè 4 350 Genesis 32 12 013212 12571 12571 for multitude ÞèÑ 3 242 50 14 3938 Genesis 32 13 013213 12572 12572 and he lodged ÕÙÜß 4 96 Genesis 32 13 013213 12573 12573 there éÝ 2 340 Genesis 32 13 013213 12574 12574 on [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 32 13 013213 12575 12575 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 32 13 013213 12576 12576 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 32 13 013213 12577 12577 from Þß 2 90 Genesis 32 13 013213 12578 12578 [that which] came ÔÑÐ 3 8 Genesis 32 13 013213 12579 12579 into his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 32 13 013213 12580 12580 [as] a gift Þà×Ô 4 103 Genesis 32 13 013213 12581 12581 for Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 32 13 013213 12582 12582 his brother Ð×ÙÕ 4 25 40 11 1308 Genesis 32 14 013214 12583 12583 [two hundred] female goats âÖÙÝ 4 127 Genesis 32 14 013214 12584 12584 ÞÐêÙÝ 5 491 Genesis 32 14 013214 12585 12585 and [twenty] male goats ÕêÙéÙÝ 6 766 Genesis 32 14 013214 12586 12586 âéèÙÝ 5 620 Genesis 32 14 013214 12587 12587 [two hundred] ewes è×ÜÙÝ 5 288 Genesis 32 14 013214 12588 12588 ÞÐêÙÝ 5 491 Genesis 32 14 013214 12589 12589 and [twenty] rams ÕÐÙÜÙÝ 6 97 Genesis 32 14 013214 12590 12590 âéèÙÝ 5 620 41 8 3500 Genesis 32 15 013215 12591 12591 [thirty nursing] camels ÒÞÜÙÝ 5 123 Genesis 32 15 013215 12592 12592 ÞÙàÙçÕê 7 616 Genesis 32 15 013215 12593 12593 and their [young] ÕÑàÙÔÝ 6 113 Genesis 32 15 013215 12594 12594 éÜéÙÝ 5 680 Genesis 32 15 013215 12595 12595 [forty] cows äèÕê 4 686 Genesis 32 15 013215 12596 12596 ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 32 15 013215 12597 12597 and [ten] bulls ÕäèÙÝ 5 336 Genesis 32 15 013215 12598 12598 âéèÔ 4 575 Genesis 32 15 013215 12599 12599 [twenty] female donkeys Ðêàê 4 851 Genesis 32 15 013215 12600 12600 âéèÙÝ 5 620 Genesis 32 15 013215 12601 12601 and [ten] male donkeys ÕâÙèÝ 5 326 Genesis 32 15 013215 12602 12602 âéèÔ 4 575 60 12 5824 Genesis 32 16 013216 12603 12603 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 32 16 013216 12604 12604 into [the] hand ÑÙÓ 3 16 Genesis 32 16 013216 12605 12605 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 32 16 013216 12606 12606 herd âÓè 3 274 Genesis 32 16 013216 12607 12607 [by] herd âÓè 3 274 Genesis 32 16 013216 12608 12608 by itself ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 32 16 013216 12609 12609 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 16 013216 12610 12610 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 16 013216 12611 12611 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 32 16 013216 12612 12612 pass over âÑèÕ 4 278 Genesis 32 16 013216 12613 12613 before me ÜäàÙ 4 170 Genesis 32 16 013216 12614 12614 and a distance ÕèÕ× 4 220 Genesis 32 16 013216 12615 12615 you will place êéÙÞÕ 5 756 Genesis 32 16 013216 12616 12616 between ÑÙß 3 62 Genesis 32 16 013216 12617 12617 herd âÓè 3 274 Genesis 32 16 013216 12618 12618 and ÕÑÙß 4 68 Genesis 32 16 013216 12619 12619 herd âÓè 3 274 64 17 3646 Genesis 32 17 013217 12620 12620 and he commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 32 17 013217 12621 12621 Ðê 2 401 Genesis 32 17 013217 12622 12622 the first ÔèÐéÕß 6 562 Genesis 32 17 013217 12623 12623 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 32 17 013217 12624 12624 that ÛÙ 2 30 Genesis 32 17 013217 12625 12625 ÙäÒéÚ 5 413 Genesis 32 17 013217 12626 12626 Esau âéÕ 3 376 Genesis 32 17 013217 12627 12627 my brother [will meet you] Ð×Ù 3 19 Genesis 32 17 013217 12628 12628 and he will ask you ÕéÐÜÚ 5 357 Genesis 32 17 013217 12629 12629 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 32 17 013217 12630 12630 to whom ÜÞÙ 3 80 Genesis 32 17 013217 12631 12631 [do] you [belong] ÐêÔ 3 406 Genesis 32 17 013217 12632 12632 and to where ÕÐàÔ 4 62 Genesis 32 17 013217 12633 12633 are you going êÜÚ 3 450 Genesis 32 17 013217 12634 12634 and to whom ÕÜÞÙ 4 86 Genesis 32 17 013217 12635 12635 [are] these ÐÜÔ 3 36 Genesis 32 17 013217 12636 12636 before you ÜäàÙÚ 5 190 63 17 4122 Genesis 32 18 013218 12637 12637 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Genesis 32 18 013218 12638 12638 of your servant ÜâÑÓÚ 5 126 Genesis 32 18 013218 12639 12639 of Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 32 18 013218 12640 12640 a gift Þà×Ô 4 103 Genesis 32 18 013218 12641 12641 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 32 18 013218 12642 12642 sent éÜÕ×Ô 5 349 Genesis 32 18 013218 12643 12643 to my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 32 18 013218 12644 12644 to Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 32 18 013218 12645 12645 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 32 18 013218 12646 12646 also ÒÝ 2 43 Genesis 32 18 013218 12647 12647 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 32 18 013218 12648 12648 behind us Ð×èÙàÕ 6 275 51 12 2346 Genesis 32 19 013219 12649 12649 and he commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 32 19 013219 12650 12650 also ÒÝ 2 43 Genesis 32 19 013219 12651 12651 Ðê 2 401 Genesis 32 19 013219 12652 12652 the second ÔéàÙ 4 365 Genesis 32 19 013219 12653 12653 also ÒÝ 2 43 Genesis 32 19 013219 12654 12654 Ðê 2 401 Genesis 32 19 013219 12655 12655 the third ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 32 19 013219 12656 12656 also ÒÝ 2 43 Genesis 32 19 013219 12657 12657 Ðê 2 401 Genesis 32 19 013219 12658 12658 all ÛÜ 2 50 Genesis 32 19 013219 12659 12659 those who went ÔÔÜÛÙÝ 6 110 Genesis 32 19 013219 12660 12660 behind Ð×èÙ 4 219 Genesis 32 19 013219 12661 12661 the herds ÔâÓèÙÝ 6 329 Genesis 32 19 013219 12662 12662 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 32 19 013219 12663 12663 as [in this] manner ÛÓÑè 4 226 Genesis 32 19 013219 12664 12664 ÔÖÔ 3 17 Genesis 32 19 013219 12665 12665 you will speak êÓÑèÕß 6 662 Genesis 32 19 013219 12666 12666 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 19 013219 12667 12667 Esau âéÕ 3 376 Genesis 32 19 013219 12668 12668 when you find ÑÞæÐÛÝ 6 193 Genesis 32 19 013219 12669 12669 him ÐêÕ 3 407 75 21 5355 Genesis 32 20 013220 12670 12670 and say ÕÐÞèêÝ 6 687 Genesis 32 20 013220 12671 12671 also ÒÝ 2 43 Genesis 32 20 013220 12672 12672 see ÔàÔ 3 60 Genesis 32 20 013220 12673 12673 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 32 20 013220 12674 12674 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 20 013220 12675 12675 [is] behind us Ð×èÙàÕ 6 275 Genesis 32 20 013220 12676 12676 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 20 013220 12677 12677 he said ÐÞè 3 241 Genesis 32 20 013220 12678 12678 I may appease ÐÛäèÔ 5 306 Genesis 32 20 013220 12679 12679 his countenance äàÙÕ 4 146 Genesis 32 20 013220 12680 12680 with a gift ÑÞà×Ô 5 105 Genesis 32 20 013220 12681 12681 that goes ÔÔÜÛê 5 460 Genesis 32 20 013220 12682 12682 before me ÜäàÙ 4 170 Genesis 32 20 013220 12683 12683 and afterward ÕÐ×èÙ 5 225 Genesis 32 20 013220 12684 12684 Ûß 2 70 Genesis 32 20 013220 12685 12685 I will see ÐèÐÔ 4 207 Genesis 32 20 013220 12686 12686 his face äàÙÕ 4 146 Genesis 32 20 013220 12687 12687 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 32 20 013220 12688 12688 he will accept ÙéÐ 3 311 Genesis 32 20 013220 12689 12689 my presence äàÙ 3 140 78 20 3947 Genesis 32 21 013221 12690 12690 and [the gift] passed ÕêâÑè 5 678 Genesis 32 21 013221 12691 12691 ÔÞà×Ô 5 108 Genesis 32 21 013221 12692 12692 over âÜ 2 100 Genesis 32 21 013221 12693 12693 [before] his presence äàÙÕ 4 146 Genesis 32 21 013221 12694 12694 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 32 21 013221 12695 12695 lodged Üß 2 80 Genesis 32 21 013221 12696 12696 [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 32 21 013221 12697 12697 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 32 21 013221 12698 12698 in a camp ÑÞ×àÔ 5 105 36 9 1329 Genesis 32 22 013222 12699 12699 and he arose ÕÙçÝ 4 156 Genesis 32 22 013222 12700 12700 [that] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 32 22 013222 12701 12701 ÔÕÐ 3 12 Genesis 32 22 013222 12702 12702 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 32 22 013222 12703 12703 Ðê 2 401 Genesis 32 22 013222 12704 12704 both éêÙ 3 710 Genesis 32 22 013222 12705 12705 his wives àéÙÕ 4 366 Genesis 32 22 013222 12706 12706 and ÕÐê 3 407 Genesis 32 22 013222 12707 12707 both éêÙ 3 710 Genesis 32 22 013222 12708 12708 his maidservants éä×êÙÕ 6 804 Genesis 32 22 013222 12709 12709 and ÕÐê 3 407 Genesis 32 22 013222 12710 12710 one Ð×Ó 3 13 Genesis 32 22 013222 12711 12711 [and] ten âéè 3 570 Genesis 32 22 013222 12712 12712 [of] his children ÙÜÓÙÕ 5 60 Genesis 32 22 013222 12713 12713 and he passed over ÕÙâÑè 5 288 Genesis 32 22 013222 12714 12714 Ðê 2 401 Genesis 32 22 013222 12715 12715 a ford ÞâÑè 4 312 Genesis 32 22 013222 12716 12716 [of] Jabbok ÙÑç 3 112 65 18 5930 Genesis 32 23 013223 12717 12717 and he took them ÕÙç×Ý 5 164 Genesis 32 23 013223 12718 12718 and they passed over ÕÙâÑèÝ 6 328 Genesis 32 23 013223 12719 12719 Ðê 2 401 Genesis 32 23 013223 12720 12720 the ravine Ôà×Ü 4 93 Genesis 32 23 013223 12721 12721 and he carried over ÕÙâÑè 5 288 Genesis 32 23 013223 12722 12722 Ðê 2 401 Genesis 32 23 013223 12723 12723 that which Ðéè 3 501 Genesis 32 23 013223 12724 12724 [was] his ÜÕ 2 36 29 8 2212 Genesis 32 24 013224 12725 12725 and [Jacob] remained ÕÙÕêè 5 622 Genesis 32 24 013224 12726 12726 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 24 013224 12727 12727 alone ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 32 24 013224 12728 12728 and [a Man] wrestled ÕÙÐÑç 5 119 Genesis 32 24 013224 12729 12729 ÐÙé 3 311 Genesis 32 24 013224 12730 12730 with him âÞÕ 3 116 Genesis 32 24 013224 12731 12731 until âÓ 2 74 Genesis 32 24 013224 12732 12732 âÜÕê 4 506 Genesis 32 24 013224 12733 12733 the dawn [arose] Ôé×è 4 513 34 9 2485 Genesis 32 25 013225 12734 12734 and He saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 32 25 013225 12735 12735 that ÛÙ 2 30 Genesis 32 25 013225 12736 12736 [he was] not ÜÐ 2 31 Genesis 32 25 013225 12737 12737 able ÙÛÜ 3 60 Genesis 32 25 013225 12738 12738 to [overcome] him ÜÕ 2 36 Genesis 32 25 013225 12739 12739 and He touched ÕÙÒâ 4 89 Genesis 32 25 013225 12740 12740 [the] socket ÑÛã 3 102 Genesis 32 25 013225 12741 12741 [of] his thigh ÙèÛÕ 4 236 Genesis 32 25 013225 12742 12742 and Õêçâ 4 576 Genesis 32 25 013225 12743 12743 [the] socket Ûã 2 100 Genesis 32 25 013225 12744 12744 [of the] hip ÙèÚ 3 230 Genesis 32 25 013225 12745 12745 [of] Jacob [was dislocated] ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 25 013225 12746 12746 when he wrestled ÑÔÐÑçÕ 6 116 Genesis 32 25 013225 12747 12747 with Him âÞÕ 3 116 46 14 2121 Genesis 32 26 013226 12748 12748 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 26 013226 12749 12749 let Me go éÜ×àÙ 5 398 Genesis 32 26 013226 12750 12750 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 26 013226 12751 12751 âÜÔ 3 105 Genesis 32 26 013226 12752 12752 the dawn [arises] Ôé×è 4 513 Genesis 32 26 013226 12753 12753 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 26 013226 12754 12754 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 32 26 013226 12755 12755 let you go ÐéÜ×Ú 5 359 Genesis 32 26 013226 12756 12756 [but rather] ÛÙ 2 30 Genesis 32 26 013226 12757 12757 ÐÝ 2 41 Genesis 32 26 013226 12758 12758 You bless me ÑèÛêàÙ 6 682 41 11 2703 Genesis 32 27 013227 12759 12759 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 27 013227 12760 12760 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 32 27 013227 12761 12761 what ÞÔ 2 45 Genesis 32 27 013227 12762 12762 [is] your name éÞÚ 3 360 Genesis 32 27 013227 12763 12763 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 27 013227 12764 12764 Jacob ÙâçÑ 4 182 23 6 1148 Genesis 32 28 013228 12765 12765 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 28 013228 12766 12766 [your name will] not [be called] ÜÐ 2 31 Genesis 32 28 013228 12767 12767 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 28 013228 12768 12768 ÙÐÞè 4 251 Genesis 32 28 013228 12769 12769 anymore âÕÓ 3 80 Genesis 32 28 013228 12770 12770 éÞÚ 3 360 Genesis 32 28 013228 12771 12771 [but rather] ÛÙ 2 30 Genesis 32 28 013228 12772 12772 ÐÝ 2 41 Genesis 32 28 013228 12773 12773 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 32 28 013228 12774 12774 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 28 013228 12775 12775 you have contended éèÙê 4 910 Genesis 32 28 013228 12776 12776 with âÝ 2 110 Genesis 32 28 013228 12777 12777 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 32 28 013228 12778 12778 and with ÕâÝ 3 116 Genesis 32 28 013228 12779 12779 men ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 32 28 013228 12780 12780 and you have prevailed ÕêÕÛÜ 5 462 56 16 3888 Genesis 32 29 013229 12781 12781 and [Jacob] asked ÕÙéÐÜ 5 347 Genesis 32 29 013229 12782 12782 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 29 013229 12783 12783 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 29 013229 12784 12784 tell me ÔÒÙÓÔ 5 27 Genesis 32 29 013229 12785 12785 please àÐ 2 51 Genesis 32 29 013229 12786 12786 Your name éÞÚ 3 360 Genesis 32 29 013229 12787 12787 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 32 29 013229 12788 12788 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 32 29 013229 12789 12789 this ÖÔ 2 12 Genesis 32 29 013229 12790 12790 would you ask êéÐÜ 4 731 Genesis 32 29 013229 12791 12791 concerning My name ÜéÞÙ 4 380 Genesis 32 29 013229 12792 12792 and He blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 32 29 013229 12793 12793 him ÐêÕ 3 407 Genesis 32 29 013229 12794 12794 there éÝ 2 340 52 14 3664 Genesis 32 30 013230 12795 12795 and [Jacob] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 32 30 013230 12796 12796 ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 30 013230 12797 12797 [the] name éÝ 2 340 Genesis 32 30 013230 12798 12798 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 32 30 013230 12799 12799 Peniel äàÙÐÜ 5 171 Genesis 32 30 013230 12800 12800 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 30 013230 12801 12801 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Genesis 32 30 013230 12802 12802 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 32 30 013230 12803 12803 face äàÙÝ 4 180 Genesis 32 30 013230 12804 12804 to ÐÜ 2 31 Genesis 32 30 013230 12805 12805 face äàÙÝ 4 180 Genesis 32 30 013230 12806 12806 and He preserved ÕêàæÜ 5 576 Genesis 32 30 013230 12807 12807 my [life] àäéÙ 4 440 52 13 3345 Genesis 32 31 013231 12808 12808 and [the sun] rose ÕÙÖè× 5 231 Genesis 32 31 013231 12809 12809 on him ÜÕ 2 36 Genesis 32 31 013231 12810 12810 ÔéÞé 4 645 Genesis 32 31 013231 12811 12811 when ÛÐéè 4 521 Genesis 32 31 013231 12812 12812 he passed over âÑè 3 272 Genesis 32 31 013231 12813 12813 Ðê 2 401 Genesis 32 31 013231 12814 12814 Peniel äàÕÐÜ 5 167 Genesis 32 31 013231 12815 12815 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 32 31 013231 12816 12816 limped æÜâ 3 190 Genesis 32 31 013231 12817 12817 on âÜ 2 100 Genesis 32 31 013231 12818 12818 his thigh ÙèÛÕ 4 236 38 11 2817 Genesis 32 32 013232 12819 12819 âÜ 2 100 Genesis 32 32 013232 12820 12820 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 32 32 013232 12821 12821 ÜÐ 2 31 Genesis 32 32 013232 12822 12822 ÙÐÛÜÕ 5 67 Genesis 32 32 013232 12823 12823 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 32 32 013232 12824 12824 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 32 32 013232 12825 12825 Ðê 2 401 Genesis 32 32 013232 12826 12826 [will not eat] a sinew ÒÙÓ 3 17 Genesis 32 32 013232 12827 12827 [of] the hip ÔàéÔ 4 360 Genesis 32 32 013232 12828 12828 that Ðéè 3 501 Genesis 32 32 013232 12829 12829 [is] on âÜ 2 100 Genesis 32 32 013232 12830 12830 [the] socket Ûã 2 100 Genesis 32 32 013232 12831 12831 [of] the thigh ÔÙèÚ 4 235 Genesis 32 32 013232 12832 12832 to âÓ 2 74 Genesis 32 32 013232 12833 12833 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 32 32 013232 12834 12834 ÔÖÔ 3 17 Genesis 32 32 013232 12835 12835 because ÛÙ 2 30 Genesis 32 32 013232 12836 12836 He touched àÒâ 3 123 Genesis 32 32 013232 12837 12837 [the] socket ÑÛã 3 102 Genesis 32 32 013232 12838 12838 [of the] thigh ÙèÚ 3 230 Genesis 32 32 013232 12839 12839 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 32 32 013232 12840 12840 in a sinew ÑÒÙÓ 4 19 Genesis 32 32 013232 12841 12841 [of] the hip ÔàéÔ 4 360 71 23 3783 1674 441 103134 Genesis 33 1 013301 12842 12842 and [Jacob] lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 33 1 013301 12843 12843 ÙâçÑ 4 182 Genesis 33 1 013301 12844 12844 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 33 1 013301 12845 12845 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Genesis 33 1 013301 12846 12846 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 33 1 013301 12847 12847 Esau âéÕ 3 376 Genesis 33 1 013301 12848 12848 came ÑÐ 2 3 Genesis 33 1 013301 12849 12849 and with him ÕâÞÕ 4 122 Genesis 33 1 013301 12850 12850 four ÐèÑâ 4 273 Genesis 33 1 013301 12851 12851 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 33 1 013301 12852 12852 men ÐÙé 3 311 Genesis 33 1 013301 12853 12853 and he divided ÕÙ×å 4 114 Genesis 33 1 013301 12854 12854 Ðê 2 401 Genesis 33 1 013301 12855 12855 the children ÔÙÜÓÙÝ 6 99 Genesis 33 1 013301 12856 12856 among âÜ 2 100 Genesis 33 1 013301 12857 12857 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 33 1 013301 12858 12858 and among ÕâÜ 3 106 Genesis 33 1 013301 12859 12859 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 33 1 013301 12860 12860 and among ÕâÜ 3 106 Genesis 33 1 013301 12861 12861 both éêÙ 3 710 Genesis 33 1 013301 12862 12862 maidservants Ôéä×Õê 6 799 76 21 5169 Genesis 33 2 013302 12863 12863 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 33 2 013302 12864 12864 Ðê 2 401 Genesis 33 2 013302 12865 12865 the maidservants Ôéä×Õê 6 799 Genesis 33 2 013302 12866 12866 and ÕÐê 3 407 Genesis 33 2 013302 12867 12867 their children ÙÜÓÙÔß 6 109 Genesis 33 2 013302 12868 12868 first èÐéàÔ 5 556 Genesis 33 2 013302 12869 12869 and ÕÐê 3 407 Genesis 33 2 013302 12870 12870 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 33 2 013302 12871 12871 and her children ÕÙÜÓÙÔ 6 65 Genesis 33 2 013302 12872 12872 behind them Ð×èàÙÝ 6 309 Genesis 33 2 013302 12873 12873 and ÕÐê 3 407 Genesis 33 2 013302 12874 12874 Rachel è×Ü 3 238 Genesis 33 2 013302 12875 12875 and ÕÐê 3 407 Genesis 33 2 013302 12876 12876 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 33 2 013302 12877 12877 behind them Ð×èàÙÝ 6 309 63 15 4962 Genesis 33 3 013303 12878 12878 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 33 3 013303 12879 12879 passed over âÑè 3 272 Genesis 33 3 013303 12880 12880 before them ÜäàÙÔÝ 6 215 Genesis 33 3 013303 12881 12881 and he bowed himself ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 33 3 013303 12882 12882 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Genesis 33 3 013303 12883 12883 seven éÑâ 3 372 Genesis 33 3 013303 12884 12884 times äâÞÙÝ 5 240 Genesis 33 3 013303 12885 12885 until âÓ 2 74 Genesis 33 3 013303 12886 12886 he drew near ÒéêÕ 4 709 Genesis 33 3 013303 12887 12887 to âÓ 2 74 Genesis 33 3 013303 12888 12888 his brother Ð×ÙÕ 4 25 43 11 3025 Genesis 33 4 013304 12889 12889 and [Esau] ran ÕÙèå 4 306 Genesis 33 4 013304 12890 12890 âéÕ 3 376 Genesis 33 4 013304 12891 12891 to meet him ÜçèÐêÕ 6 737 Genesis 33 4 013304 12892 12892 and they embraced ÕÙ×ÑçÔÕ 7 137 Genesis 33 4 013304 12893 12893 and he fell ÕÙäÜ 4 126 Genesis 33 4 013304 12894 12894 on âÜ 2 100 Genesis 33 4 013304 12895 12895 his neck æÕÐèÕ 5 303 Genesis 33 4 013304 12896 12896 and they kissed ÕÙéçÔÕ 6 427 Genesis 33 4 013304 12897 12897 and they wept ÕÙÑÛÕ 5 44 42 9 2556 Genesis 33 5 013305 12898 12898 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 33 5 013305 12899 12899 Ðê 2 401 Genesis 33 5 013305 12900 12900 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 33 5 013305 12901 12901 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 33 5 013305 12902 12902 Ðê 2 401 Genesis 33 5 013305 12903 12903 the women ÔàéÙÝ 5 405 Genesis 33 5 013305 12904 12904 and ÕÐê 3 407 Genesis 33 5 013305 12905 12905 the children ÔÙÜÓÙÝ 6 99 Genesis 33 5 013305 12906 12906 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 5 013305 12907 12907 who ÞÙ 2 50 Genesis 33 5 013305 12908 12908 [are] these ÐÜÔ 3 36 Genesis 33 5 013305 12909 12909 with you ÜÚ 2 50 Genesis 33 5 013305 12910 12910 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 5 013305 12911 12911 the children ÔÙÜÓÙÝ 6 99 Genesis 33 5 013305 12912 12912 whom Ðéè 3 501 Genesis 33 5 013305 12913 12913 [God] has graciously [given] ×àß 3 108 Genesis 33 5 013305 12914 12914 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 33 5 013305 12915 12915 Ðê 2 401 Genesis 33 5 013305 12916 12916 [to] your servant âÑÓÚ 4 96 71 19 4334 Genesis 33 6 013306 12917 12917 and ÕêÒéß 5 759 Genesis 33 6 013306 12918 12918 the maidservants [drew near] Ôéä×Õê 6 799 Genesis 33 6 013306 12919 12919 ÔàÔ 3 60 Genesis 33 6 013306 12920 12920 and their children ÕÙÜÓÙÔß 7 115 Genesis 33 6 013306 12921 12921 and they bowed down Õêéê×ÕÙß 8 1180 29 5 2913 Genesis 33 7 013307 12922 12922 and ÕêÒé 4 709 Genesis 33 7 013307 12923 12923 also ÒÝ 2 43 Genesis 33 7 013307 12924 12924 Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 33 7 013307 12925 12925 and her children [drew near] ÕÙÜÓÙÔ 6 65 Genesis 33 7 013307 12926 12926 and they bowed down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 Genesis 33 7 013307 12927 12927 and afterward ÕÐ×è 4 215 Genesis 33 7 013307 12928 12928 àÒé 3 353 Genesis 33 7 013307 12929 12929 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 33 7 013307 12930 12930 and Rachel [drew near] Õè×Ü 4 244 Genesis 33 7 013307 12931 12931 and they bowed down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 44 10 3293 Genesis 33 8 013308 12932 12932 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 8 013308 12933 12933 [what] ÞÙ 2 50 Genesis 33 8 013308 12934 12934 [means it] to you ÜÚ 2 50 Genesis 33 8 013308 12935 12935 all ÛÜ 2 50 Genesis 33 8 013308 12936 12936 [this] company ÔÞ×àÔ 5 108 Genesis 33 8 013308 12937 12937 ÔÖÔ 3 17 Genesis 33 8 013308 12938 12938 that Ðéè 3 501 Genesis 33 8 013308 12939 12939 I have met äÒéêÙ 5 793 Genesis 33 8 013308 12940 12940 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 8 013308 12941 12941 to find ÜÞæÐ 4 161 Genesis 33 8 013308 12942 12942 favor ×ß 2 58 Genesis 33 8 013308 12943 12943 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 33 8 013308 12944 12944 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 47 13 2509 Genesis 33 9 013309 12945 12945 and [Esau] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 9 013309 12946 12946 âéÕ 3 376 Genesis 33 9 013309 12947 12947 there is Ùé 2 310 Genesis 33 9 013309 12948 12948 [plenty] for me ÜÙ 2 40 Genesis 33 9 013309 12949 12949 èÑ 2 202 Genesis 33 9 013309 12950 12950 my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 33 9 013309 12951 12951 let [yours] be ÙÔÙ 3 25 Genesis 33 9 013309 12952 12952 ÜÚ 2 50 Genesis 33 9 013309 12953 12953 that Ðéè 3 501 Genesis 33 9 013309 12954 12954 for you ÜÚ 2 50 27 10 1830 Genesis 33 10 013310 12955 12955 and [Jacob] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 10 013310 12956 12956 ÙâçÑ 4 182 Genesis 33 10 013310 12957 12957 no ÐÜ 2 31 Genesis 33 10 013310 12958 12958 please àÐ 2 51 Genesis 33 10 013310 12959 12959 if ÐÝ 2 41 Genesis 33 10 013310 12960 12960 now àÐ 2 51 Genesis 33 10 013310 12961 12961 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Genesis 33 10 013310 12962 12962 favor ×ß 2 58 Genesis 33 10 013310 12963 12963 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 33 10 013310 12964 12964 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 33 10 013310 12965 12965 my gift Þà×êÙ 5 508 Genesis 33 10 013310 12966 12966 from my hand ÞÙÓÙ 4 64 Genesis 33 10 013310 12967 12967 because ÛÙ 2 30 Genesis 33 10 013310 12968 12968 [it being that] âÜ 2 100 Genesis 33 10 013310 12969 12969 Ûß 2 70 Genesis 33 10 013310 12970 12970 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Genesis 33 10 013310 12971 12971 your face äàÙÚ 4 160 Genesis 33 10 013310 12972 12972 [it is] as if I saw ÛèÐê 4 621 Genesis 33 10 013310 12973 12973 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 33 10 013310 12974 12974 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 33 10 013310 12975 12975 and you are pleased with me ÕêèæàÙ 6 756 77 21 5074 Genesis 33 11 013311 12976 12976 take ç× 2 108 Genesis 33 11 013311 12977 12977 please àÐ 2 51 Genesis 33 11 013311 12978 12978 Ðê 2 401 Genesis 33 11 013311 12979 12979 my blessing ÑèÛêÙ 5 632 Genesis 33 11 013311 12980 12980 that Ðéè 3 501 Genesis 33 11 013311 12981 12981 has come ÔÑÐê 4 408 Genesis 33 11 013311 12982 12982 to you ÜÚ 2 50 Genesis 33 11 013311 12983 12983 because ÛÙ 2 30 Genesis 33 11 013311 12984 12984 [God] has been gracious to me ×ààÙ 4 118 Genesis 33 11 013311 12985 12985 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 33 11 013311 12986 12986 and because ÕÛÙ 3 36 Genesis 33 11 013311 12987 12987 there is Ùé 2 310 Genesis 33 11 013311 12988 12988 to me ÜÙ 2 40 Genesis 33 11 013311 12989 12989 everything ÛÜ 2 50 Genesis 33 11 013311 12990 12990 and he urged ÕÙäæè 5 386 Genesis 33 11 013311 12991 12991 him ÑÕ 2 8 Genesis 33 11 013311 12992 12992 and he took it ÕÙç× 4 124 51 17 3339 Genesis 33 12 013312 12993 12993 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 12 013312 12994 12994 let us set out àáâÔ 4 185 Genesis 33 12 013312 12995 12995 and go ÕàÜÛÔ 5 111 Genesis 33 12 013312 12996 12996 and let me go ÕÐÜÛÔ 5 62 Genesis 33 12 013312 12997 12997 before you ÜàÒÓÚ 5 107 24 5 722 Genesis 33 13 013313 12998 12998 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 13 013313 12999 12999 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 33 13 013313 13000 13000 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 33 13 013313 13001 13001 knows ÙÓâ 3 84 Genesis 33 13 013313 13002 13002 that ÛÙ 2 30 Genesis 33 13 013313 13003 13003 the children ÔÙÜÓÙÝ 6 99 Genesis 33 13 013313 13004 13004 [are] tender èÛÙÝ 4 270 Genesis 33 13 013313 13005 13005 and the flock ÕÔæÐß 5 152 Genesis 33 13 013313 13006 13006 and the herd ÕÔÑçè 5 313 Genesis 33 13 013313 13007 13007 are a care âÜÕê 4 506 Genesis 33 13 013313 13008 13008 for me âÜÙ 3 110 Genesis 33 13 013313 13009 13009 and [if I] will drive them hard ÕÓäçÕÝ 6 236 Genesis 33 13 013313 13010 13010 [for one] day ÙÕÝ 3 56 Genesis 33 13 013313 13011 13011 Ð×Ó 3 13 Genesis 33 13 013313 13012 13012 and ÕÞêÕ 4 452 Genesis 33 13 013313 13013 13013 all ÛÜ 2 50 Genesis 33 13 013313 13014 13014 the flock [may die] ÔæÐß 4 146 67 17 2886 Genesis 33 14 013314 13015 13015 let [my lord] pass over ÙâÑè 4 282 Genesis 33 14 013314 13016 13016 please àÐ 2 51 Genesis 33 14 013314 13017 13017 ÐÓàÙ 4 65 Genesis 33 14 013314 13018 13018 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 33 14 013314 13019 13019 his servant âÑÓÕ 4 82 Genesis 33 14 013314 13020 13020 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 33 14 013314 13021 13021 I will lead on ÐêàÔÜÔ 6 491 Genesis 33 14 013314 13022 13022 slowly ÜÐØÙ 4 50 Genesis 33 14 013314 13023 13023 at [the] pace ÜèÒÜ 4 263 Genesis 33 14 013314 13024 13024 [of] the livestock ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Genesis 33 14 013314 13025 13025 that Ðéè 3 501 Genesis 33 14 013314 13026 13026 [are] before me ÜäàÙ 4 170 Genesis 33 14 013314 13027 13027 and at [the] pace ÕÜèÒÜ 5 269 Genesis 33 14 013314 13028 13028 [of] the children ÔÙÜÓÙÝ 6 99 Genesis 33 14 013314 13029 13029 until âÓ 2 74 Genesis 33 14 013314 13030 13030 Ðéè 3 501 Genesis 33 14 013314 13031 13031 I shall come ÐÑÐ 3 4 Genesis 33 14 013314 13032 13032 to ÐÜ 2 31 Genesis 33 14 013314 13033 13033 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 33 14 013314 13034 13034 to Seir éâÙèÔ 5 585 79 20 3921 Genesis 33 15 013315 13035 13035 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 15 013315 13036 13036 Esau âéÕ 3 376 Genesis 33 15 013315 13037 13037 I will leave ÐæÙÒÔ 5 109 Genesis 33 15 013315 13038 13038 now àÐ 2 51 Genesis 33 15 013315 13039 13039 with you âÞÚ 3 130 Genesis 33 15 013315 13040 13040 out of Þß 2 90 Genesis 33 15 013315 13041 13041 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 33 15 013315 13042 13042 who [are] Ðéè 3 501 Genesis 33 15 013315 13043 13043 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 33 15 013315 13044 13044 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 33 15 013315 13045 13045 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 33 15 013315 13046 13046 this ÖÔ 2 12 Genesis 33 15 013315 13047 13047 let me find ÐÞæÐ 4 132 Genesis 33 15 013315 13048 13048 favor ×ß 2 58 Genesis 33 15 013315 13049 13049 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 33 15 013315 13050 13050 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 54 16 2781 Genesis 33 16 013316 13051 13051 and [Esau] returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 33 16 013316 13052 13052 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 33 16 013316 13053 13053 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 33 16 013316 13054 13054 âéÕ 3 376 Genesis 33 16 013316 13055 13055 on his way ÜÓèÛÕ 5 260 Genesis 33 16 013316 13056 13056 to Seir éâÙèÔ 5 585 25 6 1614 Genesis 33 17 013317 13057 13057 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 33 17 013317 13058 13058 journeyed àáâ 3 180 Genesis 33 17 013317 13059 13059 to Succoth áÛêÔ 4 485 Genesis 33 17 013317 13060 13060 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 33 17 013317 13061 13061 ÜÕ 2 36 Genesis 33 17 013317 13062 13062 a house [for himself] ÑÙê 3 412 Genesis 33 17 013317 13063 13063 and for his livestock ÕÜÞçàÔÕ 7 237 Genesis 33 17 013317 13064 13064 he made âéÔ 3 375 Genesis 33 17 013317 13065 13065 booths áÛê 3 480 Genesis 33 17 013317 13066 13066 âÜ 2 100 Genesis 33 17 013317 13067 13067 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 33 17 013317 13068 13068 çèÐ 3 301 Genesis 33 17 013317 13069 13069 [the] name éÝ 2 340 Genesis 33 17 013317 13070 13070 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 33 17 013317 13071 13071 [was called] Succoth áÛÕê 4 486 52 15 3949 Genesis 33 18 013318 13072 13072 and [Jacob] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 33 18 013318 13073 13073 ÙâçÑ 4 182 Genesis 33 18 013318 13074 13074 [in] peace éÜÝ 3 370 Genesis 33 18 013318 13075 13075 [to the] city âÙè 3 280 Genesis 33 18 013318 13076 13076 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 33 18 013318 13077 13077 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 33 18 013318 13078 13078 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 33 18 013318 13079 13079 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 33 18 013318 13080 13080 in his coming ÑÑÐÕ 4 11 Genesis 33 18 013318 13081 13081 from Padan ÞäÓß 4 174 Genesis 33 18 013318 13082 13082 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 33 18 013318 13083 13083 and he encamped ÕÙ×ß 4 74 Genesis 33 18 013318 13084 13084 Ðê 2 401 Genesis 33 18 013318 13085 13085 facing äàÙ 3 140 Genesis 33 18 013318 13086 13086 the city ÔâÙè 4 285 52 15 3521 Genesis 33 19 013319 13087 13087 and he bought ÕÙçß 4 166 Genesis 33 19 013319 13088 13088 Ðê 2 401 Genesis 33 19 013319 13089 13089 a portion ×Üçê 4 538 Genesis 33 19 013319 13090 13090 of a field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 33 19 013319 13091 13091 [in] which Ðéè 3 501 Genesis 33 19 013319 13092 13092 he pitched àØÔ 3 64 Genesis 33 19 013319 13093 13093 [his tent] there éÝ 2 340 Genesis 33 19 013319 13094 13094 ÐÔÜÕ 4 42 Genesis 33 19 013319 13095 13095 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 33 19 013319 13096 13096 [of] the sons ÑàÙ 3 62 Genesis 33 19 013319 13097 13097 [of] Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 33 19 013319 13098 13098 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 33 19 013319 13099 13099 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 33 19 013319 13100 13100 for a hundred ÑÞÐÔ 4 48 Genesis 33 19 013319 13101 13101 units of money çéÙØÔ 5 424 51 15 3581 Genesis 33 20 013320 13102 13102 and he erected ÕÙæÑ 4 108 Genesis 33 20 013320 13103 13103 éÝ 2 340 Genesis 33 20 013320 13104 13104 an altar [there] ÞÖÑ× 4 57 Genesis 33 20 013320 13105 13105 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 33 20 013320 13106 13106 it ÜÕ 2 36 Genesis 33 20 013320 13107 13107 El ÐÜ 2 31 Genesis 33 20 013320 13108 13108 Elohe ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 33 20 013320 13109 13109 Israel ÙéèÐÜ 5 541 28 8 1476 1002 268 63455 Genesis 34 1 013401 13110 13110 and ÕêæÐ 4 497 Genesis 34 1 013401 13111 13111 Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 34 1 013401 13112 13112 daughter Ñê 2 402 Genesis 34 1 013401 13113 13113 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 34 1 013401 13114 13114 whom Ðéè 3 501 Genesis 34 1 013401 13115 13115 she had borne ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 34 1 013401 13116 13116 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 34 1 013401 13117 13117 [went] to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 34 1 013401 13118 13118 daughters ÑÑàÕê 5 460 Genesis 34 1 013401 13119 13119 [of] the land ÔÐèå 4 296 39 10 3159 Genesis 34 2 013402 13120 13120 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 34 2 013402 13121 13121 ÐêÔ 3 406 Genesis 34 2 013402 13122 13122 Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 2 013402 13123 13123 son Ñß 2 52 Genesis 34 2 013402 13124 13124 [of] Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 2 013402 13125 13125 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 Genesis 34 2 013402 13126 13126 a prince àéÙÐ 4 361 Genesis 34 2 013402 13127 13127 [of] the land [saw her] ÔÐèå 4 296 Genesis 34 2 013402 13128 13128 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 34 2 013402 13129 13129 her ÐêÔ 3 406 Genesis 34 2 013402 13130 13130 and he lay ÕÙéÛÑ 5 338 Genesis 34 2 013402 13131 13131 with her ÐêÔ 3 406 Genesis 34 2 013402 13132 13132 and he defiled her ÕÙâàÔ 5 141 48 13 3390 Genesis 34 3 013403 13133 13133 and [his soul] clung ÕêÓÑç 5 512 Genesis 34 3 013403 13134 13134 àäéÕ 4 436 Genesis 34 3 013403 13135 13135 to Dinah ÑÓÙàÔ 5 71 Genesis 34 3 013403 13136 13136 daughter Ñê 2 402 Genesis 34 3 013403 13137 13137 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 3 013403 13138 13138 and he loved ÕÙÐÔÑ 5 24 Genesis 34 3 013403 13139 13139 Ðê 2 401 Genesis 34 3 013403 13140 13140 the young woman Ôàâè 4 325 Genesis 34 3 013403 13141 13141 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 34 3 013403 13142 13142 [tenderly] to âÜ 2 100 Genesis 34 3 013403 13143 13143 ÜÑ 2 32 Genesis 34 3 013403 13144 13144 the young woman Ôàâè 4 325 44 12 3032 Genesis 34 4 013404 13145 13145 and [Shechem] spoke ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 34 4 013404 13146 13146 éÛÝ 3 360 Genesis 34 4 013404 13147 13147 to ÐÜ 2 31 Genesis 34 4 013404 13148 13148 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 4 013404 13149 13149 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 34 4 013404 13150 13150 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 34 4 013404 13151 13151 take ç× 2 108 Genesis 34 4 013404 13152 13152 [this girl] for me ÜÙ 2 40 Genesis 34 4 013404 13153 13153 Ðê 2 401 Genesis 34 4 013404 13154 13154 ÔÙÜÓÔ 5 54 Genesis 34 4 013404 13155 13155 ÔÖÐê 4 413 Genesis 34 4 013404 13156 13156 for a wife ÜÐéÔ 4 336 41 12 2544 Genesis 34 5 013405 13157 13157 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 34 5 013405 13158 13158 heard éÞâ 3 410 Genesis 34 5 013405 13159 13159 that ÛÙ 2 30 Genesis 34 5 013405 13160 13160 he had defiled ØÞÐ 3 50 Genesis 34 5 013405 13161 13161 Ðê 2 401 Genesis 34 5 013405 13162 13162 Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 34 5 013405 13163 13163 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 34 5 013405 13164 13164 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Genesis 34 5 013405 13165 13165 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 34 5 013405 13166 13166 Ðê 2 401 Genesis 34 5 013405 13167 13167 [with] his livestock ÞçàÔÕ 5 201 Genesis 34 5 013405 13168 13168 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 34 5 013405 13169 13169 and ÕÔ×èé 5 519 Genesis 34 5 013405 13170 13170 Jacob [was silent] ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 5 013405 13171 13171 until âÓ 2 74 Genesis 34 5 013405 13172 13172 they came ÑÐÝ 3 43 55 16 3382 Genesis 34 6 013406 13173 13173 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 34 6 013406 13174 13174 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 6 013406 13175 13175 [the] father ÐÑÙ 3 13 Genesis 34 6 013406 13176 13176 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 6 013406 13177 13177 [went] to ÐÜ 2 31 Genesis 34 6 013406 13178 13178 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 6 013406 13179 13179 to talk ÜÓÑè 4 236 Genesis 34 6 013406 13180 13180 with him ÐêÕ 3 407 27 8 1590 Genesis 34 7 013407 13181 13181 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 34 7 013407 13182 13182 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 7 013407 13183 13183 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 34 7 013407 13184 13184 from Þß 2 90 Genesis 34 7 013407 13185 13185 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 34 7 013407 13186 13186 when they heard ÛéÞâÝ 5 470 Genesis 34 7 013407 13187 13187 and ÕÙêâæÑÕ 7 584 Genesis 34 7 013407 13188 13188 the men [were grieved] ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 34 7 013407 13189 13189 and ÕÙ×è 4 224 Genesis 34 7 013407 13190 13190 they [were] ÜÔÝ 3 75 Genesis 34 7 013407 13191 13191 very [angry] ÞÐÓ 3 45 Genesis 34 7 013407 13192 13192 because ÛÙ 2 30 Genesis 34 7 013407 13193 13193 a disgrace àÑÜÔ 4 87 Genesis 34 7 013407 13194 13194 he had done âéÔ 3 375 Genesis 34 7 013407 13195 13195 in Israel ÑÙéèÐÜ 6 543 Genesis 34 7 013407 13196 13196 to lie ÜéÛÑ 4 352 Genesis 34 7 013407 13197 13197 Ðê 2 401 Genesis 34 7 013407 13198 13198 [with] a daughter Ñê 2 402 Genesis 34 7 013407 13199 13199 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 7 013407 13200 13200 and this ÕÛß 3 76 Genesis 34 7 013407 13201 13201 [ought] not ÜÐ 2 31 Genesis 34 7 013407 13202 13202 be done ÙâéÔ 4 385 81 22 5331 Genesis 34 8 013408 13203 13203 and ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 34 8 013408 13204 13204 Hamor [spoke] ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 8 013408 13205 13205 with them ÐêÝ 3 441 Genesis 34 8 013408 13206 13206 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 34 8 013408 13207 13207 Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 8 013408 13208 13208 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 34 8 013408 13209 13209 [his soul is] attracted ×éçÔ 4 413 Genesis 34 8 013408 13210 13210 àäéÕ 4 436 Genesis 34 8 013408 13211 13211 to your daughter ÑÑêÛÝ 5 464 Genesis 34 8 013408 13212 13212 êàÕ 3 456 Genesis 34 8 013408 13213 13213 please àÐ 2 51 Genesis 34 8 013408 13214 13214 [give] her ÐêÔ 3 406 Genesis 34 8 013408 13215 13215 to him ÜÕ 2 36 Genesis 34 8 013408 13216 13216 for a wife ÜÐéÔ 4 336 49 14 4208 Genesis 34 9 013409 13217 13217 and make marriages ÕÔê×êàÕ 7 875 Genesis 34 9 013409 13218 13218 with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 34 9 013409 13219 13219 [give] your daughters ÑàêÙÛÝ 6 522 Genesis 34 9 013409 13220 13220 êêàÕ 4 856 Genesis 34 9 013409 13221 13221 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 34 9 013409 13222 13222 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 9 013409 13223 13223 our daughters ÑàêÙàÕ 6 518 Genesis 34 9 013409 13224 13224 you may take êç×Õ 4 514 Genesis 34 9 013409 13225 13225 for yourselves ÜÛÝ 3 90 40 9 4325 Genesis 34 10 013410 13226 13226 and ÕÐêàÕ 5 463 Genesis 34 10 013410 13227 13227 let them settle [with us] êéÑÕ 4 708 Genesis 34 10 013410 13228 13228 and the land ÕÔÐèå 5 302 Genesis 34 10 013410 13229 13229 will be êÔÙÔ 4 420 Genesis 34 10 013410 13230 13230 before you ÜäàÙÛÝ 6 230 Genesis 34 10 013410 13231 13231 settle éÑÕ 3 308 Genesis 34 10 013410 13232 13232 and trade in it Õá×èÕÔ 6 285 Genesis 34 10 013410 13233 13233 and you may acquire property ÕÔÐ×ÖÕ 6 33 Genesis 34 10 013410 13234 13234 in it ÑÔ 2 7 41 9 2756 Genesis 34 11 013411 13235 13235 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 34 11 013411 13236 13236 Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 11 013411 13237 13237 to ÐÜ 2 31 Genesis 34 11 013411 13238 13238 her father ÐÑÙÔ 4 18 Genesis 34 11 013411 13239 13239 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 34 11 013411 13240 13240 her brothers Ð×ÙÔ 4 24 Genesis 34 11 013411 13241 13241 let me find ÐÞæÐ 4 132 Genesis 34 11 013411 13242 13242 favor ×ß 2 58 Genesis 34 11 013411 13243 13243 in your eyes ÑâÙàÙÛÝ 7 202 Genesis 34 11 013411 13244 13244 and that which ÕÐéè 4 507 Genesis 34 11 013411 13245 13245 you may say êÐÞèÕ 5 647 Genesis 34 11 013411 13246 13246 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 34 11 013411 13247 13247 I will give Ðêß 3 451 49 13 2765 Genesis 34 12 013412 13248 13248 [ask] ÔèÑÕ 4 213 Genesis 34 12 013412 13249 13249 of me âÜÙ 3 110 Genesis 34 12 013412 13250 13250 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 34 12 013412 13251 13251 [for] a bridal price ÞÔè 3 245 Genesis 34 12 013412 13252 13252 and a gift ÕÞêß 4 496 Genesis 34 12 013412 13253 13253 and let me give ÕÐêàÔ 5 462 Genesis 34 12 013412 13254 13254 whatever ÛÐéè 4 521 Genesis 34 12 013412 13255 13255 you may say êÐÞèÕ 5 647 Genesis 34 12 013412 13256 13256 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 34 12 013412 13257 13257 and give ÕêàÕ 4 462 Genesis 34 12 013412 13258 13258 ÜÙ 2 40 Genesis 34 12 013412 13259 13259 Ðê 2 401 Genesis 34 12 013412 13260 13260 the young woman [to me] Ôàâè 4 325 Genesis 34 12 013412 13261 13261 for a wife ÜÐéÔ 4 336 50 14 4344 Genesis 34 13 013413 13262 13262 and ÕÙâàÕ 5 142 Genesis 34 13 013413 13263 13263 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 34 13 013413 13264 13264 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 13 013413 13265 13265 Ðê 2 401 Genesis 34 13 013413 13266 13266 [answered] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 13 013413 13267 13267 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 13 013413 13268 13268 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 13 013413 13269 13269 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 34 13 013413 13270 13270 in deceit ÑÞèÞÔ 5 287 Genesis 34 13 013413 13271 13271 and they spoke [so] ÕÙÓÑèÕ 6 228 Genesis 34 13 013413 13272 13272 [because] Ðéè 3 501 Genesis 34 13 013413 13273 13273 he had defiled ØÞÐ 3 50 Genesis 34 13 013413 13274 13274 Ðê 2 401 Genesis 34 13 013413 13275 13275 Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 34 13 013413 13276 13276 their sister Ð×êÝ 4 449 55 15 3812 Genesis 34 14 013414 13277 13277 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 34 14 013414 13278 13278 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 34 14 013414 13279 13279 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 34 14 013414 13280 13280 be able àÕÛÜ 4 106 Genesis 34 14 013414 13281 13281 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 34 14 013414 13282 13282 [this] thing ÔÓÑè 4 211 Genesis 34 14 013414 13283 13283 ÔÖÔ 3 17 Genesis 34 14 013414 13284 13284 to give Üêê 3 830 Genesis 34 14 013414 13285 13285 Ðê 2 401 Genesis 34 14 013414 13286 13286 our sister Ð×êàÕ 5 465 Genesis 34 14 013414 13287 13287 to a man ÜÐÙé 4 341 Genesis 34 14 013414 13288 13288 who Ðéè 3 501 Genesis 34 14 013414 13289 13289 to him ÜÕ 2 36 Genesis 34 14 013414 13290 13290 [is] uncircumcision âèÜÔ 4 305 Genesis 34 14 013414 13291 13291 because ÛÙ 2 30 Genesis 34 14 013414 13292 13292 a reproach ×èäÔ 4 293 Genesis 34 14 013414 13293 13293 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 34 14 013414 13294 13294 for us ÜàÕ 3 86 64 18 4820 Genesis 34 15 013415 13295 13295 but ÐÚ 2 21 Genesis 34 15 013415 13296 13296 in this ÑÖÐê 4 410 Genesis 34 15 013415 13297 13297 we will agree àÐÕê 4 457 Genesis 34 15 013415 13298 13298 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 34 15 013415 13299 13299 if ÐÝ 2 41 Genesis 34 15 013415 13300 13300 you will be êÔÙÕ 4 421 Genesis 34 15 013415 13301 13301 as we [are] ÛÞàÕ 4 116 Genesis 34 15 013415 13302 13302 circumcising ÜÔÞÜ 4 105 Genesis 34 15 013415 13303 13303 of you ÜÛÝ 3 90 Genesis 34 15 013415 13304 13304 every ÛÜ 2 50 Genesis 34 15 013415 13305 13305 male ÖÛè 3 227 35 11 2028 Genesis 34 16 013416 13306 13306 and we will give ÕàêàÕ 5 512 Genesis 34 16 013416 13307 13307 Ðê 2 401 Genesis 34 16 013416 13308 13308 our daughters ÑàêÙàÕ 6 518 Genesis 34 16 013416 13309 13309 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 34 16 013416 13310 13310 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 16 013416 13311 13311 your daughters ÑàêÙÛÝ 6 522 Genesis 34 16 013416 13312 13312 we will take àç× 3 158 Genesis 34 16 013416 13313 13313 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 34 16 013416 13314 13314 and we will settle ÕÙéÑàÕ 6 374 Genesis 34 16 013416 13315 13315 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 34 16 013416 13316 13316 and we will become ÕÔÙÙàÕ 6 87 Genesis 34 16 013416 13317 13317 [one] people ÜâÝ 3 140 Genesis 34 16 013416 13318 13318 Ð×Ó 3 13 53 13 3769 Genesis 34 17 013417 13319 13319 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 34 17 013417 13320 13320 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 34 17 013417 13321 13321 listen êéÞâÕ 5 816 Genesis 34 17 013417 13322 13322 to us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 34 17 013417 13323 13323 to be circumcised ÜÔÞÕÜ 5 111 Genesis 34 17 013417 13324 13324 and we will take ÕÜç×àÕ 6 200 Genesis 34 17 013417 13325 13325 Ðê 2 401 Genesis 34 17 013417 13326 13326 our daughter ÑêàÕ 4 458 Genesis 34 17 013417 13327 13327 and we will go ÕÔÜÛàÕ 6 117 38 9 2278 Genesis 34 18 013418 13328 13328 and was pleasing ÕÙÙØÑÕ 6 43 Genesis 34 18 013418 13329 13329 their words ÓÑèÙÔÝ 6 261 Genesis 34 18 013418 13330 13330 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 34 18 013418 13331 13331 [of] Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 18 013418 13332 13332 and in [the] eyes ÕÑâÙàÙ 6 148 Genesis 34 18 013418 13333 13333 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 18 013418 13334 13334 son Ñß 2 52 Genesis 34 18 013418 13335 13335 [of] Hamor ×ÞÕè 4 254 36 8 1514 Genesis 34 19 013419 13336 13336 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 34 19 013419 13337 13337 Ð×è 3 209 Genesis 34 19 013419 13338 13338 the young man [did not delay] Ôàâè 4 325 Genesis 34 19 013419 13339 13339 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 34 19 013419 13340 13340 the matter ÔÓÑè 4 211 Genesis 34 19 013419 13341 13341 because ÛÙ 2 30 Genesis 34 19 013419 13342 13342 he delighted ×äå 3 178 Genesis 34 19 013419 13343 13343 in [the] daughter ÑÑê 3 404 Genesis 34 19 013419 13344 13344 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 19 013419 13345 13345 and he [was] ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 34 19 013419 13346 13346 more respected àÛÑÓ 4 76 Genesis 34 19 013419 13347 13347 than all ÞÛÜ 3 90 Genesis 34 19 013419 13348 13348 [the] household ÑÙê 3 412 Genesis 34 19 013419 13349 13349 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 49 14 2997 Genesis 34 20 013420 13350 13350 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 34 20 013420 13351 13351 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 20 013420 13352 13352 and Shechem ÕéÛÝ 4 366 Genesis 34 20 013420 13353 13353 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 34 20 013420 13354 13354 [came] to ÐÜ 2 31 Genesis 34 20 013420 13355 13355 [the] gate éâè 3 570 Genesis 34 20 013420 13356 13356 [of] their city âÙèÝ 4 320 Genesis 34 20 013420 13357 13357 and they talked ÕÙÓÑèÕ 6 228 Genesis 34 20 013420 13358 13358 to ÐÜ 2 31 Genesis 34 20 013420 13359 13359 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 34 20 013420 13360 13360 [of] their city âÙèÝ 4 320 Genesis 34 20 013420 13361 13361 saying ÜÐÞè 4 271 44 12 2829 Genesis 34 21 013421 13362 13362 [these] men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 34 21 013421 13363 13363 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 34 21 013421 13364 13364 [they are at] peace éÜÞÙÝ 5 420 Genesis 34 21 013421 13365 13365 ÔÝ 2 45 Genesis 34 21 013421 13366 13366 with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 34 21 013421 13367 13367 and let them settle ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 34 21 013421 13368 13368 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 34 21 013421 13369 13369 and let them trade ÕÙá×èÕ 6 290 Genesis 34 21 013421 13370 13370 in it ÐêÔ 3 406 Genesis 34 21 013421 13371 13371 and the land ÕÔÐèå 5 302 Genesis 34 21 013421 13372 13372 here ÔàÔ 3 60 Genesis 34 21 013421 13373 13373 [is] wide è×Ñê 4 610 Genesis 34 21 013421 13374 13374 [enough] ÙÓÙÝ 4 64 Genesis 34 21 013421 13375 13375 before them ÜäàÙÔÝ 6 215 Genesis 34 21 013421 13376 13376 Ðê 2 401 Genesis 34 21 013421 13377 13377 their daughters ÑàêÝ 4 492 Genesis 34 21 013421 13378 13378 we may take àç× 3 158 Genesis 34 21 013421 13379 13379 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 34 21 013421 13380 13380 for wives ÜàéÙÝ 5 430 Genesis 34 21 013421 13381 13381 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 21 013421 13382 13382 our daughters ÑàêÙàÕ 6 518 Genesis 34 21 013421 13383 13383 we may give àêß 3 500 Genesis 34 21 013421 13384 13384 to them ÜÔÝ 3 75 93 23 7000 Genesis 34 22 013422 13385 13385 but ÐÚ 2 21 Genesis 34 22 013422 13386 13386 on this [condition] ÑÖÐê 4 410 Genesis 34 22 013422 13387 13387 will [the men] consent ÙÐêÕ 4 417 Genesis 34 22 013422 13388 13388 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 34 22 013422 13389 13389 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 34 22 013422 13390 13390 to settle ÜéÑê 4 732 Genesis 34 22 013422 13391 13391 with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 34 22 013422 13392 13392 to be ÜÔÙÕê 5 451 Genesis 34 22 013422 13393 13393 [one] people ÜâÝ 3 140 Genesis 34 22 013422 13394 13394 Ð×Ó 3 13 Genesis 34 22 013422 13395 13395 [if are] circumcised ÑÔÞÕÜ 5 83 Genesis 34 22 013422 13396 13396 of us ÜàÕ 3 86 Genesis 34 22 013422 13397 13397 every ÛÜ 2 50 Genesis 34 22 013422 13398 13398 male ÖÛè 3 227 Genesis 34 22 013422 13399 13399 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 34 22 013422 13400 13400 they ÔÝ 2 45 Genesis 34 22 013422 13401 13401 [are] circumcised àÞÜÙÝ 5 170 62 17 4315 Genesis 34 23 013423 13402 13402 their livestock ÞçàÔÝ 5 235 Genesis 34 23 013423 13403 13403 and their acquisitions ÕçàÙàÝ 6 256 Genesis 34 23 013423 13404 13404 and every ÕÛÜ 3 56 Genesis 34 23 013423 13405 13405 beast of theirs ÑÔÞêÝ 5 487 Genesis 34 23 013423 13406 13406 will [they] not ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 34 23 013423 13407 13407 [be] ours ÜàÕ 3 86 Genesis 34 23 013423 13408 13408 ÔÝ 2 45 Genesis 34 23 013423 13409 13409 but ÐÚ 2 21 Genesis 34 23 013423 13410 13410 let us consent àÐÕêÔ 5 462 Genesis 34 23 013423 13411 13411 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 34 23 013423 13412 13412 and let them settle ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 34 23 013423 13413 13413 with us ÐêàÕ 4 457 47 12 2546 Genesis 34 24 013424 13414 13414 and listened ÕÙéÞâÕ 6 432 Genesis 34 24 013424 13415 13415 to ÐÜ 2 31 Genesis 34 24 013424 13416 13416 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 24 013424 13417 13417 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 34 24 013424 13418 13418 Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 24 013424 13419 13419 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 34 24 013424 13420 13420 all ÛÜ 2 50 Genesis 34 24 013424 13421 13421 who went out ÙæÐÙ 4 111 Genesis 34 24 013424 13422 13422 [of the] gate éâè 3 570 Genesis 34 24 013424 13423 13423 [of] his city âÙèÕ 4 286 Genesis 34 24 013424 13424 13424 and they were circumcised ÕÙÞÜÕ 5 92 Genesis 34 24 013424 13425 13425 every ÛÜ 2 50 Genesis 34 24 013424 13426 13426 male ÖÛè 3 227 Genesis 34 24 013424 13427 13427 all ÛÜ 2 50 Genesis 34 24 013424 13428 13428 who went out ÙæÐÙ 4 111 Genesis 34 24 013424 13429 13429 [of the] gate éâè 3 570 Genesis 34 24 013424 13430 13430 [of] his city âÙèÕ 4 286 57 17 3575 Genesis 34 25 013425 13431 13431 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 34 25 013425 13432 13432 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 34 25 013425 13433 13433 ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 34 25 013425 13434 13434 when they were ÑÔÙÕêÝ 6 463 Genesis 34 25 013425 13435 13435 in pain ÛÐÑÙÝ 5 73 Genesis 34 25 013425 13436 13436 and ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 34 25 013425 13437 13437 two éàÙ 3 360 Genesis 34 25 013425 13438 13438 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 34 25 013425 13439 13439 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 25 013425 13440 13440 Simeon éÞâÕß 5 466 Genesis 34 25 013425 13441 13441 and Levi ÕÜÕÙ 4 52 Genesis 34 25 013425 13442 13442 brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 34 25 013425 13443 13443 [of] Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 34 25 013425 13444 13444 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 34 25 013425 13445 13445 [took] his sword ×èÑÕ 4 216 Genesis 34 25 013425 13446 13446 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 34 25 013425 13447 13447 on âÜ 2 100 Genesis 34 25 013425 13448 13448 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 34 25 013425 13449 13449 [unawares] ÑØ× 3 19 Genesis 34 25 013425 13450 13450 and they killed ÕÙÔèÒÕ 6 230 Genesis 34 25 013425 13451 13451 every ÛÜ 2 50 Genesis 34 25 013425 13452 13452 male ÖÛè 3 227 88 22 4083 Genesis 34 26 013426 13453 13453 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 26 013426 13454 13454 Hamor ×ÞÕè 4 254 Genesis 34 26 013426 13455 13455 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 26 013426 13456 13456 Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 26 013426 13457 13457 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 34 26 013426 13458 13458 they killed ÔèÒÕ 4 214 Genesis 34 26 013426 13459 13459 [with the edge] ÜäÙ 3 120 Genesis 34 26 013426 13460 13460 [of the] sword ×èÑ 3 210 Genesis 34 26 013426 13461 13461 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 34 26 013426 13462 13462 Ðê 2 401 Genesis 34 26 013426 13463 13463 Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 34 26 013426 13464 13464 from [the] house ÞÑÙê 4 452 Genesis 34 26 013426 13465 13465 [of] Shechem éÛÝ 3 360 Genesis 34 26 013426 13466 13466 and they went out ÕÙæÐÕ 5 113 49 14 3555 Genesis 34 27 013427 13467 13467 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 34 27 013427 13468 13468 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 27 013427 13469 13469 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 34 27 013427 13470 13470 on âÜ 2 100 Genesis 34 27 013427 13471 13471 the slain Ô×ÜÜÙÝ 6 123 Genesis 34 27 013427 13472 13472 and they plundered ÕÙÑÖÕ 5 31 Genesis 34 27 013427 13473 13473 the city ÔâÙè 4 285 Genesis 34 27 013427 13474 13474 [in] which Ðéè 3 501 Genesis 34 27 013427 13475 13475 ØÞÐÕ 4 56 Genesis 34 27 013427 13476 13476 their sister [was defiled] Ð×ÕêÝ 5 455 39 10 1804 Genesis 34 28 013428 13477 13477 Ðê 2 401 Genesis 34 28 013428 13478 13478 their sheep æÐàÝ 4 181 Genesis 34 28 013428 13479 13479 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 28 013428 13480 13480 their oxen ÑçèÝ 4 342 Genesis 34 28 013428 13481 13481 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 28 013428 13482 13482 their donkeys ×ÞèÙÔÝ 6 303 Genesis 34 28 013428 13483 13483 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 28 013428 13484 13484 that which [was] Ðéè 3 501 Genesis 34 28 013428 13485 13485 in [the] city ÑâÙè 4 282 Genesis 34 28 013428 13486 13486 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 28 013428 13487 13487 that which [was] Ðéè 3 501 Genesis 34 28 013428 13488 13488 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 34 28 013428 13489 13489 they took Üç×Õ 4 144 46 13 4594 Genesis 34 29 013429 13490 13490 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 29 013429 13491 13491 all ÛÜ 2 50 Genesis 34 29 013429 13492 13492 their goods ×ÙÜÝ 4 88 Genesis 34 29 013429 13493 13493 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 29 013429 13494 13494 all ÛÜ 2 50 Genesis 34 29 013429 13495 13495 their little ones ØäÝ 3 129 Genesis 34 29 013429 13496 13496 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 29 013429 13497 13497 their wives àéÙÔÝ 5 405 Genesis 34 29 013429 13498 13498 they captured éÑÕ 3 308 Genesis 34 29 013429 13499 13499 and they plundered ÕÙÑÖÕ 5 31 Genesis 34 29 013429 13500 13500 and ÕÐê 3 407 Genesis 34 29 013429 13501 13501 all ÛÜ 2 50 Genesis 34 29 013429 13502 13502 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 34 29 013429 13503 13503 in [the] houses ÑÑÙê 4 414 45 14 3654 Genesis 34 30 013430 13504 13504 and [Jacob] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 34 30 013430 13505 13505 ÙâçÑ 4 182 Genesis 34 30 013430 13506 13506 to ÐÜ 2 31 Genesis 34 30 013430 13507 13507 Simeon éÞâÕß 5 466 Genesis 34 30 013430 13508 13508 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 34 30 013430 13509 13509 Levi ÜÕÙ 3 46 Genesis 34 30 013430 13510 13510 you have troubled âÛèêÝ 5 730 Genesis 34 30 013430 13511 13511 me ÐêÙ 3 411 Genesis 34 30 013430 13512 13512 to make me a stench ÜÔÑÐÙéàÙ 8 408 Genesis 34 30 013430 13513 13513 to those who dwell ÑÙéÑ 4 314 Genesis 34 30 013430 13514 13514 [in] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 34 30 013430 13515 13515 of [the] Canaanites ÑÛàâàÙ 6 202 Genesis 34 30 013430 13516 13516 and [the] Perizites ÕÑäèÖÙ 6 305 Genesis 34 30 013430 13517 13517 and I [am] ÕÐàÙ 4 67 Genesis 34 30 013430 13518 13518 few ÞêÙ 3 450 Genesis 34 30 013430 13519 13519 [in] number Þáäè 4 380 Genesis 34 30 013430 13520 13520 and [if] they gather ÕàÐáäÕ 6 203 Genesis 34 30 013430 13521 13521 against me âÜÙ 3 110 Genesis 34 30 013430 13522 13522 and attack me ÕÔÛÕàÙ 6 97 Genesis 34 30 013430 13523 13523 and I will be destroyed ÕàéÞÓêÙ 7 810 Genesis 34 30 013430 13524 13524 I ÐàÙ 3 61 Genesis 34 30 013430 13525 13525 and my household ÕÑÙêÙ 5 428 99 22 6291 Genesis 34 31 013431 13526 13526 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 34 31 013431 13527 13527 such fornication ÔÛÖÕàÔ 6 93 Genesis 34 31 013431 13528 13528 should he do ÙâéÔ 4 385 Genesis 34 31 013431 13529 13529 Ðê 2 401 Genesis 34 31 013431 13530 13530 [to] our sister Ð×ÕêàÕ 6 471 24 5 1613 1587 421 107903 Genesis 35 1 013501 13531 13531 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 35 1 013501 13532 13532 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 1 013501 13533 13533 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 1 013501 13534 13534 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 1 013501 13535 13535 arise çÕÝ 3 146 Genesis 35 1 013501 13536 13536 go up âÜÔ 3 105 Genesis 35 1 013501 13537 13537 [to] Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 1 013501 13538 13538 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 1 013501 13539 13539 and settle ÕéÑ 3 308 Genesis 35 1 013501 13540 13540 there éÝ 2 340 Genesis 35 1 013501 13541 13541 and make ÕâéÔ 4 381 Genesis 35 1 013501 13542 13542 there éÝ 2 340 Genesis 35 1 013501 13543 13543 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 35 1 013501 13544 13544 to God ÜÐÜ 3 61 Genesis 35 1 013501 13545 13545 who appeared ÔàèÐÔ 5 261 Genesis 35 1 013501 13546 13546 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 35 1 013501 13547 13547 in your flight ÑÑè×Ú 5 232 Genesis 35 1 013501 13548 13548 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Genesis 35 1 013501 13549 13549 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 35 1 013501 13550 13550 your brother Ð×ÙÚ 4 39 70 20 3886 Genesis 35 2 013502 13551 13551 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 35 2 013502 13552 13552 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 2 013502 13553 13553 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 2 013502 13554 13554 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 35 2 013502 13555 13555 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 35 2 013502 13556 13556 all ÛÜ 2 50 Genesis 35 2 013502 13557 13557 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 35 2 013502 13558 13558 with him âÞÕ 3 116 Genesis 35 2 013502 13559 13559 turn aside ÔáèÕ 4 271 Genesis 35 2 013502 13560 13560 Ðê 2 401 Genesis 35 2 013502 13561 13561 [from the foreign] gods ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 35 2 013502 13562 13562 ÔàÛè 4 275 Genesis 35 2 013502 13563 13563 that [are] Ðéè 3 501 Genesis 35 2 013502 13564 13564 in [the] midst of you ÑêÛÛÝ 5 482 Genesis 35 2 013502 13565 13565 and purify yourselves ÕÔØÔèÕ 6 231 Genesis 35 2 013502 13566 13566 and change ÕÔ×ÜÙäÕ 7 145 Genesis 35 2 013502 13567 13567 your garments éÞÜêÙÛÝ 7 840 68 17 4784 Genesis 35 3 013503 13568 13568 and let us arise ÕàçÕÞÔ 6 207 Genesis 35 3 013503 13569 13569 and let us go up ÕàâÜÔ 5 161 Genesis 35 3 013503 13570 13570 [to] Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 3 013503 13571 13571 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 3 013503 13572 13572 and let me make ÕÐâéÔ 5 382 Genesis 35 3 013503 13573 13573 there éÝ 2 340 Genesis 35 3 013503 13574 13574 an altar ÞÖÑ× 4 57 Genesis 35 3 013503 13575 13575 to God ÜÐÜ 3 61 Genesis 35 3 013503 13576 13576 who answered ÔâàÔ 4 130 Genesis 35 3 013503 13577 13577 me ÐêÙ 3 411 Genesis 35 3 013503 13578 13578 in a day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 35 3 013503 13579 13579 [of] my distress æèêÙ 4 700 Genesis 35 3 013503 13580 13580 and He has been ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 3 013503 13581 13581 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 35 3 013503 13582 13582 in [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 35 3 013503 13583 13583 that Ðéè 3 501 Genesis 35 3 013503 13584 13584 I have gone ÔÜÛêÙ 5 465 65 17 4297 Genesis 35 4 013504 13585 13585 and they gave ÕÙêàÕ 5 472 Genesis 35 4 013504 13586 13586 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 4 013504 13587 13587 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 4 013504 13588 13588 Ðê 2 401 Genesis 35 4 013504 13589 13589 all ÛÜ 2 50 Genesis 35 4 013504 13590 13590 [the foreign] gods ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 35 4 013504 13591 13591 ÔàÛè 4 275 Genesis 35 4 013504 13592 13592 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 35 4 013504 13593 13593 in their hands ÑÙÓÝ 4 56 Genesis 35 4 013504 13594 13594 and ÕÐê 3 407 Genesis 35 4 013504 13595 13595 the rings ÔàÖÞÙÝ 6 152 Genesis 35 4 013504 13596 13596 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 35 4 013504 13597 13597 in their ears ÑÐÖàÙÔÝ 7 115 Genesis 35 4 013504 13598 13598 and [Jacob] hid ÕÙØÞß 5 115 Genesis 35 4 013504 13599 13599 them ÐêÝ 3 441 Genesis 35 4 013504 13600 13600 ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 4 013504 13601 13601 under ê×ê 3 808 Genesis 35 4 013504 13602 13602 the terebinth tree ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 35 4 013504 13603 13603 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 35 4 013504 13604 13604 at âÝ 2 110 Genesis 35 4 013504 13605 13605 Shechem éÛÝ 3 360 76 21 5747 Genesis 35 5 013505 13606 13606 and they journeyed ÕÙáâÕ 5 152 Genesis 35 5 013505 13607 13607 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 5 013505 13608 13608 [the] terror ×êê 3 808 Genesis 35 5 013505 13609 13609 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 5 013505 13610 13610 on âÜ 2 100 Genesis 35 5 013505 13611 13611 the cities ÔâèÙÝ 5 325 Genesis 35 5 013505 13612 13612 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 35 5 013505 13613 13613 round about them áÑÙÑêÙÔÝ 8 529 Genesis 35 5 013505 13614 13614 and [they did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 35 5 013505 13615 13615 pursue èÓäÕ 4 290 Genesis 35 5 013505 13616 13616 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 35 5 013505 13617 13617 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 35 5 013505 13618 13618 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 53 13 3322 Genesis 35 6 013506 13619 13619 and [Jacob] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 35 6 013506 13620 13620 ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 6 013506 13621 13621 to Luz ÜÕÖÔ 4 48 Genesis 35 6 013506 13622 13622 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 35 6 013506 13623 13623 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 35 6 013506 13624 13624 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 35 6 013506 13625 13625 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 35 6 013506 13626 13626 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 6 013506 13627 13627 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 6 013506 13628 13628 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 35 6 013506 13629 13629 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 35 6 013506 13630 13630 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 35 6 013506 13631 13631 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 35 6 013506 13632 13632 with him âÞÕ 3 116 46 14 2488 Genesis 35 7 013507 13633 13633 and he built ÕÙÑß 4 68 Genesis 35 7 013507 13634 13634 éÝ 2 340 Genesis 35 7 013507 13635 13635 an altar [there] ÞÖÑ× 4 57 Genesis 35 7 013507 13636 13636 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 35 7 013507 13637 13637 the place ÜÞçÕÝ 5 216 Genesis 35 7 013507 13638 13638 God ÐÜ 2 31 Genesis 35 7 013507 13639 13639 [of] Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 7 013507 13640 13640 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 7 013507 13641 13641 because ÛÙ 2 30 Genesis 35 7 013507 13642 13642 there éÝ 2 340 Genesis 35 7 013507 13643 13643 [God] had revealed Himself àÒÜÕ 4 89 Genesis 35 7 013507 13644 13644 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 35 7 013507 13645 13645 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 35 7 013507 13646 13646 in his flight ÑÑè×Õ 5 218 Genesis 35 7 013507 13647 13647 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Genesis 35 7 013507 13648 13648 [of] his brother Ð×ÙÕ 4 25 58 16 2492 Genesis 35 8 013508 13649 13649 and ÕêÞê 4 846 Genesis 35 8 013508 13650 13650 Deborah ÓÑèÔ 4 211 Genesis 35 8 013508 13651 13651 a nurse ÞÙàçê 5 600 Genesis 35 8 013508 13652 13652 [of] Rebekah [died] èÑçÔ 4 307 Genesis 35 8 013508 13653 13653 and she was buried ÕêçÑè 5 708 Genesis 35 8 013508 13654 13654 below Þê×ê 4 848 Genesis 35 8 013508 13655 13655 Beth ÜÑÙê 4 442 Genesis 35 8 013508 13656 13656 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 8 013508 13657 13657 under ê×ê 3 808 Genesis 35 8 013508 13658 13658 the oak ÔÐÜÕß 5 92 Genesis 35 8 013508 13659 13659 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 35 8 013508 13660 13660 [the] name of it éÞÕ 3 346 Genesis 35 8 013508 13661 13661 [was called] Alon ÐÜÕß 4 87 Genesis 35 8 013508 13662 13662 Bachuth ÑÛÕê 4 428 56 14 6071 Genesis 35 9 013509 13663 13663 and [God] appeared ÕÙèÐ 4 217 Genesis 35 9 013509 13664 13664 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 9 013509 13665 13665 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 9 013509 13666 13666 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 9 013509 13667 13667 again âÕÓ 3 80 Genesis 35 9 013509 13668 13668 when he came ÑÑÐÕ 4 11 Genesis 35 9 013509 13669 13669 from Padan ÞäÓß 4 174 Genesis 35 9 013509 13670 13670 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 35 9 013509 13671 13671 and He blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 35 9 013509 13672 13672 him ÐêÕ 3 407 37 10 1667 Genesis 35 10 013510 13673 13673 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 35 10 013510 13674 13674 to him ÜÕ 2 36 Genesis 35 10 013510 13675 13675 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 10 013510 13676 13676 your name éÞÚ 3 360 Genesis 35 10 013510 13677 13677 [is] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 10 013510 13678 13678 no [more] ÜÐ 2 31 Genesis 35 10 013510 13679 13679 ÙçèÐ 4 311 Genesis 35 10 013510 13680 13680 [will] your name [be called] éÞÚ 3 360 Genesis 35 10 013510 13681 13681 âÕÓ 3 80 Genesis 35 10 013510 13682 13682 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 10 013510 13683 13683 [but] ÛÙ 2 30 Genesis 35 10 013510 13684 13684 [rather] ÐÝ 2 41 Genesis 35 10 013510 13685 13685 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 35 10 013510 13686 13686 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 35 10 013510 13687 13687 your name éÞÚ 3 360 Genesis 35 10 013510 13688 13688 and He called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 35 10 013510 13689 13689 Ðê 2 401 Genesis 35 10 013510 13690 13690 his name éÞÕ 3 346 Genesis 35 10 013510 13691 13691 Israel ÙéèÐÜ 5 541 66 19 4492 Genesis 35 11 013511 13692 13692 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 35 11 013511 13693 13693 to him ÜÕ 2 36 Genesis 35 11 013511 13694 13694 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 11 013511 13695 13695 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 35 11 013511 13696 13696 God ÐÜ 2 31 Genesis 35 11 013511 13697 13697 Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 35 11 013511 13698 13698 be fruitful äèÔ 3 285 Genesis 35 11 013511 13699 13699 and increase ÕèÑÔ 4 213 Genesis 35 11 013511 13700 13700 a nation ÒÕÙ 3 19 Genesis 35 11 013511 13701 13701 and an assembly ÕçÔÜ 4 141 Genesis 35 11 013511 13702 13702 [of] nations ÒÕÙÝ 4 59 Genesis 35 11 013511 13703 13703 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 35 11 013511 13704 13704 out of you ÞÞÚ 3 100 Genesis 35 11 013511 13705 13705 and kings ÕÞÜÛÙÝ 6 146 Genesis 35 11 013511 13706 13706 out of your loins Þ×ÜæÙÚ 6 198 Genesis 35 11 013511 13707 13707 shall go forth ÙæÐÕ 4 107 61 16 2083 Genesis 35 12 013512 13708 13708 and ÕÐê 3 407 Genesis 35 12 013512 13709 13709 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 35 12 013512 13710 13710 that Ðéè 3 501 Genesis 35 12 013512 13711 13711 I gave àêêÙ 4 860 Genesis 35 12 013512 13712 13712 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 35 12 013512 13713 13713 and to Isaac ÕÜÙæ×ç 6 244 Genesis 35 12 013512 13714 13714 to you ÜÚ 2 50 Genesis 35 12 013512 13715 13715 I will give it ÐêààÔ 5 506 Genesis 35 12 013512 13716 13716 and to your Seed ÕÜÖèâÚ 6 333 Genesis 35 12 013512 13717 13717 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 35 12 013512 13718 13718 I will give Ðêß 3 451 Genesis 35 12 013512 13719 13719 Ðê 2 401 Genesis 35 12 013512 13720 13720 the land ÔÐèå 4 296 53 13 4862 Genesis 35 13 013513 13721 13721 and [God] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 35 13 013513 13722 13722 from him ÞâÜÙÕ 5 156 Genesis 35 13 013513 13723 13723 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 13 013513 13724 13724 at [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 35 13 013513 13725 13725 that Ðéè 3 501 Genesis 35 13 013513 13726 13726 He had talked ÓÑè 3 206 Genesis 35 13 013513 13727 13727 to him ÐêÕ 3 407 28 7 1660 Genesis 35 14 013514 13728 13728 and [Jacob] erected ÕÙæÑ 4 108 Genesis 35 14 013514 13729 13729 ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 14 013514 13730 13730 a pillar ÞæÑÔ 4 137 Genesis 35 14 013514 13731 13731 in [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Genesis 35 14 013514 13732 13732 that Ðéè 3 501 Genesis 35 14 013514 13733 13733 He had talked ÓÑè 3 206 Genesis 35 14 013514 13734 13734 to him ÐêÕ 3 407 Genesis 35 14 013514 13735 13735 a pillar ÞæÑê 4 532 Genesis 35 14 013514 13736 13736 [of] stone ÐÑß 3 53 Genesis 35 14 013514 13737 13737 and he offered ÕÙáÚ 4 96 Genesis 35 14 013514 13738 13738 on it âÜÙÔ 4 115 Genesis 35 14 013514 13739 13739 a drink offering àáÚ 3 130 Genesis 35 14 013514 13740 13740 and he poured ÕÙæç 4 206 Genesis 35 14 013514 13741 13741 [oil] on it âÜÙÔ 4 115 Genesis 35 14 013514 13742 13742 éÞß 3 390 55 15 3366 Genesis 35 15 013515 13743 13743 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 35 15 013515 13744 13744 Jacob [called] ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 15 013515 13745 13745 Ðê 2 401 Genesis 35 15 013515 13746 13746 [the] name éÝ 2 340 Genesis 35 15 013515 13747 13747 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 35 15 013515 13748 13748 that Ðéè 3 501 Genesis 35 15 013515 13749 13749 [God] talked ÓÑè 3 206 Genesis 35 15 013515 13750 13750 to him ÐêÕ 3 407 Genesis 35 15 013515 13751 13751 there éÝ 2 340 Genesis 35 15 013515 13752 13752 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 35 15 013515 13753 13753 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 15 013515 13754 13754 El ÐÜ 2 31 39 12 3414 Genesis 35 16 013516 13755 13755 and they journeyed ÕÙáâÕ 5 152 Genesis 35 16 013516 13756 13756 from Beth ÞÑÙê 4 452 Genesis 35 16 013516 13757 13757 El ÐÜ 2 31 Genesis 35 16 013516 13758 13758 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 16 013516 13759 13759 more âÕÓ 3 80 Genesis 35 16 013516 13760 13760 distance ÛÑèê 4 622 Genesis 35 16 013516 13761 13761 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 35 16 013516 13762 13762 to come ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 35 16 013516 13763 13763 [to] Ephrathah ÐäèêÔ 5 686 Genesis 35 16 013516 13764 13764 and [Rachel] travailed ÕêÜÓ 4 440 Genesis 35 16 013516 13765 13765 è×Ü 3 238 Genesis 35 16 013516 13766 13766 and severe Õêçé 4 806 Genesis 35 16 013516 13767 13767 [was] her labor ÑÜÓêÔ 5 441 51 13 4314 Genesis 35 17 013517 13768 13768 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 17 013517 13769 13769 when she was severe ÑÔçéêÔ 6 812 Genesis 35 17 013517 13770 13770 in her labor ÑÜÓêÔ 5 441 Genesis 35 17 013517 13771 13771 and [the midwife] said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 35 17 013517 13772 13772 to her ÜÔ 2 35 Genesis 35 17 013517 13773 13773 ÔÞÙÜÓê 6 489 Genesis 35 17 013517 13774 13774 do not ÐÜ 2 31 Genesis 35 17 013517 13775 13775 fear êÙèÐÙ 5 621 Genesis 35 17 013517 13776 13776 because ÛÙ 2 30 Genesis 35 17 013517 13777 13777 also ÒÝ 2 43 Genesis 35 17 013517 13778 13778 this ÖÔ 2 12 Genesis 35 17 013517 13779 13779 for you ÜÚ 2 50 Genesis 35 17 013517 13780 13780 [is] a son Ñß 2 52 45 13 3294 Genesis 35 18 013518 13781 13781 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 18 013518 13782 13782 when [her soul] was departing ÑæÐê 4 493 Genesis 35 18 013518 13783 13783 àäéÔ 4 435 Genesis 35 18 013518 13784 13784 because ÛÙ 2 30 Genesis 35 18 013518 13785 13785 she died ÞêÔ 3 445 Genesis 35 18 013518 13786 13786 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 35 18 013518 13787 13787 his name éÞÕ 3 346 Genesis 35 18 013518 13788 13788 Ben Ñß 2 52 Genesis 35 18 013518 13789 13789 Oni ÐÕàÙ 4 67 Genesis 35 18 013518 13790 13790 and his father ÕÐÑÙÕ 5 25 Genesis 35 18 013518 13791 13791 called çèÐ 3 301 Genesis 35 18 013518 13792 13792 him ÜÕ 2 36 Genesis 35 18 013518 13793 13793 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 47 13 3130 Genesis 35 19 013519 13794 13794 and [Rachel] died ÕêÞê 4 846 Genesis 35 19 013519 13795 13795 è×Ü 3 238 Genesis 35 19 013519 13796 13796 and she was buried ÕêçÑè 5 708 Genesis 35 19 013519 13797 13797 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 35 19 013519 13798 13798 [to] Ephrathah ÐäèêÔ 5 686 Genesis 35 19 013519 13799 13799 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 35 19 013519 13800 13800 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 35 19 013519 13801 13801 Lechem Ü×Ý 3 78 30 8 3206 Genesis 35 20 013520 13802 13802 and [Jacob] erected ÕÙæÑ 4 108 Genesis 35 20 013520 13803 13803 ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 20 013520 13804 13804 a pillar ÞæÑÔ 4 137 Genesis 35 20 013520 13805 13805 over âÜ 2 100 Genesis 35 20 013520 13806 13806 her grave çÑèêÔ 5 707 Genesis 35 20 013520 13807 13807 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 35 20 013520 13808 13808 a pillar ÞæÑê 4 532 Genesis 35 20 013520 13809 13809 [of the] grave çÑèê 4 702 Genesis 35 20 013520 13810 13810 [of] Rachel è×Ü 3 238 Genesis 35 20 013520 13811 13811 until âÓ 2 74 Genesis 35 20 013520 13812 13812 today ÔÙÕÝ 4 61 39 11 2853 Genesis 35 21 013521 13813 13813 and [Israel] journeyed ÕÙáâ 4 146 Genesis 35 21 013521 13814 13814 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 35 21 013521 13815 13815 and he pitched ÕÙØ 3 25 Genesis 35 21 013521 13816 13816 his tent ÐÔÜÔ 4 41 Genesis 35 21 013521 13817 13817 beyond ÞÔÜÐÔ 5 81 Genesis 35 21 013521 13818 13818 the tower ÜÞÒÓÜ 5 107 Genesis 35 21 013521 13819 13819 [of] Eder âÓè 3 274 29 7 1215 Genesis 35 22 013522 13820 13820 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 35 22 013522 13821 13821 when [Israel] dwelt ÑéÛß 4 372 Genesis 35 22 013522 13822 13822 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 35 22 013522 13823 13823 in [that] land ÑÐèå 4 293 Genesis 35 22 013522 13824 13824 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 35 22 013522 13825 13825 and [Reuben] went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 35 22 013522 13826 13826 èÐÕÑß 5 259 Genesis 35 22 013522 13827 13827 and he lay ÕÙéÛÑ 5 338 Genesis 35 22 013522 13828 13828 Ðê 2 401 Genesis 35 22 013522 13829 13829 [with] Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 35 22 013522 13830 13830 a concubine äÙÜÒé 5 423 Genesis 35 22 013522 13831 13831 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 35 22 013522 13832 13832 and [Israel] heard [of it] ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 35 22 013522 13833 13833 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 35 22 013522 13834 13834 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 35 22 013522 13835 13835 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 35 22 013522 13836 13836 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 22 013522 13837 13837 two éàÙÝ 4 400 Genesis 35 22 013522 13838 13838 [and] ten âéè 3 570 79 19 5020 Genesis 35 23 013523 13839 13839 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 35 23 013523 13840 13840 [of] Leah [were] ÜÐÔ 3 36 Genesis 35 23 013523 13841 13841 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Genesis 35 23 013523 13842 13842 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 23 013523 13843 13843 Reuben èÐÕÑß 5 259 Genesis 35 23 013523 13844 13844 and Simeon ÕéÞâÕß 6 472 Genesis 35 23 013523 13845 13845 and Levi ÕÜÕÙ 4 52 Genesis 35 23 013523 13846 13846 and Judah ÕÙÔÕÓÔ 6 36 Genesis 35 23 013523 13847 13847 and Issachar ÕÙééÛè 6 836 Genesis 35 23 013523 13848 13848 and Zebulun ÕÖÑÕÜß 6 101 47 10 2264 Genesis 35 24 013524 13849 13849 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 35 24 013524 13850 13850 [of] Rachel [were] è×Ü 3 238 Genesis 35 24 013524 13851 13851 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 35 24 013524 13852 13852 and Benjamin ÕÑàÙÞß 6 158 16 4 614 Genesis 35 25 013525 13853 13853 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 35 25 013525 13854 13854 [of] Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 35 25 013525 13855 13855 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 35 25 013525 13856 13856 [of] Rachel [were] è×Ü 3 238 Genesis 35 25 013525 13857 13857 Dan Óß 2 54 Genesis 35 25 013525 13858 13858 and Naphtali ÕàäêÜÙ 6 576 23 6 1766 Genesis 35 26 013526 13859 13859 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 35 26 013526 13860 13860 [of] Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 35 26 013526 13861 13861 maidservant éä×ê 4 788 Genesis 35 26 013526 13862 13862 [of] Leah [were] ÜÐÔ 3 36 Genesis 35 26 013526 13863 13863 Gad ÒÓ 2 7 Genesis 35 26 013526 13864 13864 and Asher ÕÐéè 4 507 Genesis 35 26 013526 13865 13865 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 35 26 013526 13866 13866 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 35 26 013526 13867 13867 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 26 013526 13868 13868 who Ðéè 3 501 Genesis 35 26 013526 13869 13869 were born ÙÜÓ 3 44 Genesis 35 26 013526 13870 13870 to him ÜÕ 2 36 Genesis 35 26 013526 13871 13871 in Padan ÑäÓß 4 136 Genesis 35 26 013526 13872 13872 Aram ÐèÝ 3 241 46 14 2766 Genesis 35 27 013527 13873 13873 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 35 27 013527 13874 13874 Jacob [came] ÙâçÑ 4 182 Genesis 35 27 013527 13875 13875 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 27 013527 13876 13876 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 35 27 013527 13877 13877 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 35 27 013527 13878 13878 [at] Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 35 27 013527 13879 13879 [at] Kiriath çèÙê 4 710 Genesis 35 27 013527 13880 13880 Arba ÔÐèÑâ 5 278 Genesis 35 27 013527 13881 13881 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 35 27 013527 13882 13882 Hebron ×ÑèÕß 5 266 Genesis 35 27 013527 13883 13883 [where] Ðéè 3 501 Genesis 35 27 013527 13884 13884 Òè 2 203 Genesis 35 27 013527 13885 13885 éÝ 2 340 Genesis 35 27 013527 13886 13886 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 35 27 013527 13887 13887 and Isaac [had sojourned] ÕÙæ×ç 5 214 56 15 3512 Genesis 35 28 013528 13888 13888 and ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 35 28 013528 13889 13889 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 35 28 013528 13890 13890 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 35 28 013528 13891 13891 [were] a hundred ÞÐê 3 441 Genesis 35 28 013528 13892 13892 years éàÔ 3 355 Genesis 35 28 013528 13893 13893 and eighty ÕéÞàÙÝ 6 446 Genesis 35 28 013528 13894 13894 years éàÔ 3 355 27 7 1902 Genesis 35 29 013529 13895 13895 and [Isaac] expired ÕÙÒÕâ 5 95 Genesis 35 29 013529 13896 13896 Ùæ×ç 4 208 Genesis 35 29 013529 13897 13897 and he died ÕÙÞê 4 456 Genesis 35 29 013529 13898 13898 and he was gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 35 29 013529 13899 13899 to ÐÜ 2 31 Genesis 35 29 013529 13900 13900 his people âÞÙÕ 4 126 Genesis 35 29 013529 13901 13901 old Öçß 3 157 Genesis 35 29 013529 13902 13902 and satisfied ÕéÑâ 4 378 Genesis 35 29 013529 13903 13903 [of] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 35 29 013529 13904 13904 and ÕÙçÑèÕ 6 324 Genesis 35 29 013529 13905 13905 ÐêÕ 3 407 Genesis 35 29 013529 13906 13906 Esau âéÕ 3 376 Genesis 35 29 013529 13907 13907 and Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Genesis 35 29 013529 13908 13908 his sons [buried him] ÑàÙÕ 4 68 56 14 3071 1422 378 93558 Genesis 36 1 013601 13909 13909 and these [are] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 1 013601 13910 13910 [the] generations êÜÓÕê 5 840 Genesis 36 1 013601 13911 13911 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 1 013601 13912 13912 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 36 1 013601 13913 13913 Edom ÐÓÕÝ 4 51 19 5 1321 Genesis 36 2 013602 13914 13914 Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 2 013602 13915 13915 took Üç× 3 138 Genesis 36 2 013602 13916 13916 Ðê 2 401 Genesis 36 2 013602 13917 13917 his wives àéÙÕ 4 366 Genesis 36 2 013602 13918 13918 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Genesis 36 2 013602 13919 13919 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 36 2 013602 13920 13920 Ðê 2 401 Genesis 36 2 013602 13921 13921 Adah âÓÔ 3 79 Genesis 36 2 013602 13922 13922 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 2 013602 13923 13923 [of] Elon ÐÙÜÕß 5 97 Genesis 36 2 013602 13924 13924 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 36 2 013602 13925 13925 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 2 013602 13926 13926 Aholibamah ÐÔÜÙÑÞÔ 7 93 Genesis 36 2 013602 13927 13927 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 2 013602 13928 13928 [of] Anah âàÔ 3 125 Genesis 36 2 013602 13929 13929 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 2 013602 13930 13930 [of] Zibeon æÑâÕß 5 218 Genesis 36 2 013602 13931 13931 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 63 18 5047 Genesis 36 3 013603 13932 13932 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 3 013603 13933 13933 Basemath ÑéÞê 4 742 Genesis 36 3 013603 13934 13934 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 3 013603 13935 13935 [of] Ishmael ÙéÞâÐÜ 6 451 Genesis 36 3 013603 13936 13936 sister Ð×Õê 4 415 Genesis 36 3 013603 13937 13937 [of] Nebaioth àÑÙÕê 5 468 24 6 2885 Genesis 36 4 013604 13938 13938 and [Adah] bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 36 4 013604 13939 13939 âÓÔ 3 79 Genesis 36 4 013604 13940 13940 [Eliphaz] to Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 36 4 013604 13941 13941 Ðê 2 401 Genesis 36 4 013604 13942 13942 ÐÜÙäÖ 5 128 Genesis 36 4 013604 13943 13943 and Basemath ÕÑéÞê 5 748 Genesis 36 4 013604 13944 13944 bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 36 4 013604 13945 13945 Ðê 2 401 Genesis 36 4 013604 13946 13946 Reuel èâÕÐÜ 5 307 34 9 2959 Genesis 36 5 013605 13947 13947 and Aholibamah ÕÐÔÜÙÑÞÔ 8 99 Genesis 36 5 013605 13948 13948 bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 36 5 013605 13949 13949 Ðê 2 401 Genesis 36 5 013605 13950 13950 Jeush ÙâÙé 4 390 Genesis 36 5 013605 13951 13951 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 5 013605 13952 13952 Jaalam ÙâÜÝ 4 150 Genesis 36 5 013605 13953 13953 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 5 013605 13954 13954 Korah çè× 3 308 Genesis 36 5 013605 13955 13955 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 5 013605 13956 13956 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 5 013605 13957 13957 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 5 013605 13958 13958 who Ðéè 3 501 Genesis 36 5 013605 13959 13959 were born ÙÜÓÕ 4 50 Genesis 36 5 013605 13960 13960 to him ÜÕ 2 36 Genesis 36 5 013605 13961 13961 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 5 013605 13962 13962 [of] Canaan Ûàâß 4 190 57 16 3755 Genesis 36 6 013606 13963 13963 and [Esau] took ÕÙç× 4 124 Genesis 36 6 013606 13964 13964 âéÕ 3 376 Genesis 36 6 013606 13965 13965 Ðê 2 401 Genesis 36 6 013606 13966 13966 his wives àéÙÕ 4 366 Genesis 36 6 013606 13967 13967 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13968 13968 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 36 6 013606 13969 13969 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13970 13970 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 36 6 013606 13971 13971 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13972 13972 all ÛÜ 2 50 Genesis 36 6 013606 13973 13973 [the] souls àäéÕê 5 836 Genesis 36 6 013606 13974 13974 [of] his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 36 6 013606 13975 13975 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13976 13976 his livestock ÞçàÔÕ 5 201 Genesis 36 6 013606 13977 13977 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13978 13978 all ÛÜ 2 50 Genesis 36 6 013606 13979 13979 his animals ÑÔÞêÕ 5 453 Genesis 36 6 013606 13980 13980 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 6 013606 13981 13981 all ÛÜ 2 50 Genesis 36 6 013606 13982 13982 his acquisitions çàÙàÕ 5 216 Genesis 36 6 013606 13983 13983 that Ðéè 3 501 Genesis 36 6 013606 13984 13984 he had possessed èÛé 3 520 Genesis 36 6 013606 13985 13985 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 6 013606 13986 13986 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 36 6 013606 13987 13987 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 36 6 013606 13988 13988 to ÐÜ 2 31 Genesis 36 6 013606 13989 13989 a land Ðèå 3 291 Genesis 36 6 013606 13990 13990 [away] from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Genesis 36 6 013606 13991 13991 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 36 6 013606 13992 13992 his brother Ð×ÙÕ 4 25 105 30 8798 Genesis 36 7 013607 13993 13993 because ÛÙ 2 30 Genesis 36 7 013607 13994 13994 ÔÙÔ 3 20 Genesis 36 7 013607 13995 13995 their possessions èÛÕéÝ 5 566 Genesis 36 7 013607 13996 13996 [were too] numerous èÑ 2 202 Genesis 36 7 013607 13997 13997 for them to settle ÞéÑê 4 742 Genesis 36 7 013607 13998 13998 together Ù×ÓÕ 4 28 Genesis 36 7 013607 13999 13999 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 36 7 013607 14000 14000 ÙÛÜÔ 4 65 Genesis 36 7 013607 14001 14001 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 36 7 013607 14002 14002 where they sojourned ÞÒÕèÙÔÝ 7 304 Genesis 36 7 013607 14003 14003 [was not able] to support ÜéÐê 4 731 Genesis 36 7 013607 14004 14004 them ÐêÝ 3 441 Genesis 36 7 013607 14005 14005 because ÞäàÙ 4 180 Genesis 36 7 013607 14006 14006 [of] their livestock ÞçàÙÔÝ 6 245 54 14 3882 Genesis 36 8 013608 14007 14007 and [Esau] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 36 8 013608 14008 14008 âéÕ 3 376 Genesis 36 8 013608 14009 14009 in [the] mountains ÑÔè 3 207 Genesis 36 8 013608 14010 14010 [of] Seir éâÙè 4 580 Genesis 36 8 013608 14011 14011 Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 8 013608 14012 14012 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 36 8 013608 14013 14013 Edom ÐÓÕÝ 4 51 24 7 1920 Genesis 36 9 013609 14014 14014 and these [are] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 9 013609 14015 14015 [the] generations êÜÓÕê 5 840 Genesis 36 9 013609 14016 14016 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 9 013609 14017 14017 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 36 9 013609 14018 14018 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Genesis 36 9 013609 14019 14019 in [the] mountains ÑÔè 3 207 Genesis 36 9 013609 14020 14020 [of] Seir éâÙè 4 580 26 7 2109 Genesis 36 10 013610 14021 14021 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 10 013610 14022 14022 [the] names éÞÕê 4 746 Genesis 36 10 013610 14023 14023 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 10 013610 14024 14024 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 10 013610 14025 14025 Eliphaz ÐÜÙäÖ 5 128 Genesis 36 10 013610 14026 14026 son Ñß 2 52 Genesis 36 10 013610 14027 14027 [of] Adah âÓÔ 3 79 Genesis 36 10 013610 14028 14028 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 10 013610 14029 14029 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 10 013610 14030 14030 Reuel èâÕÐÜ 5 307 Genesis 36 10 013610 14031 14031 son Ñß 2 52 Genesis 36 10 013610 14032 14032 [of] Basemath ÑéÞê 4 742 Genesis 36 10 013610 14033 14033 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 10 013610 14034 14034 [of] Esau âéÕ 3 376 46 14 4734 Genesis 36 11 013611 14035 14035 and ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 36 11 013611 14036 14036 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 11 013611 14037 14037 [of] Eliphaz [were] ÐÜÙäÖ 5 128 Genesis 36 11 013611 14038 14038 Teman êÙÞß 4 500 Genesis 36 11 013611 14039 14039 Omar ÐÕÞè 4 247 Genesis 36 11 013611 14040 14040 Zepho æäÕ 3 176 Genesis 36 11 013611 14041 14041 and Gatam ÕÒâêÝ 5 519 Genesis 36 11 013611 14042 14042 and Kenaz ÕçàÖ 4 163 33 8 1832 Genesis 36 12 013612 14043 14043 and Timna ÕêÞàâ 5 566 Genesis 36 12 013612 14044 14044 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 36 12 013612 14045 14045 a concubine äÙÜÒé 5 423 Genesis 36 12 013612 14046 14046 of Eliphaz ÜÐÜÙäÖ 6 158 Genesis 36 12 013612 14047 14047 son Ñß 2 52 Genesis 36 12 013612 14048 14048 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 12 013612 14049 14049 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 36 12 013612 14050 14050 to Eliphaz ÜÐÜÙäÖ 6 158 Genesis 36 12 013612 14051 14051 Ðê 2 401 Genesis 36 12 013612 14052 14052 Amalek âÞÜç 4 240 Genesis 36 12 013612 14053 14053 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 12 013612 14054 14054 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 12 013612 14055 14055 [of] Adah âÓÔ 3 79 Genesis 36 12 013612 14056 14056 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 12 013612 14057 14057 [of] Esau âéÕ 3 376 56 15 4488 Genesis 36 13 013613 14058 14058 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 13 013613 14059 14059 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 13 013613 14060 14060 [of] Reuel èâÕÐÜ 5 307 Genesis 36 13 013613 14061 14061 Nahath à×ê 3 458 Genesis 36 13 013613 14062 14062 and Zerah ÕÖè× 4 221 Genesis 36 13 013613 14063 14063 Shammah éÞÔ 3 345 Genesis 36 13 013613 14064 14064 and Mizzah ÕÞÖÔ 4 58 Genesis 36 13 013613 14065 14065 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 13 013613 14066 14066 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 36 13 013613 14067 14067 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 13 013613 14068 14068 [of] Basemath ÑéÞê 4 742 Genesis 36 13 013613 14069 14069 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 13 013613 14070 14070 [of] Esau âéÕ 3 376 45 13 3431 Genesis 36 14 013614 14071 14071 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 14 013614 14072 14072 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 36 14 013614 14073 14073 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 14 013614 14074 14074 [of] Aholibamah ÐÔÜÙÑÞÔ 7 93 Genesis 36 14 013614 14075 14075 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 14 013614 14076 14076 [of] Anah âàÔ 3 125 Genesis 36 14 013614 14077 14077 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 14 013614 14078 14078 [of] Zibeon æÑâÕß 5 218 Genesis 36 14 013614 14079 14079 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 14 013614 14080 14080 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 14 013614 14081 14081 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 36 14 013614 14082 14082 to Esau ÜâéÕ 4 406 Genesis 36 14 013614 14083 14083 Ðê 2 401 Genesis 36 14 013614 14084 14084 Jeush ÙâÙé 4 390 Genesis 36 14 013614 14085 14085 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 14 013614 14086 14086 Jaalam ÙâÜÝ 4 150 Genesis 36 14 013614 14087 14087 and ÕÐê 3 407 Genesis 36 14 013614 14088 14088 Korah çè× 3 308 62 18 5351 Genesis 36 15 013615 14089 14089 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 15 013615 14090 14090 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 15 013615 14091 14091 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 15 013615 14092 14092 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 15 013615 14093 14093 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 15 013615 14094 14094 [of] Eliphaz ÐÜÙäÖ 5 128 Genesis 36 15 013615 14095 14095 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Genesis 36 15 013615 14096 14096 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 15 013615 14097 14097 [were] chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 15 013615 14098 14098 Teman êÙÞß 4 500 Genesis 36 15 013615 14099 14099 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 15 013615 14100 14100 Omar ÐÕÞè 4 247 Genesis 36 15 013615 14101 14101 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 15 013615 14102 14102 Zepho æäÕ 3 176 Genesis 36 15 013615 14103 14103 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 15 013615 14104 14104 Kenaz çàÖ 3 157 59 16 2943 Genesis 36 16 013616 14105 14105 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 16 013616 14106 14106 Korah çè× 3 308 Genesis 36 16 013616 14107 14107 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 16 013616 14108 14108 Gatam ÒâêÝ 4 513 Genesis 36 16 013616 14109 14109 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 16 013616 14110 14110 Amalek âÞÜç 4 240 Genesis 36 16 013616 14111 14111 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 16 013616 14112 14112 [the] chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 16 013616 14113 14113 [of] Eliphaz ÐÜÙäÖ 5 128 Genesis 36 16 013616 14114 14114 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 16 013616 14115 14115 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Genesis 36 16 013616 14116 14116 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 16 013616 14117 14117 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 16 013616 14118 14118 [of] Adah âÓÔ 3 79 53 14 2224 Genesis 36 17 013617 14119 14119 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 17 013617 14120 14120 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 17 013617 14121 14121 [of] Reuel èâÕÐÜ 5 307 Genesis 36 17 013617 14122 14122 son Ñß 2 52 Genesis 36 17 013617 14123 14123 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 17 013617 14124 14124 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 17 013617 14125 14125 Nahath à×ê 3 458 Genesis 36 17 013617 14126 14126 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 17 013617 14127 14127 Zerah Öè× 3 215 Genesis 36 17 013617 14128 14128 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 17 013617 14129 14129 Shammah éÞÔ 3 345 Genesis 36 17 013617 14130 14130 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 17 013617 14131 14131 Mizzah ÞÖÔ 3 52 Genesis 36 17 013617 14132 14132 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 17 013617 14133 14133 [the] chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 17 013617 14134 14134 [of] Reuel èâÕÐÜ 5 307 Genesis 36 17 013617 14135 14135 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 17 013617 14136 14136 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Genesis 36 17 013617 14137 14137 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 17 013617 14138 14138 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 17 013617 14139 14139 [of] Basemath ÑéÞê 4 742 Genesis 36 17 013617 14140 14140 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 17 013617 14141 14141 [of] Esau âéÕ 3 376 82 23 5108 Genesis 36 18 013618 14142 14142 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 18 013618 14143 14143 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 18 013618 14144 14144 [of] Aholibamah ÐÔÜÙÑÞÔ 7 93 Genesis 36 18 013618 14145 14145 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 18 013618 14146 14146 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 18 013618 14147 14147 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 18 013618 14148 14148 Jeush ÙâÕé 4 386 Genesis 36 18 013618 14149 14149 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 18 013618 14150 14150 Jaalam ÙâÜÝ 4 150 Genesis 36 18 013618 14151 14151 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 18 013618 14152 14152 Korah çè× 3 308 Genesis 36 18 013618 14153 14153 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 18 013618 14154 14154 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 18 013618 14155 14155 [from] Aholibamah ÐÔÜÙÑÞÔ 7 93 Genesis 36 18 013618 14156 14156 a daughter Ñê 2 402 Genesis 36 18 013618 14157 14157 [of] Anah âàÔ 3 125 Genesis 36 18 013618 14158 14158 a wife Ðéê 3 701 Genesis 36 18 013618 14159 14159 [of] Esau âéÕ 3 376 69 18 4329 Genesis 36 19 013619 14160 14160 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 19 013619 14161 14161 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 19 013619 14162 14162 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 19 013619 14163 14163 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 19 013619 14164 14164 their chiefs ÐÜÕäÙÔÝ 7 172 Genesis 36 19 013619 14165 14165 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 36 19 013619 14166 14166 Edom ÐÓÕÝ 4 51 27 7 751 Genesis 36 20 013620 14167 14167 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 20 013620 14168 14168 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 20 013620 14169 14169 [of] Seir éâÙè 4 580 Genesis 36 20 013620 14170 14170 [the] Horite Ô×èÙ 4 223 Genesis 36 20 013620 14171 14171 who settled ÙéÑÙ 4 322 Genesis 36 20 013620 14172 14172 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 36 20 013620 14173 14173 Lotan ÜÕØß 4 95 Genesis 36 20 013620 14174 14174 and Shobal ÕéÕÑÜ 5 344 Genesis 36 20 013620 14175 14175 and Zibeon ÕæÑâÕß 6 224 Genesis 36 20 013620 14176 14176 and Anah ÕâàÔ 4 131 41 10 2313 Genesis 36 21 013621 14177 14177 and Dishon ÕÓéÕß 5 366 Genesis 36 21 013621 14178 14178 and Ezer ÕÐæè 4 297 Genesis 36 21 013621 14179 14179 and Dishan ÕÓÙéß 5 370 Genesis 36 21 013621 14180 14180 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 21 013621 14181 14181 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 21 013621 14182 14182 [of] the Horite Ô×èÙ 4 223 Genesis 36 21 013621 14183 14183 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 21 013621 14184 14184 [of] Seir éâÙè 4 580 Genesis 36 21 013621 14185 14185 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 21 013621 14186 14186 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 41 10 2405 Genesis 36 22 013622 14187 14187 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 36 22 013622 14188 14188 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 22 013622 14189 14189 [of] Lotan ÜÕØß 4 95 Genesis 36 22 013622 14190 14190 Hori ×èÙ 3 218 Genesis 36 22 013622 14191 14191 and Hemam ÕÔÙÞÝ 5 101 Genesis 36 22 013622 14192 14192 and a sister ÕÐ×Õê 5 421 Genesis 36 22 013622 14193 14193 [of] Lotan ÜÕØß 4 95 Genesis 36 22 013622 14194 14194 [was] Timna êÞàâ 4 560 33 8 1589 Genesis 36 23 013623 14195 14195 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 23 013623 14196 14196 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 23 013623 14197 14197 [of] Shobal éÕÑÜ 4 338 Genesis 36 23 013623 14198 14198 Alvan âÜÕß 4 156 Genesis 36 23 013623 14199 14199 and Manahath ÕÞà×ê 5 504 Genesis 36 23 013623 14200 14200 and Ebal ÕâÙÑÜ 5 118 Genesis 36 23 013623 14201 14201 Shepho éäÕ 3 386 Genesis 36 23 013623 14202 14202 and Onam ÕÐÕàÝ 5 103 33 8 1709 Genesis 36 24 013624 14203 14203 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 24 013624 14204 14204 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 24 013624 14205 14205 [of] Zibeon æÑâÕß 5 218 Genesis 36 24 013624 14206 14206 and Aiah ÕÐÙÔ 4 22 Genesis 36 24 013624 14207 14207 and Anah ÕâàÔ 4 131 Genesis 36 24 013624 14208 14208 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 36 24 013624 14209 14209 [the] Anah âàÔ 3 125 Genesis 36 24 013624 14210 14210 who Ðéè 3 501 Genesis 36 24 013624 14211 14211 found ÞæÐ 3 131 Genesis 36 24 013624 14212 14212 Ðê 2 401 Genesis 36 24 013624 14213 14213 the hot springs ÔÙÞÝ 4 95 Genesis 36 24 013624 14214 14214 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 36 24 013624 14215 14215 in his shepherding ÑèâêÕ 5 678 Genesis 36 24 013624 14216 14216 Ðê 2 401 Genesis 36 24 013624 14217 14217 the donkeys Ô×ÞèÙÝ 6 303 Genesis 36 24 013624 14218 14218 of Zibeon ÜæÑâÕß 6 248 Genesis 36 24 013624 14219 14219 his father ÐÑÙÕ 4 19 66 17 3637 Genesis 36 25 013625 14220 14220 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 25 013625 14221 14221 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 25 013625 14222 14222 [of] Anah âàÔ 3 125 Genesis 36 25 013625 14223 14223 Dishon Óéß 3 354 Genesis 36 25 013625 14224 14224 and Oholibamah ÕÐÔÜÙÑÞÔ 8 99 Genesis 36 25 013625 14225 14225 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 25 013625 14226 14226 [of] Anah âàÔ 3 125 26 7 1209 Genesis 36 26 013626 14227 14227 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 26 013626 14228 14228 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 26 013626 14229 14229 [of] Dishan ÓÙéß 4 364 Genesis 36 26 013626 14230 14230 Hemdan ×ÞÓß 4 102 Genesis 36 26 013626 14231 14231 and Eshban ÕÐéÑß 5 359 Genesis 36 26 013626 14232 14232 and Ithran ÕÙêèß 5 666 Genesis 36 26 013626 14233 14233 and Cheran ÕÛèß 4 276 29 7 1871 Genesis 36 27 013627 14234 14234 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 27 013627 14235 14235 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 27 013627 14236 14236 [of] Ezer Ðæè 3 291 Genesis 36 27 013627 14237 14237 Bilhan ÑÜÔß 4 87 Genesis 36 27 013627 14238 14238 and Zaavan ÕÖâÕß 5 139 Genesis 36 27 013627 14239 14239 and Akan Õâçß 4 226 22 6 841 Genesis 36 28 013628 14240 14240 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 28 013628 14241 14241 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 36 28 013628 14242 14242 [of] Dishan ÓÙéß 4 364 Genesis 36 28 013628 14243 14243 Uz âÕå 3 166 Genesis 36 28 013628 14244 14244 and Aran ÕÐèß 4 257 17 5 885 Genesis 36 29 013629 14245 14245 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 29 013629 14246 14246 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 29 013629 14247 14247 [of] the Horite Ô×èÙ 4 223 Genesis 36 29 013629 14248 14248 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 29 013629 14249 14249 Lotan ÜÕØß 4 95 Genesis 36 29 013629 14250 14250 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 29 013629 14251 14251 Shobal éÕÑÜ 4 338 Genesis 36 29 013629 14252 14252 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 29 013629 14253 14253 Zibeon æÑâÕß 5 218 Genesis 36 29 013629 14254 14254 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 29 013629 14255 14255 Anah âàÔ 3 125 44 11 1630 Genesis 36 30 013630 14256 14256 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 30 013630 14257 14257 Dishon Óéß 3 354 Genesis 36 30 013630 14258 14258 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 30 013630 14259 14259 Ezer Ðæè 3 291 Genesis 36 30 013630 14260 14260 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 30 013630 14261 14261 Dishan ÓÙéß 4 364 Genesis 36 30 013630 14262 14262 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 30 013630 14263 14263 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 30 013630 14264 14264 [of] the Horite Ô×èÙ 4 223 Genesis 36 30 013630 14265 14265 by their chiefs ÜÐÜäÙÔÝ 7 196 Genesis 36 30 013630 14266 14266 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 30 013630 14267 14267 [of] Seir éâÙè 4 580 49 12 2815 Genesis 36 31 013631 14268 14268 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 31 013631 14269 14269 the kings ÔÞÜÛÙÝ 6 145 Genesis 36 31 013631 14270 14270 who Ðéè 3 501 Genesis 36 31 013631 14271 14271 reigned ÞÜÛÕ 4 96 Genesis 36 31 013631 14272 14272 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 31 013631 14273 14273 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Genesis 36 31 013631 14274 14274 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 36 31 013631 14275 14275 ÞÜÚ 3 90 Genesis 36 31 013631 14276 14276 a king ÞÜÚ 3 90 Genesis 36 31 013631 14277 14277 [of] the sons ÜÑàÙ 4 92 Genesis 36 31 013631 14278 14278 [of] Israel [reigned] ÙéèÐÜ 5 541 44 11 2111 Genesis 36 32 013632 14279 14279 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 32 013632 14280 14280 in Edom ÑÐÓÕÝ 5 53 Genesis 36 32 013632 14281 14281 Bela ÑÜâ 3 102 Genesis 36 32 013632 14282 14282 son Ñß 2 52 Genesis 36 32 013632 14283 14283 [of] Beor [reigned] ÑâÕè 4 278 Genesis 36 32 013632 14284 14284 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 36 32 013632 14285 14285 [of] his city [was] âÙèÕ 4 286 Genesis 36 32 013632 14286 14286 Dinhabah ÓàÔÑÔ 5 66 31 8 1289 Genesis 36 33 013633 14287 14287 and [Bela] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 33 013633 14288 14288 ÑÜâ 3 102 Genesis 36 33 013633 14289 14289 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 33 013633 14290 14290 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 33 013633 14291 14291 Jobab ÙÕÑÑ 4 20 Genesis 36 33 013633 14292 14292 son Ñß 2 52 Genesis 36 33 013633 14293 14293 [of] Zerah Öè× 3 215 Genesis 36 33 013633 14294 14294 from Bozrah [reigned] ÞÑæèÔ 5 337 31 8 2112 Genesis 36 34 013634 14295 14295 and [Jobab] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 34 013634 14296 14296 ÙÕÑÑ 4 20 Genesis 36 34 013634 14297 14297 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 34 013634 14298 14298 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 34 013634 14299 14299 Husham ×éÝ 3 348 Genesis 36 34 013634 14300 14300 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 36 34 013634 14301 14301 [of] the Temanite [reigned] ÔêÙÞàÙ 6 515 31 7 2600 Genesis 36 35 013635 14302 14302 and [Husham] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 35 013635 14303 14303 ×éÝ 3 348 Genesis 36 35 013635 14304 14304 and reigned ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 35 013635 14305 14305 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 35 013635 14306 14306 Hadad ÔÓÓ 3 13 Genesis 36 35 013635 14307 14307 son Ñß 2 52 Genesis 36 35 013635 14308 14308 [of] Bedad ÑÓÓ 3 10 Genesis 36 35 013635 14309 14309 the one who struck ÔÞÛÔ 4 70 Genesis 36 35 013635 14310 14310 Ðê 2 401 Genesis 36 35 013635 14311 14311 Midian ÞÓÙß 4 104 Genesis 36 35 013635 14312 14312 in [the] country ÑéÓÔ 4 311 Genesis 36 35 013635 14313 14313 [of] Moab ÞÕÐÑ 4 49 Genesis 36 35 013635 14314 14314 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 36 35 013635 14315 14315 [of] his city [was] âÙèÕ 4 286 Genesis 36 35 013635 14316 14316 Avith âÕÙê 4 486 54 15 3862 Genesis 36 36 013636 14317 14317 and [Hadad] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 36 013636 14318 14318 ÔÓÓ 3 13 Genesis 36 36 013636 14319 14319 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 36 013636 14320 14320 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 36 013636 14321 14321 Samlah éÞÜÔ 4 375 Genesis 36 36 013636 14322 14322 from Masrekah [reigned] ÞÞéèçÔ 6 685 27 6 2459 Genesis 36 37 013637 14323 14323 and [Samlah] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 37 013637 14324 14324 éÞÜÔ 4 375 Genesis 36 37 013637 14325 14325 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 37 013637 14326 14326 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 37 013637 14327 14327 Saul éÐÕÜ 4 337 Genesis 36 37 013637 14328 14328 from Rehoboth Þè×ÑÕê 6 656 Genesis 36 37 013637 14329 14329 [of] the river [reigned] ÔàÔè 4 260 32 7 3014 Genesis 36 38 013638 14330 14330 and [Saul] died ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 38 013638 14331 14331 éÐÕÜ 4 337 Genesis 36 38 013638 14332 14332 and ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 38 013638 14333 14333 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 38 013638 14334 14334 Baal ÑâÜ 3 102 Genesis 36 38 013638 14335 14335 Hanan ×àß 3 108 Genesis 36 38 013638 14336 14336 son Ñß 2 52 Genesis 36 38 013638 14337 14337 [of] Achbor [reigned] âÛÑÕè 5 298 31 8 2283 Genesis 36 39 013639 14338 14338 and ÕÙÞê 4 456 Genesis 36 39 013639 14339 14339 Baal ÑâÜ 3 102 Genesis 36 39 013639 14340 14340 Hanan ×àß 3 108 Genesis 36 39 013639 14341 14341 son Ñß 2 52 Genesis 36 39 013639 14342 14342 [of] Achbor [died] âÛÑÕè 5 298 Genesis 36 39 013639 14343 14343 and [Hadar] reigned ÕÙÞÜÚ 5 106 Genesis 36 39 013639 14344 14344 in his place ê×êÙÕ 5 824 Genesis 36 39 013639 14345 14345 ÔÓè 3 209 Genesis 36 39 013639 14346 14346 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 36 39 013639 14347 14347 [of] his city [was] âÙèÕ 4 286 Genesis 36 39 013639 14348 14348 Pau äâÕ 3 156 Genesis 36 39 013639 14349 14349 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 36 39 013639 14350 14350 [of] his wife [was] ÐéêÕ 4 707 Genesis 36 39 013639 14351 14351 Mehetabel ÞÔÙØÑÐÜ 7 97 Genesis 36 39 013639 14352 14352 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 39 013639 14353 14353 [of] Matred ÞØèÓ 4 253 Genesis 36 39 013639 14354 14354 daughter Ñê 2 402 Genesis 36 39 013639 14355 14355 [of] Meh ÞÙ 2 50 Genesis 36 39 013639 14356 14356 Zahab ÖÔÑ 3 14 67 19 5214 Genesis 36 40 013640 14357 14357 and these [were] ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 36 40 013640 14358 14358 [the] names éÞÕê 4 746 Genesis 36 40 013640 14359 14359 [of] chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 40 013640 14360 14360 [of] Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 40 013640 14361 14361 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 Genesis 36 40 013640 14362 14362 according to their places ÜÞçÞêÝ 6 650 Genesis 36 40 013640 14363 14363 by their names ÑéÞêÝ 5 782 Genesis 36 40 013640 14364 14364 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 40 013640 14365 14365 Timna êÞàâ 4 560 Genesis 36 40 013640 14366 14366 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 40 013640 14367 14367 Alvah âÜÕÔ 4 111 Genesis 36 40 013640 14368 14368 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 40 013640 14369 14369 Jetheth Ùêê 3 810 57 13 5453 Genesis 36 41 013641 14370 14370 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 41 013641 14371 14371 Aholibamah ÐÔÜÙÑÞÔ 7 93 Genesis 36 41 013641 14372 14372 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 41 013641 14373 14373 Elah ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 41 013641 14374 14374 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 41 013641 14375 14375 Pinon äÙàß 4 190 26 6 670 Genesis 36 42 013642 14376 14376 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 42 013642 14377 14377 Kenaz çàÖ 3 157 Genesis 36 42 013642 14378 14378 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 42 013642 14379 14379 Teman êÙÞß 4 500 Genesis 36 42 013642 14380 14380 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 42 013642 14381 14381 Mibzar ÞÑæè 4 332 23 6 1340 Genesis 36 43 013643 14382 14382 chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 43 013643 14383 14383 Magdiel ÞÒÓÙÐÜ 6 88 Genesis 36 43 013643 14384 14384 [and] chief ÐÜÕã 4 117 Genesis 36 43 013643 14385 14385 Iram âÙèÝ 4 320 Genesis 36 43 013643 14386 14386 these [were] ÐÜÔ 3 36 Genesis 36 43 013643 14387 14387 chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Genesis 36 43 013643 14388 14388 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Genesis 36 43 013643 14389 14389 according to their settlements ÜÞéÑêÝ 6 812 Genesis 36 43 013643 14390 14390 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 36 43 013643 14391 14391 [of] their possession Ð×ÖêÝ 5 456 Genesis 36 43 013643 14392 14392 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 36 43 013643 14393 14393 Esau âéÕ 3 376 Genesis 36 43 013643 14394 14394 father ÐÑÙ 3 13 Genesis 36 43 013643 14395 14395 [of the] Edomites ÐÓÕÝ 4 51 58 14 2869 1851 487 124047 Genesis 37 1 013701 14396 14396 and [Jacob] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 37 1 013701 14397 14397 ÙâçÑ 4 182 Genesis 37 1 013701 14398 14398 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 37 1 013701 14399 14399 [of] sojourning ÞÒÕèÙ 5 259 Genesis 37 1 013701 14400 14400 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 37 1 013701 14401 14401 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 37 1 013701 14402 14402 [of] Canaan Ûàâß 4 190 29 7 1554 Genesis 37 2 013702 14403 14403 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 37 2 013702 14404 14404 [the] generations êÜÓÕê 5 840 Genesis 37 2 013702 14405 14405 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 37 2 013702 14406 14406 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 2 013702 14407 14407 aged Ñß 2 52 Genesis 37 2 013702 14408 14408 seven éÑâ 3 372 Genesis 37 2 013702 14409 14409 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 37 2 013702 14410 14410 years éàÔ 3 355 Genesis 37 2 013702 14411 14411 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 37 2 013702 14412 14412 a shepherd [of the flock] èâÔ 3 275 Genesis 37 2 013702 14413 14413 Ðê 2 401 Genesis 37 2 013702 14414 14414 [with] his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 2 013702 14415 14415 ÑæÐß 4 143 Genesis 37 2 013702 14416 14416 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 37 2 013702 14417 14417 [as] a youth àâè 3 320 Genesis 37 2 013702 14418 14418 Ðê 2 401 Genesis 37 2 013702 14419 14419 [was with the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 37 2 013702 14420 14420 [of] Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 37 2 013702 14421 14421 and ÕÐê 3 407 Genesis 37 2 013702 14422 14422 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 37 2 013702 14423 14423 [of] Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 37 2 013702 14424 14424 wives àéÙ 3 360 Genesis 37 2 013702 14425 14425 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 37 2 013702 14426 14426 and [Joseph] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 37 2 013702 14427 14427 ÙÕáã 4 156 Genesis 37 2 013702 14428 14428 Ðê 2 401 Genesis 37 2 013702 14429 14429 [with a bad] report ÓÑêÝ 4 446 Genesis 37 2 013702 14430 14430 èâÔ 3 275 Genesis 37 2 013702 14431 14431 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 2 013702 14432 14432 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 101 30 6631 Genesis 37 3 013703 14433 14433 and Israel ÕÙéèÐÜ 6 547 Genesis 37 3 013703 14434 14434 loved ÐÔÑ 3 8 Genesis 37 3 013703 14435 14435 Ðê 2 401 Genesis 37 3 013703 14436 14436 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 3 013703 14437 14437 more than all ÞÛÜ 3 90 Genesis 37 3 013703 14438 14438 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 37 3 013703 14439 14439 because ÛÙ 2 30 Genesis 37 3 013703 14440 14440 a son Ñß 2 52 Genesis 37 3 013703 14441 14441 [of his] old age ÖçàÙÝ 5 207 Genesis 37 3 013703 14442 14442 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 37 3 013703 14443 14443 to him ÜÕ 2 36 Genesis 37 3 013703 14444 14444 and he made ÕâéÔ 4 381 Genesis 37 3 013703 14445 14445 for him ÜÕ 2 36 Genesis 37 3 013703 14446 14446 a [striped] tunic Ûêàê 4 870 Genesis 37 3 013703 14447 14447 äáÙÝ 4 190 50 15 3084 Genesis 37 4 013704 14448 14448 and ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 37 4 013704 14449 14449 his brothers [saw] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 4 013704 14450 14450 that ÛÙ 2 30 Genesis 37 4 013704 14451 14451 he ÐêÕ 3 407 Genesis 37 4 013704 14452 14452 [was] loved ÐÔÑ 3 8 Genesis 37 4 013704 14453 14453 [by] their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 37 4 013704 14454 14454 more than all ÞÛÜ 3 90 Genesis 37 4 013704 14455 14455 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 4 013704 14456 14456 and they hated ÕÙéàÐÕ 6 373 Genesis 37 4 013704 14457 14457 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 4 013704 14458 14458 and [they were] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 37 4 013704 14459 14459 able ÙÛÜÕ 4 66 Genesis 37 4 013704 14460 14460 [to] speak to him ÓÑèÕ 4 212 Genesis 37 4 013704 14461 14461 for peace ÜéÜÝ 4 400 53 14 2361 Genesis 37 5 013705 14462 14462 and [Joseph] dreamed ÕÙ×ÜÝ 5 94 Genesis 37 5 013705 14463 14463 ÙÕáã 4 156 Genesis 37 5 013705 14464 14464 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 37 5 013705 14465 14465 and he told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 37 5 013705 14466 14466 his brothers ÜÐ×ÙÕ 5 55 Genesis 37 5 013705 14467 14467 and they increased ÕÙÕáäÕ 6 168 Genesis 37 5 013705 14468 14468 more âÕÓ 3 80 Genesis 37 5 013705 14469 14469 [in] hatred éàÐ 3 351 Genesis 37 5 013705 14470 14470 for him ÐêÕ 3 407 37 9 1418 Genesis 37 6 013706 14471 14471 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 6 013706 14472 14472 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 37 6 013706 14473 14473 listen éÞâÕ 4 416 Genesis 37 6 013706 14474 14474 now àÐ 2 51 Genesis 37 6 013706 14475 14475 [to this] dream Ô×ÜÕÝ 5 89 Genesis 37 6 013706 14476 14476 ÔÖÔ 3 17 Genesis 37 6 013706 14477 14477 that Ðéè 3 501 Genesis 37 6 013706 14478 14478 I dreamed ×ÜÞêÙ 5 488 32 8 1905 Genesis 37 7 013707 14479 14479 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 7 013707 14480 14480 we [were] Ðà×àÕ 5 115 Genesis 37 7 013707 14481 14481 binding ÞÐÜÞÙÝ 6 161 Genesis 37 7 013707 14482 14482 sheaves ÐÜÞÙÝ 5 121 Genesis 37 7 013707 14483 14483 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 37 7 013707 14484 14484 of a field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 37 7 013707 14485 14485 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 7 013707 14486 14486 çÞÔ 3 145 Genesis 37 7 013707 14487 14487 my sheaf [arose] ÐÜÞêÙ 5 481 Genesis 37 7 013707 14488 14488 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 37 7 013707 14489 14489 it stood upright àæÑÔ 4 147 Genesis 37 7 013707 14490 14490 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 7 013707 14491 14491 êáÑÙàÔ 6 527 Genesis 37 7 013707 14492 14492 your sheaves [surrounded it] ÐÜÞêÙÛÝ 7 541 Genesis 37 7 013707 14493 14493 and bowed down Õêéê×ÕÙß 8 1180 Genesis 37 7 013707 14494 14494 to my sheaf ÜÐÜÞêÙ 6 511 78 16 4918 Genesis 37 8 013708 14495 14495 and [his brothers] said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 37 8 013708 14496 14496 to him ÜÕ 2 36 Genesis 37 8 013708 14497 14497 Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 8 013708 14498 14498 [indeed] ÔÞÜÚ 4 95 Genesis 37 8 013708 14499 14499 will you reign êÞÜÚ 4 490 Genesis 37 8 013708 14500 14500 over us âÜÙàÕ 5 166 Genesis 37 8 013708 14501 14501 ÐÝ 2 41 Genesis 37 8 013708 14502 14502 [indeed] ÞéÕÜ 4 376 Genesis 37 8 013708 14503 14503 will you rule êÞéÜ 4 770 Genesis 37 8 013708 14504 14504 among us ÑàÕ 3 58 Genesis 37 8 013708 14505 14505 and they increased ÕÙÕáäÕ 6 168 Genesis 37 8 013708 14506 14506 more âÕÓ 3 80 Genesis 37 8 013708 14507 14507 [in] hatred éàÐ 3 351 Genesis 37 8 013708 14508 14508 for him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 8 013708 14509 14509 concerning âÜ 2 100 Genesis 37 8 013708 14510 14510 his dreams ×ÜÞêÙÕ 6 494 Genesis 37 8 013708 14511 14511 and concerning ÕâÜ 3 106 Genesis 37 8 013708 14512 14512 his words ÓÑèÙÕ 5 222 69 18 4248 Genesis 37 9 013709 14513 14513 and he dreamed ÕÙ×ÜÝ 5 94 Genesis 37 9 013709 14514 14514 another âÕÓ 3 80 Genesis 37 9 013709 14515 14515 dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 37 9 013709 14516 14516 thereafter Ð×è 3 209 Genesis 37 9 013709 14517 14517 and he recounted ÕÙáäè 5 356 Genesis 37 9 013709 14518 14518 it ÐêÕ 3 407 Genesis 37 9 013709 14519 14519 to his brothers ÜÐ×ÙÕ 5 55 Genesis 37 9 013709 14520 14520 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 9 013709 14521 14521 here ÔàÔ 3 60 Genesis 37 9 013709 14522 14522 I dreamed ×ÜÞêÙ 5 488 Genesis 37 9 013709 14523 14523 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 37 9 013709 14524 14524 again âÕÓ 3 80 Genesis 37 9 013709 14525 14525 and see ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 9 013709 14526 14526 the sun ÔéÞé 4 645 Genesis 37 9 013709 14527 14527 and the moon ÕÔÙè× 5 229 Genesis 37 9 013709 14528 14528 and [eleven] ÕÐ×Ó 4 19 Genesis 37 9 013709 14529 14529 âéè 3 570 Genesis 37 9 013709 14530 14530 stars ÛÕÛÑÙÝ 6 98 Genesis 37 9 013709 14531 14531 [were] bowing down Þéê×ÕÙÝ 7 804 Genesis 37 9 013709 14532 14532 to me ÜÙ 2 40 83 20 4725 Genesis 37 10 013710 14533 14533 and he recounted it ÕÙáäè 5 356 Genesis 37 10 013710 14534 14534 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 10 013710 14535 14535 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 37 10 013710 14536 14536 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 37 10 013710 14537 14537 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 10 013710 14538 14538 and [his father] rebuked ÕÙÒâè 5 289 Genesis 37 10 013710 14539 14539 him ÑÕ 2 8 Genesis 37 10 013710 14540 14540 ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 37 10 013710 14541 14541 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 10 013710 14542 14542 to him ÜÕ 2 36 Genesis 37 10 013710 14543 14543 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 37 10 013710 14544 14544 [this] dream Ô×ÜÕÝ 5 89 Genesis 37 10 013710 14545 14545 ÔÖÔ 3 17 Genesis 37 10 013710 14546 14546 that Ðéè 3 501 Genesis 37 10 013710 14547 14547 you dreamed ×ÜÞê 4 478 Genesis 37 10 013710 14548 14548 [indeed] ÔÑÕÐ 4 14 Genesis 37 10 013710 14549 14549 will we come àÑÕÐ 4 59 Genesis 37 10 013710 14550 14550 I ÐàÙ 3 61 Genesis 37 10 013710 14551 14551 and your mother ÕÐÞÚ 4 67 Genesis 37 10 013710 14552 14552 and your brothers ÕÐ×ÙÚ 5 45 Genesis 37 10 013710 14553 14553 to bow down ÜÔéê×Õê 7 1149 Genesis 37 10 013710 14554 14554 to you ÜÚ 2 50 Genesis 37 10 013710 14555 14555 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 86 23 3948 Genesis 37 11 013711 14556 14556 and [his brothers] were jealous ÕÙçàÐÕ 6 173 Genesis 37 11 013711 14557 14557 of him ÑÕ 2 8 Genesis 37 11 013711 14558 14558 Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 11 013711 14559 14559 and his father ÕÐÑÙÕ 5 25 Genesis 37 11 013711 14560 14560 kept éÞè 3 540 Genesis 37 11 013711 14561 14561 Ðê 2 401 Genesis 37 11 013711 14562 14562 the word [in mind] ÔÓÑè 4 211 26 7 1383 Genesis 37 12 013712 14563 14563 and ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 37 12 013712 14564 14564 his brothers [went] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 12 013712 14565 14565 to shepherd ÜèâÕê 5 706 Genesis 37 12 013712 14566 14566 Ðê 2 401 Genesis 37 12 013712 14567 14567 a flock æÐß 3 141 Genesis 37 12 013712 14568 14568 [of] their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 37 12 013712 14569 14569 in Shechem ÑéÛÝ 4 362 28 7 1765 Genesis 37 13 013713 14570 14570 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 13 013713 14571 14571 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 37 13 013713 14572 14572 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 13 013713 14573 14573 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 13 013713 14574 14574 are not ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 37 13 013713 14575 14575 your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 37 13 013713 14576 14576 shepherds èâÙÝ 4 320 Genesis 37 13 013713 14577 14577 in Shechem ÑéÛÝ 4 362 Genesis 37 13 013713 14578 14578 go ÜÛÔ 3 55 Genesis 37 13 013713 14579 14579 and let me send you ÕÐéÜ×Ú 6 365 Genesis 37 13 013713 14580 14580 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 37 13 013713 14581 14581 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 13 013713 14582 14582 to him ÜÕ 2 36 Genesis 37 13 013713 14583 14583 here I am ÔààÙ 4 115 57 14 2662 Genesis 37 14 013714 14584 14584 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 14 013714 14585 14585 to him ÜÕ 2 36 Genesis 37 14 013714 14586 14586 go ÜÚ 2 50 Genesis 37 14 013714 14587 14587 now àÐ 2 51 Genesis 37 14 013714 14588 14588 see [about] èÐÔ 3 206 Genesis 37 14 013714 14589 14589 Ðê 2 401 Genesis 37 14 013714 14590 14590 [the] well-being éÜÕÝ 4 376 Genesis 37 14 013714 14591 14591 [of] your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 37 14 013714 14592 14592 and ÕÐê 3 407 Genesis 37 14 013714 14593 14593 well-being éÜÕÝ 4 376 Genesis 37 14 013714 14594 14594 [of] the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 37 14 013714 14595 14595 and return [word] to me ÕÔéÑàÙ 6 373 Genesis 37 14 013714 14596 14596 ÓÑè 3 206 Genesis 37 14 013714 14597 14597 and he sent him ÕÙéÜ×ÔÕ 7 365 Genesis 37 14 013714 14598 14598 from [the] valley ÞâÞç 4 250 Genesis 37 14 013714 14599 14599 [of] Hebron ×ÑèÕß 5 266 Genesis 37 14 013714 14600 14600 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 37 14 013714 14601 14601 to Shechem éÛÞÔ 4 365 68 18 4189 Genesis 37 15 013715 14602 14602 and [a man] found him ÕÙÞæÐÔÕ 7 158 Genesis 37 15 013715 14603 14603 ÐÙé 3 311 Genesis 37 15 013715 14604 14604 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 15 013715 14605 14605 he wandered êâÔ 3 475 Genesis 37 15 013715 14606 14606 in a field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 37 15 013715 14607 14607 and [the man] asked him ÕÙéÐÜÔÕ 7 358 Genesis 37 15 013715 14608 14608 ÔÐÙé 4 316 Genesis 37 15 013715 14609 14609 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 37 15 013715 14610 14610 what ÞÔ 2 45 Genesis 37 15 013715 14611 14611 do you seek êÑçé 4 802 42 10 3113 Genesis 37 16 013716 14612 14612 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 16 013716 14613 14613 Ðê 2 401 Genesis 37 16 013716 14614 14614 my brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 37 16 013716 14615 14615 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 37 16 013716 14616 14616 seeking ÞÑçé 4 442 Genesis 37 16 013716 14617 14617 tell ÔÒÙÓÔ 5 27 Genesis 37 16 013716 14618 14618 àÐ 2 51 Genesis 37 16 013716 14619 14619 me [please] ÜÙ 2 40 Genesis 37 16 013716 14620 14620 where ÐÙäÔ 4 96 Genesis 37 16 013716 14621 14621 they ÔÝ 2 45 Genesis 37 16 013716 14622 14622 shepherd [the flock] èâÙÝ 4 320 37 11 1779 Genesis 37 17 013717 14623 14623 and [the man] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 17 013717 14624 14624 ÔÐÙé 4 316 Genesis 37 17 013717 14625 14625 they have journeyed àáâÕ 4 186 Genesis 37 17 013717 14626 14626 from this [place] ÞÖÔ 3 52 Genesis 37 17 013717 14627 14627 because ÛÙ 2 30 Genesis 37 17 013717 14628 14628 I heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 37 17 013717 14629 14629 them say ÐÞèÙÝ 5 291 Genesis 37 17 013717 14630 14630 we will go àÜÛÔ 4 105 Genesis 37 17 013717 14631 14631 to Dothan ÓêÙàÔ 5 469 Genesis 37 17 013717 14632 14632 and ÕÙÜÚ 4 66 Genesis 37 17 013717 14633 14633 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 17 013717 14634 14634 [went] after Ð×è 3 209 Genesis 37 17 013717 14635 14635 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 17 013717 14636 14636 and he found them ÕÙÞæÐÝ 6 187 Genesis 37 17 013717 14637 14637 in Dothan ÑÓêß 4 456 62 15 3625 Genesis 37 18 013718 14638 14638 and they saw ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 37 18 013718 14639 14639 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 18 013718 14640 14640 from afar Þè×ç 4 348 Genesis 37 18 013718 14641 14641 and before ÕÑØèÝ 5 257 Genesis 37 18 013718 14642 14642 he would come close ÙçèÑ 4 312 Genesis 37 18 013718 14643 14643 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 37 18 013718 14644 14644 they conspired against ÕÙêàÛÜÕ 7 522 Genesis 37 18 013718 14645 14645 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 18 013718 14646 14646 to put him to death ÜÔÞÙêÕ 6 491 42 9 3053 Genesis 37 19 013719 14647 14647 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 37 19 013719 14648 14648 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 37 19 013719 14649 14649 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 19 013719 14650 14650 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 19 013719 14651 14651 here ÔàÔ 3 60 Genesis 37 19 013719 14652 14652 [this] master ÑâÜ 3 102 Genesis 37 19 013719 14653 14653 of dreams Ô×ÜÞÕê 6 489 Genesis 37 19 013719 14654 14654 ÔÜÖÔ 4 47 Genesis 37 19 013719 14655 14655 comes ÑÐ 2 3 33 9 1331 Genesis 37 20 013720 14656 14656 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 37 20 013720 14657 14657 go ÜÛÕ 3 56 Genesis 37 20 013720 14658 14658 and let us kill him ÕàÔèÒÔÕ 7 275 Genesis 37 20 013720 14659 14659 and let us throw him ÕàéÜÛÔÕ 7 417 Genesis 37 20 013720 14660 14660 into one ÑÐ×Ó 4 15 Genesis 37 20 013720 14661 14661 [of] the pits ÔÑèÕê 5 613 Genesis 37 20 013720 14662 14662 and we will say ÕÐÞèàÕ 6 303 Genesis 37 20 013720 14663 14663 a [wild] animal ×ÙÔ 3 23 Genesis 37 20 013720 14664 14664 èâÔ 3 275 Genesis 37 20 013720 14665 14665 has eaten him ÐÛÜêÔÕ 6 462 Genesis 37 20 013720 14666 14666 and let us see ÕàèÐÔ 5 262 Genesis 37 20 013720 14667 14667 what ÞÔ 2 45 Genesis 37 20 013720 14668 14668 will become ÙÔÙÕ 4 31 Genesis 37 20 013720 14669 14669 [of] his dreams ×ÜÞêÙÕ 6 494 65 14 3752 Genesis 37 21 013721 14670 14670 and [Reuben] heard ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 37 21 013721 14671 14671 èÐÕÑß 5 259 Genesis 37 21 013721 14672 14672 and he delivered him ÕÙæÜÔÕ 6 147 Genesis 37 21 013721 14673 14673 out of their hands ÞÙÓÝ 4 94 Genesis 37 21 013721 14674 14674 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 21 013721 14675 14675 [do] not ÜÐ 2 31 Genesis 37 21 013721 14676 14676 let us strike àÛàÕ 4 126 Genesis 37 21 013721 14677 14677 [his] soul àäé 3 430 34 8 1770 Genesis 37 22 013722 14678 14678 and [Reuben] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 22 013722 14679 14679 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 37 22 013722 14680 14680 èÐÕÑß 5 259 Genesis 37 22 013722 14681 14681 do not ÐÜ 2 31 Genesis 37 22 013722 14682 14682 shed his êéäÛÕ 5 806 Genesis 37 22 013722 14683 14683 blood ÓÝ 2 44 Genesis 37 22 013722 14684 14684 [but] throw ÔéÜÙÛÕ 6 371 Genesis 37 22 013722 14685 14685 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 22 013722 14686 14686 into ÐÜ 2 31 Genesis 37 22 013722 14687 14687 [this] pit ÔÑÕè 4 213 Genesis 37 22 013722 14688 14688 ÔÖÔ 3 17 Genesis 37 22 013722 14689 14689 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 37 22 013722 14690 14690 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Genesis 37 22 013722 14691 14691 and a hand ÕÙÓ 3 20 Genesis 37 22 013722 14692 14692 do not ÐÜ 2 31 Genesis 37 22 013722 14693 14693 stretch out êéÜ×Õ 5 744 Genesis 37 22 013722 14694 14694 against him ÑÕ 2 8 Genesis 37 22 013722 14695 14695 so that ÜÞâß 4 190 Genesis 37 22 013722 14696 14696 he could deliver ÔæÙÜ 4 135 Genesis 37 22 013722 14697 14697 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 22 013722 14698 14698 out of their hands ÞÙÓÝ 4 94 Genesis 37 22 013722 14699 14699 to return him ÜÔéÙÑÕ 6 353 Genesis 37 22 013722 14700 14700 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 22 013722 14701 14701 his father ÐÑÙÕ 4 19 88 24 5293 Genesis 37 23 013723 14702 14702 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 37 23 013723 14703 14703 when ÛÐéè 4 521 Genesis 37 23 013723 14704 14704 ÑÐ 2 3 Genesis 37 23 013723 14705 14705 Joseph [came] ÙÕáã 4 156 Genesis 37 23 013723 14706 14706 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 23 013723 14707 14707 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 23 013723 14708 14708 and they stripped ÕÙäéÙØÕ 7 421 Genesis 37 23 013723 14709 14709 Ðê 2 401 Genesis 37 23 013723 14710 14710 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 23 013723 14711 14711 Ðê 2 401 Genesis 37 23 013723 14712 14712 [of] his tunic ÛêàêÕ 5 876 Genesis 37 23 013723 14713 14713 Ðê 2 401 Genesis 37 23 013723 14714 14714 [the striped] tunic Ûêàê 4 870 Genesis 37 23 013723 14715 14715 ÔäáÙÝ 5 195 Genesis 37 23 013723 14716 14716 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 37 23 013723 14717 14717 on him âÜÙÕ 4 116 58 16 5105 Genesis 37 24 013724 14718 14718 and they took him ÕÙç×ÔÕ 6 135 Genesis 37 24 013724 14719 14719 and they threw ÕÙéÜÛÕ 6 372 Genesis 37 24 013724 14720 14720 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 24 013724 14721 14721 into the pit ÔÑèÔ 4 212 Genesis 37 24 013724 14722 14722 and the pit ÕÔÑÕè 5 219 Genesis 37 24 013724 14723 14723 [was] empty èç 2 300 Genesis 37 24 013724 14724 14724 [there was] no [water] ÐÙß 3 61 Genesis 37 24 013724 14725 14725 in it ÑÕ 2 8 Genesis 37 24 013724 14726 14726 ÞÙÝ 3 90 34 9 1804 Genesis 37 25 013725 14727 14727 and they sat down ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 37 25 013725 14728 14728 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 37 25 013725 14729 14729 bread Ü×Ý 3 78 Genesis 37 25 013725 14730 14730 and they lifted ÕÙéÐÕ 5 323 Genesis 37 25 013725 14731 14731 their eyes âÙàÙÔÝ 6 185 Genesis 37 25 013725 14732 14732 and they looked ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 37 25 013725 14733 14733 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 25 013725 14734 14734 a caravan Ðè×ê 4 609 Genesis 37 25 013725 14735 14735 [of] Ishmaelites ÙéÞâÐÜÙÝ 8 501 Genesis 37 25 013725 14736 14736 coming ÑÐÔ 3 8 Genesis 37 25 013725 14737 14737 from Gilead ÞÒÜâÓ 5 147 Genesis 37 25 013725 14738 14738 and their camels ÕÒÞÜÙÔÝ 7 134 Genesis 37 25 013725 14739 14739 carrying àéÐÙÝ 5 401 Genesis 37 25 013725 14740 14740 spices àÛÐê 4 471 Genesis 37 25 013725 14741 14741 and balm ÕæèÙ 4 306 Genesis 37 25 013725 14742 14742 and myrrh ÕÜØ 3 45 Genesis 37 25 013725 14743 14743 traveling ÔÕÜÛÙÝ 6 111 Genesis 37 25 013725 14744 14744 to go down ÜÔÕèÙÓ 6 255 Genesis 37 25 013725 14745 14745 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 93 19 4653 Genesis 37 26 013726 14746 14746 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 26 013726 14747 14747 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 37 26 013726 14748 14748 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 26 013726 14749 14749 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 26 013726 14750 14750 what ÞÔ 2 45 Genesis 37 26 013726 14751 14751 gain [is there] Ñæâ 3 162 Genesis 37 26 013726 14752 14752 that ÛÙ 2 30 Genesis 37 26 013726 14753 14753 we should kill àÔèÒ 4 258 Genesis 37 26 013726 14754 14754 Ðê 2 401 Genesis 37 26 013726 14755 14755 our brother Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 37 26 013726 14756 14756 and we should conceal ÕÛáÙàÕ 6 152 Genesis 37 26 013726 14757 14757 Ðê 2 401 Genesis 37 26 013726 14758 14758 his blood ÓÞÕ 3 50 45 13 1917 Genesis 37 27 013727 14759 14759 go ÜÛÕ 3 56 Genesis 37 27 013727 14760 14760 and let us sell him ÕàÞÛèàÕ 7 372 Genesis 37 27 013727 14761 14761 to [the] Ishmaelites ÜÙéÞâÐÜÙÝ 9 531 Genesis 37 27 013727 14762 14762 and ÕÙÓàÕ 5 76 Genesis 37 27 013727 14763 14763 do not ÐÜ 2 31 Genesis 37 27 013727 14764 14764 let [our hands] be êÔÙ 3 415 Genesis 37 27 013727 14765 14765 against him ÑÕ 2 8 Genesis 37 27 013727 14766 14766 because ÛÙ 2 30 Genesis 37 27 013727 14767 14767 [he is] our brother Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 37 27 013727 14768 14768 our flesh ÑéèàÕ 5 558 Genesis 37 27 013727 14769 14769 ÔÕÐ 3 12 Genesis 37 27 013727 14770 14770 and [his brothers] listened ÕÙéÞâÕ 6 432 Genesis 37 27 013727 14771 14771 Ð×ÙÕ 4 25 56 13 2621 Genesis 37 28 013728 14772 14772 and ÕÙâÑèÕ 6 294 Genesis 37 28 013728 14773 14773 men ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 37 28 013728 14774 14774 Midianite ÞÓÙàÙÝ 6 154 Genesis 37 28 013728 14775 14775 traders [passed by] á×èÙÝ 5 318 Genesis 37 28 013728 14776 14776 and they dragged ÕÙÞéÛÕ 6 382 Genesis 37 28 013728 14777 14777 and they took up ÕÙâÜÕ 5 122 Genesis 37 28 013728 14778 14778 Ðê 2 401 Genesis 37 28 013728 14779 14779 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 28 013728 14780 14780 out of Þß 2 90 Genesis 37 28 013728 14781 14781 the pit ÔÑÕè 4 213 Genesis 37 28 013728 14782 14782 and they sold ÕÙÞÛèÕ 6 282 Genesis 37 28 013728 14783 14783 Ðê 2 401 Genesis 37 28 013728 14784 14784 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 28 013728 14785 14785 to [the] Ishmaelites ÜÙéÞâÐÜÙÝ 9 531 Genesis 37 28 013728 14786 14786 for twenty ÑâéèÙÝ 6 622 Genesis 37 28 013728 14787 14787 [pieces of] silver Ûáã 3 160 Genesis 37 28 013728 14788 14788 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Genesis 37 28 013728 14789 14789 Ðê 2 401 Genesis 37 28 013728 14790 14790 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 28 013728 14791 14791 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 93 20 5660 Genesis 37 29 013729 14792 14792 and [Reuben] returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 37 29 013729 14793 14793 èÐÕÑß 5 259 Genesis 37 29 013729 14794 14794 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 29 013729 14795 14795 the pit ÔÑÕè 4 213 Genesis 37 29 013729 14796 14796 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 37 29 013729 14797 14797 [Joseph was] not ÐÙß 3 61 Genesis 37 29 013729 14798 14798 ÙÕáã 4 156 Genesis 37 29 013729 14799 14799 in [the] pit ÑÑÕè 4 210 Genesis 37 29 013729 14800 14800 and he tore ÕÙçèâ 5 386 Genesis 37 29 013729 14801 14801 Ðê 2 401 Genesis 37 29 013729 14802 14802 his clothes ÑÒÓÙÕ 5 25 42 11 2126 Genesis 37 30 013730 14803 14803 and he turned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 37 30 013730 14804 14804 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 30 013730 14805 14805 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 37 30 013730 14806 14806 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 30 013730 14807 14807 the child ÔÙÜÓ 4 49 Genesis 37 30 013730 14808 14808 is not [here] ÐÙààÕ 5 117 Genesis 37 30 013730 14809 14809 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 37 30 013730 14810 14810 where ÐàÔ 3 56 Genesis 37 30 013730 14811 14811 [will] I ÐàÙ 3 61 Genesis 37 30 013730 14812 14812 [go] ÑÐ 2 3 36 10 984 Genesis 37 31 013731 14813 14813 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 37 31 013731 14814 14814 Ðê 2 401 Genesis 37 31 013731 14815 14815 [the] tunic Ûêàê 4 870 Genesis 37 31 013731 14816 14816 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 37 31 013731 14817 14817 and they slaughtered ÕÙé×ØÕ 6 339 Genesis 37 31 013731 14818 14818 a buck éâÙè 4 580 Genesis 37 31 013731 14819 14819 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Genesis 37 31 013731 14820 14820 and they dipped ÕÙØÑÜÕ 6 63 Genesis 37 31 013731 14821 14821 Ðê 2 401 Genesis 37 31 013731 14822 14822 the tunic ÔÛêàê 5 875 Genesis 37 31 013731 14823 14823 in [the] blood ÑÓÝ 3 46 45 11 3988 Genesis 37 32 013732 14824 14824 and they [took] ÕÙéÜ×Õ 6 360 Genesis 37 32 013732 14825 14825 Ðê 2 401 Genesis 37 32 013732 14826 14826 [the striped] tunic Ûêàê 4 870 Genesis 37 32 013732 14827 14827 ÔäáÙÝ 5 195 Genesis 37 32 013732 14828 14828 and they brought it ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Genesis 37 32 013732 14829 14829 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 32 013732 14830 14830 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 37 32 013732 14831 14831 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 37 32 013732 14832 14832 ÖÐê 3 408 Genesis 37 32 013732 14833 14833 we found [this] ÞæÐàÕ 5 187 Genesis 37 32 013732 14834 14834 do you recognize ÔÛè 3 225 Genesis 37 32 013732 14835 14835 now àÐ 2 51 Genesis 37 32 013732 14836 14836 the tunic ÔÛêàê 5 875 Genesis 37 32 013732 14837 14837 [of] your son ÑàÚ 3 72 Genesis 37 32 013732 14838 14838 [is] it ÔÕÐ 3 12 Genesis 37 32 013732 14839 14839 [or] ÐÝ 2 41 Genesis 37 32 013732 14840 14840 not ÜÐ 2 31 64 17 4115 Genesis 37 33 013733 14841 14841 and he recognized it ÕÙÛÙèÔ 6 251 Genesis 37 33 013733 14842 14842 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 33 013733 14843 14843 [it is] a tunic Ûêàê 4 870 Genesis 37 33 013733 14844 14844 [of] my son ÑàÙ 3 62 Genesis 37 33 013733 14845 14845 a [wild] animal ×ÙÔ 3 23 Genesis 37 33 013733 14846 14846 èâÔ 3 275 Genesis 37 33 013733 14847 14847 has eaten him ÐÛÜêÔÕ 6 462 Genesis 37 33 013733 14848 14848 [surely] Øèã 3 289 Genesis 37 33 013733 14849 14849 [Joseph] has been torn [to pieces] Øèã 3 289 Genesis 37 33 013733 14850 14850 ÙÕáã 4 156 40 10 2934 Genesis 37 34 013734 14851 14851 and [Jacob] tore ÕÙçèâ 5 386 Genesis 37 34 013734 14852 14852 ÙâçÑ 4 182 Genesis 37 34 013734 14853 14853 his clothing éÞÜêÙÕ 6 786 Genesis 37 34 013734 14854 14854 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 37 34 013734 14855 14855 sackcloth éç 2 400 Genesis 37 34 013734 14856 14856 on his loins ÑÞêàÙÕ 6 508 Genesis 37 34 013734 14857 14857 and he mourned ÕÙêÐÑÜ 6 449 Genesis 37 34 013734 14858 14858 over âÜ 2 100 Genesis 37 34 013734 14859 14859 his son ÑàÕ 3 58 Genesis 37 34 013734 14860 14860 [for many] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 37 34 013734 14861 14861 èÑÙÝ 4 252 46 11 3577 Genesis 37 35 013735 14862 14862 and ÕÙçÞÕ 5 162 Genesis 37 35 013735 14863 14863 all ÛÜ 2 50 Genesis 37 35 013735 14864 14864 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 37 35 013735 14865 14865 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 37 35 013735 14866 14866 his daughters [arose] ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 37 35 013735 14867 14867 to comfort him Üà×ÞÕ 5 134 Genesis 37 35 013735 14868 14868 and he refused ÕÙÞÐß 5 107 Genesis 37 35 013735 14869 14869 to be comforted ÜÔêà×Ý 6 533 Genesis 37 35 013735 14870 14870 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 37 35 013735 14871 14871 that ÛÙ 2 30 Genesis 37 35 013735 14872 14872 I will go down ÐèÓ 3 205 Genesis 37 35 013735 14873 14873 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 35 013735 14874 14874 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 37 35 013735 14875 14875 [in mourning] ÐÑÜ 3 33 Genesis 37 35 013735 14876 14876 to Sheol éÐÜÔ 4 336 Genesis 37 35 013735 14877 14877 and [his father] wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 37 35 013735 14878 14878 for him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 35 013735 14879 14879 ÐÑÙÕ 4 19 68 18 2996 Genesis 37 36 013736 14880 14880 and the Midianites ÕÔÞÓàÙÝ 7 155 Genesis 37 36 013736 14881 14881 sold ÞÛèÕ 4 266 Genesis 37 36 013736 14882 14882 him ÐêÕ 3 407 Genesis 37 36 013736 14883 14883 to ÐÜ 2 31 Genesis 37 36 013736 14884 14884 Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 37 36 013736 14885 14885 to Potiphar ÜäÕØÙäè 7 415 Genesis 37 36 013736 14886 14886 an official áèÙá 4 330 Genesis 37 36 013736 14887 14887 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 37 36 013736 14888 14888 [and] captain éè 2 500 Genesis 37 36 013736 14889 14889 [of] the guardsmen ÔØÑ×ÙÝ 6 74 44 10 2913 1964 494 113900 Genesis 38 1 013801 14890 14890 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 1 013801 14891 14891 at [that] time Ñâê 3 472 Genesis 38 1 013801 14892 14892 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 38 1 013801 14893 14893 and [Judah] went down ÕÙèÓ 4 220 Genesis 38 1 013801 14894 14894 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 1 013801 14895 14895 from ÞÐê 3 441 Genesis 38 1 013801 14896 14896 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 38 1 013801 14897 14897 and he pitched [a tent] ÕÙØ 3 25 Genesis 38 1 013801 14898 14898 beside âÓ 2 74 Genesis 38 1 013801 14899 14899 a man ÐÙé 3 311 Genesis 38 1 013801 14900 14900 an Adullamite âÓÜÞÙ 5 154 Genesis 38 1 013801 14901 14901 and his name ÕéÞÕ 4 352 Genesis 38 1 013801 14902 14902 [was] Hirah ×ÙèÔ 4 223 48 13 2375 Genesis 38 2 013802 14903 14903 and [Judah] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 38 2 013802 14904 14904 there éÝ 2 340 Genesis 38 2 013802 14905 14905 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 2 013802 14906 14906 a daughter Ñê 2 402 Genesis 38 2 013802 14907 14907 [of] a man ÐÙé 3 311 Genesis 38 2 013802 14908 14908 [of] Canaan ÛàâàÙ 5 200 Genesis 38 2 013802 14909 14909 and his name ÕéÞÕ 4 352 Genesis 38 2 013802 14910 14910 [was] Shua éÕâ 3 376 Genesis 38 2 013802 14911 14911 and he took her ÕÙç×Ô 5 129 Genesis 38 2 013802 14912 14912 and he came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 38 2 013802 14913 14913 to her ÐÜÙÔ 4 46 41 11 2422 Genesis 38 3 013803 14914 14914 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 38 3 013803 14915 14915 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 38 3 013803 14916 14916 a son Ñß 2 52 Genesis 38 3 013803 14917 14917 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 38 3 013803 14918 14918 Ðê 2 401 Genesis 38 3 013803 14919 14919 his name éÞÕ 3 346 Genesis 38 3 013803 14920 14920 Er âè 2 270 22 7 2437 Genesis 38 4 013804 14921 14921 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 38 4 013804 14922 14922 again âÕÓ 3 80 Genesis 38 4 013804 14923 14923 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 38 4 013804 14924 14924 a son Ñß 2 52 Genesis 38 4 013804 14925 14925 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 38 4 013804 14926 14926 Ðê 2 401 Genesis 38 4 013804 14927 14927 his name éÞÕ 3 346 Genesis 38 4 013804 14928 14928 Onan ÐÕàß 4 107 27 8 2744 Genesis 38 5 013805 14929 14929 and she conceived Õêáã 4 546 Genesis 38 5 013805 14930 14930 again âÕÓ 3 80 Genesis 38 5 013805 14931 14931 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 38 5 013805 14932 14932 a son Ñß 2 52 Genesis 38 5 013805 14933 14933 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 38 5 013805 14934 14934 Ðê 2 401 Genesis 38 5 013805 14935 14935 his name éÞÕ 3 346 Genesis 38 5 013805 14936 14936 Shelah éÜÔ 3 335 Genesis 38 5 013805 14937 14937 and it is ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 38 5 013805 14938 14938 at Chezib ÑÛÖÙÑ 5 41 Genesis 38 5 013805 14939 14939 she bore ÑÜÓêÔ 5 441 Genesis 38 5 013805 14940 14940 him ÐêÕ 3 407 43 12 3822 Genesis 38 6 013806 14941 14941 and [Judah] took ÕÙç× 4 124 Genesis 38 6 013806 14942 14942 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 6 013806 14943 14943 a wife ÐéÔ 3 306 Genesis 38 6 013806 14944 14944 for Er Üâè 3 300 Genesis 38 6 013806 14945 14945 his firstborn ÑÛÕèÕ 5 234 Genesis 38 6 013806 14946 14946 and her name ÕéÞÔ 4 351 Genesis 38 6 013806 14947 14947 [was] Tamar êÞè 3 640 27 7 1985 Genesis 38 7 013807 14948 14948 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 7 013807 14949 14949 Er âè 2 270 Genesis 38 7 013807 14950 14950 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Genesis 38 7 013807 14951 14951 [of] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 7 013807 14952 14952 [was] evil èâ 2 270 Genesis 38 7 013807 14953 14953 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 38 7 013807 14954 14954 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 38 7 013807 14955 14955 and ÕÙÞêÔÕ 6 467 Genesis 38 7 013807 14956 14956 the LORD [put him to death] ÙÔÕÔ 4 26 36 9 1490 Genesis 38 8 013808 14957 14957 and [Judah] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 8 013808 14958 14958 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 8 013808 14959 14959 to Onan ÜÐÕàß 5 137 Genesis 38 8 013808 14960 14960 come in ÑÐ 2 3 Genesis 38 8 013808 14961 14961 to ÐÜ 2 31 Genesis 38 8 013808 14962 14962 [the] wife Ðéê 3 701 Genesis 38 8 013808 14963 14963 [of] your brother Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 38 8 013808 14964 14964 and be dutiful ÕÙÑÝ 4 58 Genesis 38 8 013808 14965 14965 to her ÐêÔ 3 406 Genesis 38 8 013808 14966 14966 and raise up ÕÔçÝ 4 151 Genesis 38 8 013808 14967 14967 offspring Öèâ 3 277 Genesis 38 8 013808 14968 14968 for your brother ÜÐ×ÙÚ 5 69 45 12 2159 Genesis 38 9 013809 14969 14969 and [Onan] knew ÕÙÓâ 4 90 Genesis 38 9 013809 14970 14970 ÐÕàß 4 107 Genesis 38 9 013809 14971 14971 that ÛÙ 2 30 Genesis 38 9 013809 14972 14972 not ÜÐ 2 31 Genesis 38 9 013809 14973 14973 for him ÜÕ 2 36 Genesis 38 9 013809 14974 14974 would be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 38 9 013809 14975 14975 the offspring ÔÖèâ 4 282 Genesis 38 9 013809 14976 14976 and it would be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 38 9 013809 14977 14977 if ÐÝ 2 41 Genesis 38 9 013809 14978 14978 he came in ÑÐ 2 3 Genesis 38 9 013809 14979 14979 to ÐÜ 2 31 Genesis 38 9 013809 14980 14980 [the] wife Ðéê 3 701 Genesis 38 9 013809 14981 14981 [of] his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 38 9 013809 14982 14982 and he would spill Õé×ê 4 714 Genesis 38 9 013809 14983 14983 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Genesis 38 9 013809 14984 14984 lest ÜÑÜêÙ 5 472 Genesis 38 9 013809 14985 14985 he gave àêß 3 500 Genesis 38 9 013809 14986 14986 offspring Öèâ 3 277 Genesis 38 9 013809 14987 14987 to his brother ÜÐ×ÙÕ 5 55 63 19 3747 Genesis 38 10 013810 14988 14988 and was evil ÕÙèâ 4 286 Genesis 38 10 013810 14989 14989 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 38 10 013810 14990 14990 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 38 10 013810 14991 14991 that which Ðéè 3 501 Genesis 38 10 013810 14992 14992 he did âéÔ 3 375 Genesis 38 10 013810 14993 14993 and He put [him] to death ÕÙÞê 4 456 Genesis 38 10 013810 14994 14994 also ÒÝ 2 43 Genesis 38 10 013810 14995 14995 ÐêÕ 3 407 28 8 2236 Genesis 38 11 013811 14996 14996 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 11 013811 14997 14997 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 11 013811 14998 14998 to Tamar ÜêÞè 4 670 Genesis 38 11 013811 14999 14999 his daughter-in-law ÛÜêÕ 4 456 Genesis 38 11 013811 15000 15000 settle éÑÙ 3 312 Genesis 38 11 013811 15001 15001 [as] a widow ÐÜÞàÔ 5 126 Genesis 38 11 013811 15002 15002 [in the] house ÑÙê 3 412 Genesis 38 11 013811 15003 15003 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 38 11 013811 15004 15004 until âÓ 2 74 Genesis 38 11 013811 15005 15005 ÙÒÓÜ 4 47 Genesis 38 11 013811 15006 15006 Shelah éÜÔ 3 335 Genesis 38 11 013811 15007 15007 my son [will be grown] ÑàÙ 3 62 Genesis 38 11 013811 15008 15008 because ÛÙ 2 30 Genesis 38 11 013811 15009 15009 he said ÐÞè 3 241 Genesis 38 11 013811 15010 15010 lest äß 2 130 Genesis 38 11 013811 15011 15011 ÙÞÕê 4 456 Genesis 38 11 013811 15012 15012 [he will] also [die] ÒÝ 2 43 Genesis 38 11 013811 15013 15013 ÔÕÐ 3 12 Genesis 38 11 013811 15014 15014 like his brothers ÛÐ×ÙÕ 5 45 Genesis 38 11 013811 15015 15015 and ÕêÜÚ 4 456 Genesis 38 11 013811 15016 15016 Tamar [went] êÞè 3 640 Genesis 38 11 013811 15017 15017 and she settled ÕêéÑ 4 708 Genesis 38 11 013811 15018 15018 [in the] house ÑÙê 3 412 Genesis 38 11 013811 15019 15019 [of] her father ÐÑÙÔ 4 18 84 24 6005 Genesis 38 12 013812 15020 15020 and ÕÙèÑÕ 5 224 Genesis 38 12 013812 15021 15021 the days [increased] ÔÙÞÙÝ 5 105 Genesis 38 12 013812 15022 15022 and ÕêÞê 4 846 Genesis 38 12 013812 15023 15023 [the] daughter Ñê 2 402 Genesis 38 12 013812 15024 15024 [of] Shua éÕâ 3 376 Genesis 38 12 013812 15025 15025 wife Ðéê 3 701 Genesis 38 12 013812 15026 15026 [of] Judah [died] ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 12 013812 15027 15027 and [Judah] was comforted ÕÙà×Ý 5 114 Genesis 38 12 013812 15028 15028 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 12 013812 15029 15029 and he went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 38 12 013812 15030 15030 to âÜ 2 100 Genesis 38 12 013812 15031 15031 shearers ÒÖÖÙ 4 27 Genesis 38 12 013812 15032 15032 [of] his sheep æÐàÕ 4 147 Genesis 38 12 013812 15033 15033 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 38 12 013812 15034 15034 and Hirah Õ×ÙèÔ 5 229 Genesis 38 12 013812 15035 15035 his friend èâÔÕ 4 281 Genesis 38 12 013812 15036 15036 the Adullamite ÔâÓÜÞÙ 6 159 Genesis 38 12 013812 15037 15037 to Timnah êÞàêÔ 5 895 74 18 4794 Genesis 38 13 013813 15038 15038 and it was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 38 13 013813 15039 15039 to Tamar ÜêÞè 4 670 Genesis 38 13 013813 15040 15040 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 38 13 013813 15041 15041 look ÔàÔ 3 60 Genesis 38 13 013813 15042 15042 your father-in-law ×ÞÙÚ 4 78 Genesis 38 13 013813 15043 15043 has gone up âÜÔ 3 105 Genesis 38 13 013813 15044 15044 to Timnah êÞàêÔ 5 895 Genesis 38 13 013813 15045 15045 to shear ÜÒÖ 3 40 Genesis 38 13 013813 15046 15046 his sheep æÐàÕ 4 147 34 9 2289 Genesis 38 14 013814 15047 15047 and she removed Õêáè 4 666 Genesis 38 14 013814 15048 15048 [her widow's] garments ÑÒÓÙ 4 19 Genesis 38 14 013814 15049 15049 ÐÜÞàÕêÔ 7 532 Genesis 38 14 013814 15050 15050 from her ÞâÜÙÔ 5 155 Genesis 38 14 013814 15051 15051 and she covered ÕêÛá 4 486 Genesis 38 14 013814 15052 15052 with a veil ÑæâÙã 5 252 Genesis 38 14 013814 15053 15053 and wrapped herself ÕêêâÜã 6 986 Genesis 38 14 013814 15054 15054 and she sat ÕêéÑ 4 708 Genesis 38 14 013814 15055 15055 at [the] entrance Ñäê× 4 490 Genesis 38 14 013814 15056 15056 [of] Enaim âÙàÙÝ 5 180 Genesis 38 14 013814 15057 15057 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 38 14 013814 15058 15058 on âÜ 2 100 Genesis 38 14 013814 15059 15059 [the] way ÓèÚ 3 224 Genesis 38 14 013814 15060 15060 to Timnah êÞàêÔ 5 895 Genesis 38 14 013814 15061 15061 because ÛÙ 2 30 Genesis 38 14 013814 15062 15062 she saw èÐêÔ 4 606 Genesis 38 14 013814 15063 15063 that ÛÙ 2 30 Genesis 38 14 013814 15064 15064 [Shelah] was grown ÒÓÜ 3 37 Genesis 38 14 013814 15065 15065 éÜÔ 3 335 Genesis 38 14 013814 15066 15066 and she ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 38 14 013814 15067 15067 [was] not ÜÐ 2 31 Genesis 38 14 013814 15068 15068 given àêàÔ 4 505 Genesis 38 14 013814 15069 15069 to him ÜÕ 2 36 Genesis 38 14 013814 15070 15070 for a wife ÜÐéÔ 4 336 91 24 8158 Genesis 38 15 013815 15071 15071 and [Judah] saw her ÕÙèÐÔ 5 222 Genesis 38 15 013815 15072 15072 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 15 013815 15073 15073 and he thought she ÕÙ×éÑÔ 6 331 Genesis 38 15 013815 15074 15074 [was] a harlot ÜÖÕàÔ 5 98 Genesis 38 15 013815 15075 15075 because ÛÙ 2 30 Genesis 38 15 013815 15076 15076 she had covered ÛáêÔ 4 485 Genesis 38 15 013815 15077 15077 her face äàÙÔ 4 145 31 7 1341 Genesis 38 16 013816 15078 15078 and he turned ÕÙØ 3 25 Genesis 38 16 013816 15079 15079 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 38 16 013816 15080 15080 by ÐÜ 2 31 Genesis 38 16 013816 15081 15081 the way ÔÓèÚ 4 229 Genesis 38 16 013816 15082 15082 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 16 013816 15083 15083 here ÔÑÔ 3 12 Genesis 38 16 013816 15084 15084 now àÐ 2 51 Genesis 38 16 013816 15085 15085 let me come in ÐÑÕÐ 4 10 Genesis 38 16 013816 15086 15086 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 38 16 013816 15087 15087 because ÛÙ 2 30 Genesis 38 16 013816 15088 15088 [he did] not ÜÐ 2 31 Genesis 38 16 013816 15089 15089 know ÙÓâ 3 84 Genesis 38 16 013816 15090 15090 that [she was] ÛÙ 2 30 Genesis 38 16 013816 15091 15091 his daughter-in-law ÛÜêÕ 4 456 Genesis 38 16 013816 15092 15092 ÔÕÐ 3 12 Genesis 38 16 013816 15093 15093 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 38 16 013816 15094 15094 what ÞÔ 2 45 Genesis 38 16 013816 15095 15095 will you give êêß 3 850 Genesis 38 16 013816 15096 15096 to me ÜÙ 2 40 Genesis 38 16 013816 15097 15097 that ÛÙ 2 30 Genesis 38 16 013816 15098 15098 you may come in êÑÕÐ 4 409 Genesis 38 16 013816 15099 15099 to me ÐÜÙ 3 41 68 22 3427 Genesis 38 17 013817 15100 15100 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 17 013817 15101 15101 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 38 17 013817 15102 15102 I will send ÐéÜ× 4 339 Genesis 38 17 013817 15103 15103 a kid ÒÓÙ 3 17 Genesis 38 17 013817 15104 15104 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Genesis 38 17 013817 15105 15105 out of Þß 2 90 Genesis 38 17 013817 15106 15106 the flock ÔæÐß 4 146 Genesis 38 17 013817 15107 15107 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 38 17 013817 15108 15108 ÐÝ 2 41 Genesis 38 17 013817 15109 15109 will you give êêß 3 850 Genesis 38 17 013817 15110 15110 a pledge âèÑÕß 5 328 Genesis 38 17 013817 15111 15111 until âÓ 2 74 Genesis 38 17 013817 15112 15112 you have sent it éÜ×Ú 4 358 47 13 3355 Genesis 38 18 013818 15113 15113 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 18 013818 15114 15114 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 38 18 013818 15115 15115 the pledge ÔâèÑÕß 6 333 Genesis 38 18 013818 15116 15116 that Ðéè 3 501 Genesis 38 18 013818 15117 15117 I will give Ðêß 3 451 Genesis 38 18 013818 15118 15118 to you ÜÚ 2 50 Genesis 38 18 013818 15119 15119 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 38 18 013818 15120 15120 your seal ×êÞÚ 4 468 Genesis 38 18 013818 15121 15121 and your cord ÕäêÙÜÚ 6 546 Genesis 38 18 013818 15122 15122 and your staff ÕÞØÚ 4 75 Genesis 38 18 013818 15123 15123 that Ðéè 3 501 Genesis 38 18 013818 15124 15124 [is] in your hand ÑÙÓÚ 4 36 Genesis 38 18 013818 15125 15125 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 38 18 013818 15126 15126 to her ÜÔ 2 35 Genesis 38 18 013818 15127 15127 and he came in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 38 18 013818 15128 15128 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 38 18 013818 15129 15129 and she conceived ÕêÔè 4 611 Genesis 38 18 013818 15130 15130 to him ÜÕ 2 36 67 18 5123 Genesis 38 19 013819 15131 15131 and she arose ÕêçÝ 4 546 Genesis 38 19 013819 15132 15132 and she went ÕêÜÚ 4 456 Genesis 38 19 013819 15133 15133 and she put aside Õêáè 4 666 Genesis 38 19 013819 15134 15134 her veil æâÙäÔ 5 255 Genesis 38 19 013819 15135 15135 from her ÞâÜÙÔ 5 155 Genesis 38 19 013819 15136 15136 and she dressed in ÕêÜÑé 5 738 Genesis 38 19 013819 15137 15137 [her widow's] garments ÑÒÓÙ 4 19 Genesis 38 19 013819 15138 15138 ÐÜÞàÕêÔ 7 532 38 8 3367 Genesis 38 20 013820 15139 15139 and [Judah] sent ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 38 20 013820 15140 15140 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 20 013820 15141 15141 Ðê 2 401 Genesis 38 20 013820 15142 15142 a kid ÒÓÙ 3 17 Genesis 38 20 013820 15143 15143 [of] the goats ÔâÖÙÝ 5 132 Genesis 38 20 013820 15144 15144 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Genesis 38 20 013820 15145 15145 [of] his friend èâÔÕ 4 281 Genesis 38 20 013820 15146 15146 the Adullamite ÔâÓÜÞÙ 6 159 Genesis 38 20 013820 15147 15147 to take Üç×ê 4 538 Genesis 38 20 013820 15148 15148 the pledge ÔâèÑÕß 6 333 Genesis 38 20 013820 15149 15149 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 38 20 013820 15150 15150 [of] the woman ÔÐéÔ 4 311 Genesis 38 20 013820 15151 15151 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 38 20 013820 15152 15152 find her ÞæÐÔ 4 136 57 14 2799 Genesis 38 21 013821 15153 15153 and he asked ÕÙéÐÜ 5 347 Genesis 38 21 013821 15154 15154 Ðê 2 401 Genesis 38 21 013821 15155 15155 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 38 21 013821 15156 15156 [of the] place ÞçÞÔ 4 185 Genesis 38 21 013821 15157 15157 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 38 21 013821 15158 15158 where is ÐÙÔ 3 16 Genesis 38 21 013821 15159 15159 the shrine prostitute ÔçÓéÔ 5 414 Genesis 38 21 013821 15160 15160 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 38 21 013821 15161 15161 [was] in Enaim ÑâÙàÙÝ 6 182 Genesis 38 21 013821 15162 15162 by âÜ 2 100 Genesis 38 21 013821 15163 15163 the wayside ÔÓèÚ 4 229 Genesis 38 21 013821 15164 15164 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 38 21 013821 15165 15165 no [shrine prostitute] ÜÐ 2 31 Genesis 38 21 013821 15166 15166 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 38 21 013821 15167 15167 in this [place] ÑÖÔ 3 14 Genesis 38 21 013821 15168 15168 çÓéÔ 4 409 61 16 3655 Genesis 38 22 013822 15169 15169 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 38 22 013822 15170 15170 to ÐÜ 2 31 Genesis 38 22 013822 15171 15171 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 22 013822 15172 15172 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 22 013822 15173 15173 [I did] not ÜÐ 2 31 Genesis 38 22 013822 15174 15174 find her ÞæÐêÙÔ 6 546 Genesis 38 22 013822 15175 15175 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 38 22 013822 15176 15176 the men ÐàéÙ 4 361 Genesis 38 22 013822 15177 15177 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Genesis 38 22 013822 15178 15178 said ÐÞèÕ 4 247 Genesis 38 22 013822 15179 15179 no [shrine prostitute] ÜÐ 2 31 Genesis 38 22 013822 15180 15180 was ÔÙêÔ 4 420 Genesis 38 22 013822 15181 15181 in this [place] ÑÖÔ 3 14 Genesis 38 22 013822 15182 15182 çÓéÔ 4 409 53 14 2935 Genesis 38 23 013823 15183 15183 and [Judah] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 23 013823 15184 15184 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 23 013823 15185 15185 let her take êç× 3 508 Genesis 38 23 013823 15186 15186 for herself ÜÔ 2 35 Genesis 38 23 013823 15187 15187 lest äß 2 130 Genesis 38 23 013823 15188 15188 we will be àÔÙÔ 4 70 Genesis 38 23 013823 15189 15189 [put] to shame ÜÑÕÖ 4 45 Genesis 38 23 013823 15190 15190 here ÔàÔ 3 60 Genesis 38 23 013823 15191 15191 I sent éÜ×êÙ 5 748 Genesis 38 23 013823 15192 15192 [this] kid ÔÒÓÙ 4 22 Genesis 38 23 013823 15193 15193 ÔÖÔ 3 17 Genesis 38 23 013823 15194 15194 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 38 23 013823 15195 15195 [did] not ÜÐ 2 31 Genesis 38 23 013823 15196 15196 find her ÞæÐêÔ 5 536 51 14 2901 Genesis 38 24 013824 15197 15197 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 24 013824 15198 15198 [after] about three ÛÞéÜé 5 690 Genesis 38 24 013824 15199 15199 months ×ÓéÙÝ 5 362 Genesis 38 24 013824 15200 15200 and was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 38 24 013824 15201 15201 to Judah ÜÙÔÕÓÔ 6 60 Genesis 38 24 013824 15202 15202 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 38 24 013824 15203 15203 ÖàêÔ 4 462 Genesis 38 24 013824 15204 15204 Tamar êÞè 3 640 Genesis 38 24 013824 15205 15205 your daughter-in-law [has played the harlot] ÛÜêÚ 4 470 Genesis 38 24 013824 15206 15206 and furthermore ÕÒÝ 3 49 Genesis 38 24 013824 15207 15207 here ÔàÔ 3 60 Genesis 38 24 013824 15208 15208 she is pregnant ÔèÔ 3 210 Genesis 38 24 013824 15209 15209 by harlotry ÜÖàÕàÙÝ 7 193 Genesis 38 24 013824 15210 15210 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 24 013824 15211 15211 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 24 013824 15212 15212 take her out ÔÕæÙÐÕÔ 7 123 Genesis 38 24 013824 15213 15213 and let her be burned Õêéèã 5 986 77 17 4917 Genesis 38 25 013825 15214 15214 she ÔÕÐ 3 12 Genesis 38 25 013825 15215 15215 [was] taken out ÞÕæÐê 5 537 Genesis 38 25 013825 15216 15216 and she ÕÔÙÐ 4 22 Genesis 38 25 013825 15217 15217 sent éÜ×Ô 4 343 Genesis 38 25 013825 15218 15218 to ÐÜ 2 31 Genesis 38 25 013825 15219 15219 her father-in-law ×ÞÙÔ 4 63 Genesis 38 25 013825 15220 15220 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 38 25 013825 15221 15221 to [the] man ÜÐÙé 4 341 Genesis 38 25 013825 15222 15222 that Ðéè 3 501 Genesis 38 25 013825 15223 15223 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 38 25 013825 15224 15224 [are] his ÜÕ 2 36 Genesis 38 25 013825 15225 15225 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 38 25 013825 15226 15226 pregnant ÔèÔ 3 210 Genesis 38 25 013825 15227 15227 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 38 25 013825 15228 15228 recognize ÔÛè 3 225 Genesis 38 25 013825 15229 15229 please àÐ 2 51 Genesis 38 25 013825 15230 15230 whose are [these] ÜÞÙ 3 80 Genesis 38 25 013825 15231 15231 the seal Ô×êÞê 5 853 Genesis 38 25 013825 15232 15232 and the cord ÕÔäêÙÜÙÝ 8 581 Genesis 38 25 013825 15233 15233 and the staff ÕÔÞØÔ 5 65 Genesis 38 25 013825 15234 15234 ÔÐÜÔ 4 41 80 21 5027 Genesis 38 26 013826 15235 15235 and [Judah] recognized ÕÙÛè 4 236 Genesis 38 26 013826 15236 15236 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 38 26 013826 15237 15237 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 38 26 013826 15238 15238 she is [more] righteous æÓçÔ 4 199 Genesis 38 26 013826 15239 15239 than me ÞÞàÙ 4 140 Genesis 38 26 013826 15240 15240 because ÛÙ 2 30 Genesis 38 26 013826 15241 15241 âÜ 2 100 Genesis 38 26 013826 15242 15242 Ûß 2 70 Genesis 38 26 013826 15243 15243 [I did] not ÜÐ 2 31 Genesis 38 26 013826 15244 15244 give her àêêÙÔ 5 865 Genesis 38 26 013826 15245 15245 to Shelah ÜéÜÔ 4 365 Genesis 38 26 013826 15246 15246 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 38 26 013826 15247 15247 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 38 26 013826 15248 15248 add Ùáã 3 150 Genesis 38 26 013826 15249 15249 again âÕÓ 3 80 Genesis 38 26 013826 15250 15250 to know her ÜÓâêÔ 5 509 56 16 3161 Genesis 38 27 013827 15251 15251 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 27 013827 15252 15252 at [the] time Ñâê 3 472 Genesis 38 27 013827 15253 15253 of birth ÜÓêÔ 4 439 Genesis 38 27 013827 15254 15254 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 38 27 013827 15255 15255 twins [were] êÐÕÞÙÝ 6 497 Genesis 38 27 013827 15256 15256 in her belly ÑÑØàÔ 5 68 26 6 1573 Genesis 38 28 013828 15257 15257 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 28 013828 15258 15258 in giving birth ÑÜÓêÔ 5 441 Genesis 38 28 013828 15259 15259 and one put out ÕÙêß 4 466 Genesis 38 28 013828 15260 15260 a hand ÙÓ 2 14 Genesis 38 28 013828 15261 15261 and [the midwife] took Õêç× 4 514 Genesis 38 28 013828 15262 15262 ÔÞÙÜÓê 6 489 Genesis 38 28 013828 15263 15263 and attached Õêçéè 5 1006 Genesis 38 28 013828 15264 15264 on âÜ 2 100 Genesis 38 28 013828 15265 15265 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 38 28 013828 15266 15266 a scarlet thread éàÙ 3 360 Genesis 38 28 013828 15267 15267 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 38 28 013828 15268 15268 this [one] ÖÔ 2 12 Genesis 38 28 013828 15269 15269 went out ÙæÐ 3 101 Genesis 38 28 013828 15270 15270 first èÐéàÔ 5 556 52 14 4381 Genesis 38 29 013829 15271 15271 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 38 29 013829 15272 15272 as he drew back ÛÞéÙÑ 5 372 Genesis 38 29 013829 15273 15273 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 38 29 013829 15274 15274 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 38 29 013829 15275 15275 ÙæÐ 3 101 Genesis 38 29 013829 15276 15276 his brother [went out] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 38 29 013829 15277 15277 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 38 29 013829 15278 15278 what ÞÔ 2 45 Genesis 38 29 013829 15279 15279 a breakthrough äèæê 4 770 Genesis 38 29 013829 15280 15280 for you âÜÙÚ 4 130 Genesis 38 29 013829 15281 15281 a breach äèå 3 370 Genesis 38 29 013829 15282 15282 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 38 29 013829 15283 15283 his name [was called] éÞÕ 3 346 Genesis 38 29 013829 15284 15284 Perez äèå 3 370 52 14 3610 Genesis 38 30 013830 15285 15285 and afterwards ÕÐ×è 4 215 Genesis 38 30 013830 15286 15286 ÙæÐ 3 101 Genesis 38 30 013830 15287 15287 his brother [went out] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 38 30 013830 15288 15288 who [had] Ðéè 3 501 Genesis 38 30 013830 15289 15289 on âÜ 2 100 Genesis 38 30 013830 15290 15290 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 38 30 013830 15291 15291 the scarlet thread ÔéàÙ 4 365 Genesis 38 30 013830 15292 15292 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 38 30 013830 15293 15293 his name éÞÕ 3 346 Genesis 38 30 013830 15294 15294 [was called] Zerah Öè× 3 215 34 10 2205 1513 405 100440 Genesis 39 1 013901 15295 15295 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Genesis 39 1 013901 15296 15296 was taken down ÔÕèÓ 4 215 Genesis 39 1 013901 15297 15297 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 39 1 013901 15298 15298 and he was bought ÕÙçàÔÕ 6 177 Genesis 39 1 013901 15299 15299 [by] Potiphar äÕØÙäè 6 385 Genesis 39 1 013901 15300 15300 an official áèÙá 4 330 Genesis 39 1 013901 15301 15301 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 39 1 013901 15302 15302 a captain éè 2 500 Genesis 39 1 013901 15303 15303 [of] the guards ÔØÑ×ÙÝ 6 74 Genesis 39 1 013901 15304 15304 a man ÐÙé 3 311 Genesis 39 1 013901 15305 15305 an Egyptian ÞæèÙ 4 340 Genesis 39 1 013901 15306 15306 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 39 1 013901 15307 15307 [of] the Ishmaelites ÔÙéÞâÐÜÙÝ 9 506 Genesis 39 1 013901 15308 15308 who Ðéè 3 501 Genesis 39 1 013901 15309 15309 had taken him down ÔÕèÓÔÕ 6 226 Genesis 39 1 013901 15310 15310 there éÞÔ 3 345 74 16 4866 Genesis 39 2 013902 15311 15311 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 2 013902 15312 15312 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 2 013902 15313 15313 Ðê 2 401 Genesis 39 2 013902 15314 15314 [was with] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 2 013902 15315 15315 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 2 013902 15316 15316 ÐÙé 3 311 Genesis 39 2 013902 15317 15317 a successful [man] ÞæÜÙ× 5 178 Genesis 39 2 013902 15318 15318 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 2 013902 15319 15319 in [the] household ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 2 013902 15320 15320 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 2 013902 15321 15321 the Egyptian ÔÞæèÙ 5 345 44 11 1995 Genesis 39 3 013903 15322 15322 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 39 3 013903 15323 15323 his master [saw] ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 3 013903 15324 15324 that ÛÙ 2 30 Genesis 39 3 013903 15325 15325 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 3 013903 15326 15326 [was] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 39 3 013903 15327 15327 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 39 3 013903 15328 15328 that Ðéè 3 501 Genesis 39 3 013903 15329 15329 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 39 3 013903 15330 15330 did âéÔ 3 375 Genesis 39 3 013903 15331 15331 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 3 013903 15332 15332 made successful ÞæÜÙ× 5 178 Genesis 39 3 013903 15333 15333 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 43 12 1921 Genesis 39 4 013904 15334 15334 and ÕÙÞæÐ 5 147 Genesis 39 4 013904 15335 15335 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 4 013904 15336 15336 [found] favor ×ß 2 58 Genesis 39 4 013904 15337 15337 in his eyes ÑâÙàÙÕ 6 148 Genesis 39 4 013904 15338 15338 and he served ÕÙéèê 5 916 Genesis 39 4 013904 15339 15339 him ÐêÕ 3 407 Genesis 39 4 013904 15340 15340 and he made him overseer ÕÙäçÓÔÕ 7 211 Genesis 39 4 013904 15341 15341 over âÜ 2 100 Genesis 39 4 013904 15342 15342 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 39 4 013904 15343 15343 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 39 4 013904 15344 15344 there was Ùé 2 310 Genesis 39 4 013904 15345 15345 of his ÜÕ 2 36 Genesis 39 4 013904 15346 15346 he [entrusted] àêß 3 500 Genesis 39 4 013904 15347 15347 into his hand ÑÙÓÕ 4 22 52 14 3485 Genesis 39 5 013905 15348 15348 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 5 013905 15349 15349 from then ÞÐÖ 3 48 Genesis 39 5 013905 15350 15350 he made [him] overseer ÔäçÙÓ 5 199 Genesis 39 5 013905 15351 15351 ÐêÕ 3 407 Genesis 39 5 013905 15352 15352 in his household ÑÑÙêÕ 5 420 Genesis 39 5 013905 15353 15353 and over ÕâÜ 3 106 Genesis 39 5 013905 15354 15354 all ÛÜ 2 50 Genesis 39 5 013905 15355 15355 that Ðéè 3 501 Genesis 39 5 013905 15356 15356 there was Ùé 2 310 Genesis 39 5 013905 15357 15357 of his ÜÕ 2 36 Genesis 39 5 013905 15358 15358 and [the LORD] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 39 5 013905 15359 15359 ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 5 013905 15360 15360 Ðê 2 401 Genesis 39 5 013905 15361 15361 [the] household ÑÙê 3 412 Genesis 39 5 013905 15362 15362 [of] the Egyptian ÔÞæèÙ 5 345 Genesis 39 5 013905 15363 15363 because of ÑÒÜÜ 4 65 Genesis 39 5 013905 15364 15364 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 5 013905 15365 15365 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 5 013905 15366 15366 [the] blessing ÑèÛê 4 622 Genesis 39 5 013905 15367 15367 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 5 013905 15368 15368 on all ÑÛÜ 3 52 Genesis 39 5 013905 15369 15369 that Ðéè 3 501 Genesis 39 5 013905 15370 15370 there was Ùé 2 310 Genesis 39 5 013905 15371 15371 of his ÜÕ 2 36 Genesis 39 5 013905 15372 15372 in [the] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 5 013905 15373 15373 and in [the] field ÕÑéÓÔ 5 317 90 26 6060 Genesis 39 6 013906 15374 15374 and he left ÕÙâÖÑ 5 95 Genesis 39 6 013906 15375 15375 all ÛÜ 2 50 Genesis 39 6 013906 15376 15376 that Ðéè 3 501 Genesis 39 6 013906 15377 15377 he [had] ÜÕ 2 36 Genesis 39 6 013906 15378 15378 in [the] hand ÑÙÓ 3 16 Genesis 39 6 013906 15379 15379 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 6 013906 15380 15380 and [he himself] ÕÜÐ 3 37 Genesis 39 6 013906 15381 15381 [did not] know ÙÓâ 3 84 Genesis 39 6 013906 15382 15382 ÐêÕ 3 407 Genesis 39 6 013906 15383 15383 [about] anything ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 39 6 013906 15384 15384 [except] ÛÙ 2 30 Genesis 39 6 013906 15385 15385 ÐÝ 2 41 Genesis 39 6 013906 15386 15386 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Genesis 39 6 013906 15387 15387 that Ðéè 3 501 Genesis 39 6 013906 15388 15388 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 39 6 013906 15389 15389 ate ÐÕÛÜ 4 57 Genesis 39 6 013906 15390 15390 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 6 013906 15391 15391 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 6 013906 15392 15392 [was] handsome ÙäÔ 3 95 Genesis 39 6 013906 15393 15393 [of] form êÐè 3 601 Genesis 39 6 013906 15394 15394 and handsome ÕÙäÔ 4 101 Genesis 39 6 013906 15395 15395 [in] appearance ÞèÐÔ 4 246 73 22 3428 Genesis 39 7 013907 15396 15396 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 7 013907 15397 15397 after Ð×è 3 209 Genesis 39 7 013907 15398 15398 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 39 7 013907 15399 15399 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 39 7 013907 15400 15400 and ÕêéÐ 4 707 Genesis 39 7 013907 15401 15401 [the] wife Ðéê 3 701 Genesis 39 7 013907 15402 15402 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 7 013907 15403 15403 Ðê 2 401 Genesis 39 7 013907 15404 15404 [lifted] her eyes âÙàÙÔ 5 145 Genesis 39 7 013907 15405 15405 to ÐÜ 2 31 Genesis 39 7 013907 15406 15406 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 7 013907 15407 15407 and she said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 39 7 013907 15408 15408 lie éÛÑÔ 4 327 Genesis 39 7 013907 15409 15409 with me âÞÙ 3 120 54 14 3848 Genesis 39 8 013908 15410 15410 and he refused ÕÙÞÐß 5 107 Genesis 39 8 013908 15411 15411 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 39 8 013908 15412 15412 to ÐÜ 2 31 Genesis 39 8 013908 15413 15413 [the] wife Ðéê 3 701 Genesis 39 8 013908 15414 15414 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 8 013908 15415 15415 here Ôß 2 55 Genesis 39 8 013908 15416 15416 my master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 39 8 013908 15417 15417 ÜÐ 2 31 Genesis 39 8 013908 15418 15418 he will [not be concerned] ÙÓâ 3 84 Genesis 39 8 013908 15419 15419 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 39 8 013908 15420 15420 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 39 8 013908 15421 15421 in [the] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 8 013908 15422 15422 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 39 8 013908 15423 15423 that Ðéè 3 501 Genesis 39 8 013908 15424 15424 there is Ùé 2 310 Genesis 39 8 013908 15425 15425 of his ÜÕ 2 36 Genesis 39 8 013908 15426 15426 he has given àêß 3 500 Genesis 39 8 013908 15427 15427 into my [care] ÑÙÓÙ 4 26 57 18 3701 Genesis 39 9 013909 15428 15428 no one ÐÙààÕ 5 117 Genesis 39 9 013909 15429 15429 [is] greater ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 39 9 013909 15430 15430 in [this] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 9 013909 15431 15431 ÔÖÔ 3 17 Genesis 39 9 013909 15432 15432 than me ÞÞàÙ 4 140 Genesis 39 9 013909 15433 15433 and [he has] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 39 9 013909 15434 15434 withheld ×éÚ 3 328 Genesis 39 9 013909 15435 15435 from me ÞÞàÙ 4 140 Genesis 39 9 013909 15436 15436 anything ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 39 9 013909 15437 15437 [except] ÛÙ 2 30 Genesis 39 9 013909 15438 15438 ÐÝ 2 41 Genesis 39 9 013909 15439 15439 you ÐÕêÚ 4 427 Genesis 39 9 013909 15440 15440 in that ÑÐéè 4 503 Genesis 39 9 013909 15441 15441 you Ðê 2 401 Genesis 39 9 013909 15442 15442 [are] his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 39 9 013909 15443 15443 and how ÕÐÙÚ 4 37 Genesis 39 9 013909 15444 15444 will I do ÐâéÔ 4 376 Genesis 39 9 013909 15445 15445 [this great] evil ÔèâÔ 4 280 Genesis 39 9 013909 15446 15446 ÔÒÓÜÔ 5 47 Genesis 39 9 013909 15447 15447 ÔÖÐê 4 413 Genesis 39 9 013909 15448 15448 and will I sin ÕרÐêÙ 6 434 Genesis 39 9 013909 15449 15449 against God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 86 22 5140 Genesis 39 10 013910 15450 15450 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 10 013910 15451 15451 as she spoke ÛÓÑèÔ 5 231 Genesis 39 10 013910 15452 15452 to ÐÜ 2 31 Genesis 39 10 013910 15453 15453 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 10 013910 15454 15454 day ÙÕÝ 3 56 Genesis 39 10 013910 15455 15455 [by] day ÙÕÝ 3 56 Genesis 39 10 013910 15456 15456 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 39 10 013910 15457 15457 listen éÞâ 3 410 Genesis 39 10 013910 15458 15458 to her ÐÜÙÔ 4 46 Genesis 39 10 013910 15459 15459 to lie ÜéÛÑ 4 352 Genesis 39 10 013910 15460 15460 beside her ÐæÜÔ 4 126 Genesis 39 10 013910 15461 15461 to be ÜÔÙÕê 5 451 Genesis 39 10 013910 15462 15462 with her âÞÔ 3 115 47 13 2098 Genesis 39 11 013911 15463 15463 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 11 013911 15464 15464 [on a certain] day ÛÔÙÕÝ 5 81 Genesis 39 11 013911 15465 15465 ÔÖÔ 3 17 Genesis 39 11 013911 15466 15466 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 39 11 013911 15467 15467 to the house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 39 11 013911 15468 15468 to do ÜâéÕê 5 806 Genesis 39 11 013911 15469 15469 his duties ÞÜÐÛêÕ 6 497 Genesis 39 11 013911 15470 15470 and was no ÕÐÙß 4 67 Genesis 39 11 013911 15471 15471 man ÐÙé 3 311 Genesis 39 11 013911 15472 15472 of men ÞÐàéÙ 5 401 Genesis 39 11 013911 15473 15473 [of] the household ÔÑÙê 4 417 Genesis 39 11 013911 15474 15474 there éÝ 2 340 Genesis 39 11 013911 15475 15475 in [the] house ÑÑÙê 4 414 54 13 3823 Genesis 39 12 013912 15476 15476 and she caught him ÕêêäéÔÕ 7 1197 Genesis 39 12 013912 15477 15477 by his garment ÑÑÒÓÕ 5 17 Genesis 39 12 013912 15478 15478 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 39 12 013912 15479 15479 lie éÛÑÔ 4 327 Genesis 39 12 013912 15480 15480 with me âÞÙ 3 120 Genesis 39 12 013912 15481 15481 and he left ÕÙâÖÑ 5 95 Genesis 39 12 013912 15482 15482 his garment ÑÒÓÕ 4 15 Genesis 39 12 013912 15483 15483 in her hand ÑÙÓÔ 4 21 Genesis 39 12 013912 15484 15484 and he fled ÕÙàá 4 126 Genesis 39 12 013912 15485 15485 and he went ÕÙæÐ 4 107 Genesis 39 12 013912 15486 15486 outside Ô×ÕæÔ 5 114 49 11 2410 Genesis 39 13 013913 15487 15487 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 13 013913 15488 15488 as she saw ÛèÐÕêÔ 6 632 Genesis 39 13 013913 15489 15489 that ÛÙ 2 30 Genesis 39 13 013913 15490 15490 he had left âÖÑ 3 79 Genesis 39 13 013913 15491 15491 his garment ÑÒÓÕ 4 15 Genesis 39 13 013913 15492 15492 in her hand ÑÙÓÔ 4 21 Genesis 39 13 013913 15493 15493 and he had fled ÕÙàá 4 126 Genesis 39 13 013913 15494 15494 outside Ô×ÕæÔ 5 114 32 8 1048 Genesis 39 14 013914 15495 15495 and she called ÕêçèÐ 5 707 Genesis 39 14 013914 15496 15496 to men ÜÐàéÙ 5 391 Genesis 39 14 013914 15497 15497 [of] her household ÑÙêÔ 4 417 Genesis 39 14 013914 15498 15498 and she spoke ÕêÐÞè 5 647 Genesis 39 14 013914 15499 15499 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 39 14 013914 15500 15500 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 39 14 013914 15501 15501 see èÐÕ 3 207 Genesis 39 14 013914 15502 15502 ÔÑÙÐ 4 18 Genesis 39 14 013914 15503 15503 ÜàÕ 3 86 Genesis 39 14 013914 15504 15504 a man ÐÙé 3 311 Genesis 39 14 013914 15505 15505 a Hebrew [was brought to us] âÑèÙ 4 282 Genesis 39 14 013914 15506 15506 to mock Üæ×ç 4 228 Genesis 39 14 013914 15507 15507 us ÑàÕ 3 58 Genesis 39 14 013914 15508 15508 he came ÑÐ 2 3 Genesis 39 14 013914 15509 15509 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 39 14 013914 15510 15510 to lie ÜéÛÑ 4 352 Genesis 39 14 013914 15511 15511 with me âÞÙ 3 120 Genesis 39 14 013914 15512 15512 and I called out ÕÐçèÐ 5 308 Genesis 39 14 013914 15513 15513 in a [loud] voice ÑçÕÜ 4 138 Genesis 39 14 013914 15514 15514 ÒÓÕÜ 4 43 75 20 4703 Genesis 39 15 013915 15515 15515 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 15 013915 15516 15516 as he heard ÛéÞâÕ 5 436 Genesis 39 15 013915 15517 15517 that ÛÙ 2 30 Genesis 39 15 013915 15518 15518 I had raised ÔèÙÞêÙ 6 665 Genesis 39 15 013915 15519 15519 my voice çÕÜÙ 4 146 Genesis 39 15 013915 15520 15520 and I had called out ÕÐçèÐ 5 308 Genesis 39 15 013915 15521 15521 and he left ÕÙâÖÑ 5 95 Genesis 39 15 013915 15522 15522 his garment ÑÒÓÕ 4 15 Genesis 39 15 013915 15523 15523 beside me ÐæÜÙ 4 131 Genesis 39 15 013915 15524 15524 and he fled ÕÙàá 4 126 Genesis 39 15 013915 15525 15525 and he went ÕÙæÐ 4 107 Genesis 39 15 013915 15526 15526 outside Ô×ÕæÔ 5 114 52 12 2204 Genesis 39 16 013916 15527 15527 and she kept Õêà× 4 464 Genesis 39 16 013916 15528 15528 his garment ÑÒÓÕ 4 15 Genesis 39 16 013916 15529 15529 beside her ÐæÜÔ 4 126 Genesis 39 16 013916 15530 15530 until âÓ 2 74 Genesis 39 16 013916 15531 15531 ÑÕÐ 3 9 Genesis 39 16 013916 15532 15532 his master [came] ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 16 013916 15533 15533 to ÐÜ 2 31 Genesis 39 16 013916 15534 15534 his house ÑÙêÕ 4 418 28 8 1208 Genesis 39 17 013917 15535 15535 and she spoke ÕêÓÑè 5 612 Genesis 39 17 013917 15536 15536 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 39 17 013917 15537 15537 such words ÛÓÑèÙÝ 6 276 Genesis 39 17 013917 15538 15538 as these ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 39 17 013917 15539 15539 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 39 17 013917 15540 15540 ÑÐ 2 3 Genesis 39 17 013917 15541 15541 ÐÜÙ 3 41 Genesis 39 17 013917 15542 15542 the servant ÔâÑÓ 4 81 Genesis 39 17 013917 15543 15543 the Hebrew ÔâÑèÙ 5 287 Genesis 39 17 013917 15544 15544 whom Ðéè 3 501 Genesis 39 17 013917 15545 15545 you brought ÔÑÐê 4 408 Genesis 39 17 013917 15546 15546 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 39 17 013917 15547 15547 [came to me] to mock Üæ×ç 4 228 Genesis 39 17 013917 15548 15548 me ÑÙ 2 12 53 14 2894 Genesis 39 18 013918 15549 15549 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 18 013918 15550 15550 as I raised ÛÔèÙÞÙ 6 285 Genesis 39 18 013918 15551 15551 my voice çÕÜÙ 4 146 Genesis 39 18 013918 15552 15552 and I called out ÕÐçèÐ 5 308 Genesis 39 18 013918 15553 15553 and he left ÕÙâÖÑ 5 95 Genesis 39 18 013918 15554 15554 his garment ÑÒÓÕ 4 15 Genesis 39 18 013918 15555 15555 beside me ÐæÜÙ 4 131 Genesis 39 18 013918 15556 15556 and he fled ÕÙàá 4 126 Genesis 39 18 013918 15557 15557 outside Ô×ÕæÔ 5 114 41 9 1251 Genesis 39 19 013919 15558 15558 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 19 013919 15559 15559 as ÛéÞâ 4 430 Genesis 39 19 013919 15560 15560 his master [heard] ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 39 19 013919 15561 15561 Ðê 2 401 Genesis 39 19 013919 15562 15562 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 39 19 013919 15563 15563 [of] his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 39 19 013919 15564 15564 that Ðéè 3 501 Genesis 39 19 013919 15565 15565 she spoke ÓÑèÔ 4 211 Genesis 39 19 013919 15566 15566 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 39 19 013919 15567 15567 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 39 19 013919 15568 15568 such things ÛÓÑèÙÝ 6 276 Genesis 39 19 013919 15569 15569 as these ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 39 19 013919 15570 15570 [your servant] did âéÔ 3 375 Genesis 39 19 013919 15571 15571 to me ÜÙ 2 40 Genesis 39 19 013919 15572 15572 âÑÓÚ 4 96 Genesis 39 19 013919 15573 15573 and ÕÙ×è 4 224 Genesis 39 19 013919 15574 15574 his anger [was aroused] ÐäÕ 3 87 64 17 4025 Genesis 39 20 013920 15575 15575 and ÕÙç× 4 124 Genesis 39 20 013920 15576 15576 his master ÐÓàÙ 4 65 Genesis 39 20 013920 15577 15577 [took] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 20 013920 15578 15578 ÐêÕ 3 407 Genesis 39 20 013920 15579 15579 and he [put] him ÕÙêàÔÕ 6 477 Genesis 39 20 013920 15580 15580 into ÐÜ 2 31 Genesis 39 20 013920 15581 15581 [the prison] house ÑÙê 3 412 Genesis 39 20 013920 15582 15582 ÔáÔè 4 270 Genesis 39 20 013920 15583 15583 a place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 39 20 013920 15584 15584 that Ðéè 3 501 Genesis 39 20 013920 15585 15585 [the] imprisoned ÐáÕèÙ 5 277 Genesis 39 20 013920 15586 15586 [of] the king ÔÞÜÚ 4 95 Genesis 39 20 013920 15587 15587 [were] imprisoned ÐáÕèÙÝ 6 317 Genesis 39 20 013920 15588 15588 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 20 013920 15589 15589 there éÝ 2 340 Genesis 39 20 013920 15590 15590 in [the prison] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 20 013920 15591 15591 ÔáÔè 4 270 66 17 4373 Genesis 39 21 013921 15592 15592 and ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 39 21 013921 15593 15593 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 21 013921 15594 15594 Ðê 2 401 Genesis 39 21 013921 15595 15595 [was with] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 21 013921 15596 15596 and He extended ÕÙØ 3 25 Genesis 39 21 013921 15597 15597 ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 39 21 013921 15598 15598 kindness [to him] ×áÓ 3 72 Genesis 39 21 013921 15599 15599 and He gave ÕÙêß 4 466 Genesis 39 21 013921 15600 15600 favor for him ×àÕ 3 64 Genesis 39 21 013921 15601 15601 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 39 21 013921 15602 15602 [of the] chief éè 2 500 Genesis 39 21 013921 15603 15603 [of the prison] house ÑÙê 3 412 Genesis 39 21 013921 15604 15604 ÔáÔè 4 270 45 13 2612 Genesis 39 22 013922 15605 15605 and ÕÙêß 4 466 Genesis 39 22 013922 15606 15606 [the] chief éè 2 500 Genesis 39 22 013922 15607 15607 [of the prison] house ÑÙê 3 412 Genesis 39 22 013922 15608 15608 ÔáÔè 4 270 Genesis 39 22 013922 15609 15609 [gave] into [the care] ÑÙÓ 3 16 Genesis 39 22 013922 15610 15610 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 39 22 013922 15611 15611 Ðê 2 401 Genesis 39 22 013922 15612 15612 all ÛÜ 2 50 Genesis 39 22 013922 15613 15613 the prisoners ÔÐáÙèÝ 6 316 Genesis 39 22 013922 15614 15614 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 39 22 013922 15615 15615 in [the prison] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 39 22 013922 15616 15616 ÔáÔè 4 270 Genesis 39 22 013922 15617 15617 and ÕÐê 3 407 Genesis 39 22 013922 15618 15618 [over] all ÛÜ 2 50 Genesis 39 22 013922 15619 15619 that Ðéè 3 501 Genesis 39 22 013922 15620 15620 was done âéÙÝ 4 420 Genesis 39 22 013922 15621 15621 there éÝ 2 340 Genesis 39 22 013922 15622 15622 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 39 22 013922 15623 15623 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 39 22 013922 15624 15624 [responsible] âéÔ 3 375 64 20 5897 Genesis 39 23 013923 15625 15625 ÐÙß 3 61 Genesis 39 23 013923 15626 15626 [the] chief éè 2 500 Genesis 39 23 013923 15627 15627 [of the prison] house ÑÙê 3 412 Genesis 39 23 013923 15628 15628 ÔáÔè 4 270 Genesis 39 23 013923 15629 15629 [was not concerned] èÐÔ 3 206 Genesis 39 23 013923 15630 15630 Ðê 2 401 Genesis 39 23 013923 15631 15631 [with] any ÛÜ 2 50 Genesis 39 23 013923 15632 15632 matter ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 39 23 013923 15633 15633 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 39 23 013923 15634 15634 because ÑÐéè 4 503 Genesis 39 23 013923 15635 15635 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 23 013923 15636 15636 [was] with him ÐêÕ 3 407 Genesis 39 23 013923 15637 15637 and whatever ÕÐéè 4 507 Genesis 39 23 013923 15638 15638 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 39 23 013923 15639 15639 did âéÔ 3 375 Genesis 39 23 013923 15640 15640 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Genesis 39 23 013923 15641 15641 made successful ÞæÜÙ× 5 178 58 17 4048 1301 347 77038 Genesis 40 1 014001 15642 15642 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 40 1 014001 15643 15643 after Ð×è 3 209 Genesis 40 1 014001 15644 15644 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 40 1 014001 15645 15645 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 40 1 014001 15646 15646 רÐÕ 4 24 Genesis 40 1 014001 15647 15647 [the] cupbearer ÞéçÔ 4 445 Genesis 40 1 014001 15648 15648 [of the] king ÞÜÚ 3 90 Genesis 40 1 014001 15649 15649 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 40 1 014001 15650 15650 and the baker ÕÔÐäÔ 5 97 Genesis 40 1 014001 15651 15651 [sinned] against their master ÜÐÓàÙÔÝ 7 140 Genesis 40 1 014001 15652 15652 the king ÜÞÜÚ 4 120 Genesis 40 1 014001 15653 15653 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 54 12 2218 Genesis 40 2 014002 15654 15654 and ÕÙçæã 5 286 Genesis 40 2 014002 15655 15655 Pharaoh [was angry] äèâÔ 4 355 Genesis 40 2 014002 15656 15656 with âÜ 2 100 Genesis 40 2 014002 15657 15657 both éàÙ 3 360 Genesis 40 2 014002 15658 15658 his officials áèÙáÙÕ 6 346 Genesis 40 2 014002 15659 15659 with âÜ 2 100 Genesis 40 2 014002 15660 15660 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 2 014002 15661 15661 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 40 2 014002 15662 15662 and with ÕâÜ 3 106 Genesis 40 2 014002 15663 15663 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 2 014002 15664 15664 baker ÔÐÕäÙÝ 6 142 41 11 3290 Genesis 40 3 014003 15665 15665 and he [put] ÕÙêß 4 466 Genesis 40 3 014003 15666 15666 them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 3 014003 15667 15667 in prison ÑÞéÞè 5 582 Genesis 40 3 014003 15668 15668 [into the] house ÑÙê 3 412 Genesis 40 3 014003 15669 15669 [of the] chief éè 2 500 Genesis 40 3 014003 15670 15670 [of] the guards ÔØÑ×ÙÝ 6 74 Genesis 40 3 014003 15671 15671 to ÐÜ 2 31 Genesis 40 3 014003 15672 15672 [the prison] house ÑÙê 3 412 Genesis 40 3 014003 15673 15673 ÔáÔè 4 270 Genesis 40 3 014003 15674 15674 [the] place ÞçÕÝ 4 186 Genesis 40 3 014003 15675 15675 that Ðéè 3 501 Genesis 40 3 014003 15676 15676 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 40 3 014003 15677 15677 [was] imprisoned ÐáÕè 4 267 Genesis 40 3 014003 15678 15678 there éÝ 2 340 49 14 4638 Genesis 40 4 014004 15679 15679 and ÕÙäçÓ 5 200 Genesis 40 4 014004 15680 15680 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 4 014004 15681 15681 [of] the guards ÔØÑ×ÙÝ 6 74 Genesis 40 4 014004 15682 15682 Ðê 2 401 Genesis 40 4 014004 15683 15683 [appointed] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 40 4 014004 15684 15684 to them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 4 014004 15685 15685 and he was over ÕÙéèê 5 916 Genesis 40 4 014004 15686 15686 them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 4 014004 15687 15687 and they were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 40 4 014004 15688 15688 [some] days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 40 4 014004 15689 15689 in prison ÑÞéÞè 5 582 44 11 3848 Genesis 40 5 014005 15690 15690 and [both of them] dreamed ÕÙ×ÜÞÕ 6 100 Genesis 40 5 014005 15691 15691 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 40 5 014005 15692 15692 éàÙÔÝ 5 405 Genesis 40 5 014005 15693 15693 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 40 5 014005 15694 15694 his dream ×ÜÞÕ 4 84 Genesis 40 5 014005 15695 15695 in [the same] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 40 5 014005 15696 15696 Ð×Ó 3 13 Genesis 40 5 014005 15697 15697 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 40 5 014005 15698 15698 as meaningful ÛäêèÕß 6 756 Genesis 40 5 014005 15699 15699 his dream ×ÜÞÕ 4 84 Genesis 40 5 014005 15700 15700 the cupbearer ÔÞéçÔ 5 450 Genesis 40 5 014005 15701 15701 and the baker ÕÔÐäÔ 5 97 Genesis 40 5 014005 15702 15702 that [were] Ðéè 3 501 Genesis 40 5 014005 15703 15703 of [the] king ÜÞÜÚ 4 120 Genesis 40 5 014005 15704 15704 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 40 5 014005 15705 15705 who Ðéè 3 501 Genesis 40 5 014005 15706 15706 [were] imprisoned ÐáÕèÙÝ 6 317 Genesis 40 5 014005 15707 15707 in [the prison] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 40 5 014005 15708 15708 ÔáÔè 4 270 82 19 5275 Genesis 40 6 014006 15709 15709 and [Joseph] came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 40 6 014006 15710 15710 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 40 6 014006 15711 15711 ÙÕáã 4 156 Genesis 40 6 014006 15712 15712 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 40 6 014006 15713 15713 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 40 6 014006 15714 15714 them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 6 014006 15715 15715 and saw them ÕÔàÝ 4 101 Genesis 40 6 014006 15716 15716 dejected ÖâäÙÝ 5 207 33 8 1531 Genesis 40 7 014007 15717 15717 and he asked ÕÙéÐÜ 5 347 Genesis 40 7 014007 15718 15718 Ðê 2 401 Genesis 40 7 014007 15719 15719 [the] officers áèÙáÙ 5 340 Genesis 40 7 014007 15720 15720 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 7 014007 15721 15721 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 40 7 014007 15722 15722 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 40 7 014007 15723 15723 in [the] prison ÑÞéÞè 5 582 Genesis 40 7 014007 15724 15724 house ÑÙê 3 412 Genesis 40 7 014007 15725 15725 [of] his master ÐÓàÙÕ 5 71 Genesis 40 7 014007 15726 15726 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 40 7 014007 15727 15727 why ÞÓÕâ 4 120 Genesis 40 7 014007 15728 15728 [are] your faces äàÙÛÝ 5 200 Genesis 40 7 014007 15729 15729 [downcast] èâÙÝ 4 320 Genesis 40 7 014007 15730 15730 today ÔÙÕÝ 4 61 56 14 4388 Genesis 40 8 014008 15731 15731 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 40 8 014008 15732 15732 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 40 8 014008 15733 15733 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 40 8 014008 15734 15734 we dreamed ×ÜÞàÕ 5 134 Genesis 40 8 014008 15735 15735 and [there is no] interpretation Õäêè 4 686 Genesis 40 8 014008 15736 15736 ÐÙß 3 61 Genesis 40 8 014008 15737 15737 of it ÐêÕ 3 407 Genesis 40 8 014008 15738 15738 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 40 8 014008 15739 15739 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 40 8 014008 15740 15740 ÙÕáã 4 156 Genesis 40 8 014008 15741 15741 do not [interpretations] ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 40 8 014008 15742 15742 [belong] to God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 Genesis 40 8 014008 15743 15743 äêèàÙÝ 6 780 Genesis 40 8 014008 15744 15744 recount [them] áäèÕ 4 346 Genesis 40 8 014008 15745 15745 now àÐ 2 51 Genesis 40 8 014008 15746 15746 to me ÜÙ 2 40 66 16 3546 Genesis 40 9 014009 15747 15747 and ÕÙáäè 5 356 Genesis 40 9 014009 15748 15748 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 9 014009 15749 15749 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 40 9 014009 15750 15750 Ðê 2 401 Genesis 40 9 014009 15751 15751 [recounted] his dream ×ÜÞÕ 4 84 Genesis 40 9 014009 15752 15752 to Joseph ÜÙÕáã 5 186 Genesis 40 9 014009 15753 15753 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 40 9 014009 15754 15754 to him ÜÕ 2 36 Genesis 40 9 014009 15755 15755 in my dream Ñ×ÜÕÞÙ 6 96 Genesis 40 9 014009 15756 15756 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 40 9 014009 15757 15757 a vine Òäß 3 133 Genesis 40 9 014009 15758 15758 [was] before me ÜäàÙ 4 170 48 12 2780 Genesis 40 10 014010 15759 15759 and in [the] vine ÕÑÒäß 5 141 Genesis 40 10 014010 15760 15760 [were] three éÜéÔ 4 635 Genesis 40 10 014010 15761 15761 branches éèÙÒÝ 5 553 Genesis 40 10 014010 15762 15762 and it [was] ÕÔÙÐ 4 22 Genesis 40 10 014010 15763 15763 as it flowered Ûäè×ê 5 708 Genesis 40 10 014010 15764 15764 went up âÜêÔ 4 505 Genesis 40 10 014010 15765 15765 àæÔ 3 145 Genesis 40 10 014010 15766 15766 ripened [the blossoms] ÔÑéÙÜÕ 6 353 Genesis 40 10 014010 15767 15767 its clusters [produced] ÐéÛÜêÙÔ 7 766 Genesis 40 10 014010 15768 15768 grapes âàÑÙÝ 5 172 48 10 4000 Genesis 40 11 014011 15769 15769 and a cup ÕÛÕá 4 92 Genesis 40 11 014011 15770 15770 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 11 014011 15771 15771 [was] in my hand ÑÙÓÙ 4 26 Genesis 40 11 014011 15772 15772 and I took ÕÐç× 4 115 Genesis 40 11 014011 15773 15773 Ðê 2 401 Genesis 40 11 014011 15774 15774 the grapes ÔâàÑÙÝ 6 177 Genesis 40 11 014011 15775 15775 and I pressed ÕÐéר 5 324 Genesis 40 11 014011 15776 15776 them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 11 014011 15777 15777 into ÐÜ 2 31 Genesis 40 11 014011 15778 15778 [the] cup ÛÕá 3 86 Genesis 40 11 014011 15779 15779 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 11 014011 15780 15780 and I gave ÕÐêß 4 457 Genesis 40 11 014011 15781 15781 Ðê 2 401 Genesis 40 11 014011 15782 15782 the cup ÔÛÕá 4 91 Genesis 40 11 014011 15783 15783 into âÜ 2 100 Genesis 40 11 014011 15784 15784 [the] hand Ûã 2 100 Genesis 40 11 014011 15785 15785 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 59 17 3907 Genesis 40 12 014012 15786 15786 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 40 12 014012 15787 15787 to him ÜÕ 2 36 Genesis 40 12 014012 15788 15788 ÙÕáã 4 156 Genesis 40 12 014012 15789 15789 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 40 12 014012 15790 15790 our interpretation äêèàÕ 5 736 Genesis 40 12 014012 15791 15791 three éÜéê 4 1030 Genesis 40 12 014012 15792 15792 branches ÔéèÒÙÝ 6 558 Genesis 40 12 014012 15793 15793 [they are] three éÜéê 4 1030 Genesis 40 12 014012 15794 15794 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 40 12 014012 15795 15795 ÔÝ 2 45 38 10 3960 Genesis 40 13 014013 15796 15796 in another ÑâÕÓ 4 82 Genesis 40 13 014013 15797 15797 three éÜéê 4 1030 Genesis 40 13 014013 15798 15798 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 40 13 014013 15799 15799 ÙéÐ 3 311 Genesis 40 13 014013 15800 15800 Pharaoh [will lift] äèâÔ 4 355 Genesis 40 13 014013 15801 15801 Ðê 2 401 Genesis 40 13 014013 15802 15802 your head èÐéÚ 4 521 Genesis 40 13 014013 15803 15803 and he will return you ÕÔéÙÑÚ 6 343 Genesis 40 13 014013 15804 15804 to âÜ 2 100 Genesis 40 13 014013 15805 15805 your office ÛàÚ 3 90 Genesis 40 13 014013 15806 15806 and you will give Õàêê 4 856 Genesis 40 13 014013 15807 15807 [the] cup ÛÕá 3 86 Genesis 40 13 014013 15808 15808 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 13 014013 15809 15809 into his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 40 13 014013 15810 15810 as [the] custom ÛÞéäØ 5 449 Genesis 40 13 014013 15811 15811 at first ÔèÐéÕß 6 562 Genesis 40 13 014013 15812 15812 that Ðéè 3 501 Genesis 40 13 014013 15813 15813 you were ÔÙÙê 4 425 Genesis 40 13 014013 15814 15814 his cupbearer ÞéçÔÕ 5 451 74 19 7040 Genesis 40 14 014014 15815 15815 [only] ÛÙ 2 30 Genesis 40 14 014014 15816 15816 ÐÝ 2 41 Genesis 40 14 014014 15817 15817 [that you] remember me ÖÛèêàÙ 6 687 Genesis 40 14 014014 15818 15818 ÐêÚ 3 421 Genesis 40 14 014014 15819 15819 when ÛÐéè 4 521 Genesis 40 14 014014 15820 15820 it will be good ÙÙØÑ 4 31 Genesis 40 14 014014 15821 15821 for you ÜÚ 2 50 Genesis 40 14 014014 15822 15822 and do ÕâéÙê 5 786 Genesis 40 14 014014 15823 15823 please àÐ 2 51 Genesis 40 14 014014 15824 15824 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 40 14 014014 15825 15825 kindness ×áÓ 3 72 Genesis 40 14 014014 15826 15826 and remember me ÕÔÖÛèêàÙ 8 698 Genesis 40 14 014014 15827 15827 to ÐÜ 2 31 Genesis 40 14 014014 15828 15828 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 14 014014 15829 15829 and get me out ÕÔÕæÐêàÙ 8 568 Genesis 40 14 014014 15830 15830 from Þß 2 90 Genesis 40 14 014014 15831 15831 [this] house ÔÑÙê 4 417 Genesis 40 14 014014 15832 15832 ÔÖÔ 3 17 68 18 4990 Genesis 40 15 014015 15833 15833 because ÛÙ 2 30 Genesis 40 15 014015 15834 15834 [indeed] ÒàÑ 3 55 Genesis 40 15 014015 15835 15835 I was stolen away ÒàÑêÙ 5 465 Genesis 40 15 014015 15836 15836 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 40 15 014015 15837 15837 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Genesis 40 15 014015 15838 15838 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 40 15 014015 15839 15839 here äÔ 2 85 Genesis 40 15 014015 15840 15840 ÜÐ 2 31 Genesis 40 15 014015 15841 15841 I have [not] done âéÙêÙ 5 790 Genesis 40 15 014015 15842 15842 something ÞÐÕÞÔ 5 92 Genesis 40 15 014015 15843 15843 that ÛÙ 2 30 Genesis 40 15 014015 15844 15844 they should have placed éÞÕ 3 346 Genesis 40 15 014015 15845 15845 me ÐêÙ 3 411 Genesis 40 15 014015 15846 15846 in a pit ÑÑÕè 4 210 49 14 3252 Genesis 40 16 014016 15847 15847 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 40 16 014016 15848 15848 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 16 014016 15849 15849 baker ÔÐäÙÝ 5 136 Genesis 40 16 014016 15850 15850 [saw] that ÛÙ 2 30 Genesis 40 16 014016 15851 15851 [the interpretation was] good ØÕÑ 3 17 Genesis 40 16 014016 15852 15852 äêè 3 680 Genesis 40 16 014016 15853 15853 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 40 16 014016 15854 15854 to ÐÜ 2 31 Genesis 40 16 014016 15855 15855 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 40 16 014016 15856 15856 [also] Ðã 2 81 Genesis 40 16 014016 15857 15857 I ÐàÙ 3 61 Genesis 40 16 014016 15858 15858 in my dream Ñ×ÜÕÞÙ 6 96 Genesis 40 16 014016 15859 15859 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 40 16 014016 15860 15860 three éÜéÔ 4 635 Genesis 40 16 014016 15861 15861 baskets áÜÙ 3 100 Genesis 40 16 014016 15862 15862 [of] breads ×èÙ 3 218 Genesis 40 16 014016 15863 15863 on âÜ 2 100 Genesis 40 16 014016 15864 15864 my head èÐéÙ 4 511 61 18 3892 Genesis 40 17 014017 15865 15865 and in [the uppermost] basket ÕÑáÜ 4 98 Genesis 40 17 014017 15866 15866 ÔâÜÙÕß 6 171 Genesis 40 17 014017 15867 15867 of all ÞÛÜ 3 90 Genesis 40 17 014017 15868 15868 foods ÞÐÛÜ 4 91 Genesis 40 17 014017 15869 15869 [for] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 17 014017 15870 15870 [baked] goods ÞâéÔ 4 415 Genesis 40 17 014017 15871 15871 ÐäÔ 3 86 Genesis 40 17 014017 15872 15872 and the fowl [of the air] ÕÔâÕã 5 167 Genesis 40 17 014017 15873 15873 ate ÐÛÜ 3 51 Genesis 40 17 014017 15874 15874 them ÐêÝ 3 441 Genesis 40 17 014017 15875 15875 from Þß 2 90 Genesis 40 17 014017 15876 15876 the basket ÔáÜ 3 95 Genesis 40 17 014017 15877 15877 above ÞâÜ 3 140 Genesis 40 17 014017 15878 15878 my head èÐéÙ 4 511 51 14 2801 Genesis 40 18 014018 15879 15879 and responded ÕÙâß 4 136 Genesis 40 18 014018 15880 15880 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 40 18 014018 15881 15881 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 40 18 014018 15882 15882 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 40 18 014018 15883 15883 our interpretation äêèàÕ 5 736 Genesis 40 18 014018 15884 15884 three éÜéê 4 1030 Genesis 40 18 014018 15885 15885 baskets ÔáÜÙÝ 5 145 Genesis 40 18 014018 15886 15886 [they are] three éÜéê 4 1030 Genesis 40 18 014018 15887 15887 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 40 18 014018 15888 15888 ÔÝ 2 45 39 10 3647 Genesis 40 19 014019 15889 15889 in another ÑâÕÓ 4 82 Genesis 40 19 014019 15890 15890 three éÜéê 4 1030 Genesis 40 19 014019 15891 15891 days ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 40 19 014019 15892 15892 ÙéÐ 3 311 Genesis 40 19 014019 15893 15893 Pharaoh [will lift] äèâÔ 4 355 Genesis 40 19 014019 15894 15894 Ðê 2 401 Genesis 40 19 014019 15895 15895 your head èÐéÚ 4 521 Genesis 40 19 014019 15896 15896 from you ÞâÜÙÚ 5 170 Genesis 40 19 014019 15897 15897 and hang ÕêÜÔ 4 441 Genesis 40 19 014019 15898 15898 you ÐÕêÚ 4 427 Genesis 40 19 014019 15899 15899 on âÜ 2 100 Genesis 40 19 014019 15900 15900 a tree âå 2 160 Genesis 40 19 014019 15901 15901 and [the fowl of the air] will eat ÕÐÛÜ 4 57 Genesis 40 19 014019 15902 15902 ÔâÕã 4 161 Genesis 40 19 014019 15903 15903 Ðê 2 401 Genesis 40 19 014019 15904 15904 your flesh ÑéèÚ 4 522 Genesis 40 19 014019 15905 15905 off you ÞâÜÙÚ 5 170 61 17 5409 Genesis 40 20 014020 15906 15906 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 40 20 014020 15907 15907 on day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 40 20 014020 15908 15908 the third ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 40 20 014020 15909 15909 a day ÙÕÝ 3 56 Genesis 40 20 014020 15910 15910 [of] the birth ÔÜÓê 4 439 Genesis 40 20 014020 15911 15911 Ðê 2 401 Genesis 40 20 014020 15912 15912 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 40 20 014020 15913 15913 and he made ÕÙâé 4 386 Genesis 40 20 014020 15914 15914 a banquet ÞéêÔ 4 745 Genesis 40 20 014020 15915 15915 for all ÜÛÜ 3 80 Genesis 40 20 014020 15916 15916 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 40 20 014020 15917 15917 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 40 20 014020 15918 15918 Ðê 2 401 Genesis 40 20 014020 15919 15919 [the] head èÐé 3 501 Genesis 40 20 014020 15920 15920 [of the] chief éè 2 500 Genesis 40 20 014020 15921 15921 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 40 20 014020 15922 15922 and ÕÐê 3 407 Genesis 40 20 014020 15923 15923 [the] head èÐé 3 501 Genesis 40 20 014020 15924 15924 [of the] chief éè 2 500 Genesis 40 20 014020 15925 15925 baker ÔÐäÙÝ 5 136 Genesis 40 20 014020 15926 15926 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 40 20 014020 15927 15927 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 82 22 7576 Genesis 40 21 014021 15928 15928 and he restored ÕÙéÑ 4 318 Genesis 40 21 014021 15929 15929 Ðê 2 401 Genesis 40 21 014021 15930 15930 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 21 014021 15931 15931 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 40 21 014021 15932 15932 to âÜ 2 100 Genesis 40 21 014021 15933 15933 his cupbearership ÞéçÔÕ 5 451 Genesis 40 21 014021 15934 15934 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 40 21 014021 15935 15935 the cup ÔÛÕá 4 91 Genesis 40 21 014021 15936 15936 into âÜ 2 100 Genesis 40 21 014021 15937 15937 [the] hand Ûã 2 100 Genesis 40 21 014021 15938 15938 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 37 11 3377 Genesis 40 22 014022 15939 15939 and ÕÐê 3 407 Genesis 40 22 014022 15940 15940 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 22 014022 15941 15941 baker ÔÐäÙÝ 5 136 Genesis 40 22 014022 15942 15942 was hanged êÜÔ 3 435 Genesis 40 22 014022 15943 15943 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 40 22 014022 15944 15944 [Joseph] had interpreted äêè 3 680 Genesis 40 22 014022 15945 15945 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 40 22 014022 15946 15946 ÙÕáã 4 156 27 8 2910 Genesis 40 23 014023 15947 15947 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 40 23 014023 15948 15948 ÖÛè 3 227 Genesis 40 23 014023 15949 15949 [the] chief éè 2 500 Genesis 40 23 014023 15950 15950 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 40 23 014023 15951 15951 Ðê 2 401 Genesis 40 23 014023 15952 15952 [did not remember] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 40 23 014023 15953 15953 and he forgot him ÕÙéÛ×ÔÕ 7 355 27 7 2171 1194 312 90446 Genesis 41 1 014101 15954 15954 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 41 1 014101 15955 15955 at [the] end Þçå 3 230 Genesis 41 1 014101 15956 15956 [of] two [full] years éàêÙÝ 5 800 Genesis 41 1 014101 15957 15957 ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 41 1 014101 15958 15958 and Pharaoh ÕäèâÔ 5 361 Genesis 41 1 014101 15959 15959 dreamed ×ÜÝ 3 78 Genesis 41 1 014101 15960 15960 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 1 014101 15961 15961 he stood âÞÓ 3 114 Genesis 41 1 014101 15962 15962 beside âÜ 2 100 Genesis 41 1 014101 15963 15963 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 37 10 2096 Genesis 41 2 014102 15964 15964 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 2 014102 15965 15965 out of Þß 2 90 Genesis 41 2 014102 15966 15966 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Genesis 41 2 014102 15967 15967 went up âÜê 3 500 Genesis 41 2 014102 15968 15968 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 2 014102 15969 15969 cows äèÕê 4 686 Genesis 41 2 014102 15970 15970 beautiful ÙäÕê 4 496 Genesis 41 2 014102 15971 15971 [of] appearance ÞèÐÔ 4 246 Genesis 41 2 014102 15972 15972 and healthy ÕÑèÙÐê 6 619 Genesis 41 2 014102 15973 15973 [of] flesh Ñéè 3 502 Genesis 41 2 014102 15974 15974 and they grazed ÕêèâÙàÔ 7 741 Genesis 41 2 014102 15975 15975 in [the] marsh grass ÑÐ×Õ 4 17 48 12 4551 Genesis 41 3 014103 15976 15976 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 3 014103 15977 15977 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 3 014103 15978 15978 [other] cows äèÕê 4 686 Genesis 41 3 014103 15979 15979 Ð×èÕê 5 615 Genesis 41 3 014103 15980 15980 went up âÜÕê 4 506 Genesis 41 3 014103 15981 15981 after them Ð×èÙÔß 6 274 Genesis 41 3 014103 15982 15982 out of Þß 2 90 Genesis 41 3 014103 15983 15983 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Genesis 41 3 014103 15984 15984 ugly èâÕê 4 676 Genesis 41 3 014103 15985 15985 [of] appearance ÞèÐÔ 4 246 Genesis 41 3 014103 15986 15986 and thin ÕÓçÕê 5 516 Genesis 41 3 014103 15987 15987 [of] flesh Ñéè 3 502 Genesis 41 3 014103 15988 15988 and they stood ÕêâÞÓàÔ 7 575 Genesis 41 3 014103 15989 15989 beside ÐæÜ 3 121 Genesis 41 3 014103 15990 15990 the cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 3 014103 15991 15991 on âÜ 2 100 Genesis 41 3 014103 15992 15992 [the] bank éäê 3 780 Genesis 41 3 014103 15993 15993 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 72 18 7248 Genesis 41 4 014104 15994 15994 and ÕêÐÛÜàÔ 7 512 Genesis 41 4 014104 15995 15995 the cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 4 014104 15996 15996 ugly èâÕê 4 676 Genesis 41 4 014104 15997 15997 of appearance ÔÞèÐÔ 5 251 Genesis 41 4 014104 15998 15998 and thin ÕÓçê 4 510 Genesis 41 4 014104 15999 15999 of flesh [ate] ÔÑéè 4 507 Genesis 41 4 014104 16000 16000 Ðê 2 401 Genesis 41 4 014104 16001 16001 [the] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 4 014104 16002 16002 cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 4 014104 16003 16003 beautiful Ùäê 3 490 Genesis 41 4 014104 16004 16004 of appearance ÔÞèÐÔ 5 251 Genesis 41 4 014104 16005 16005 and healthy ÕÔÑèÙÐê 7 624 Genesis 41 4 014104 16006 16006 and [Pharaoh] awoke ÕÙÙçå 5 216 Genesis 41 4 014104 16007 16007 äèâÔ 4 355 63 14 6547 Genesis 41 5 014105 16008 16008 and he slept ÕÙÙéß 5 376 Genesis 41 5 014105 16009 16009 and he dreamed ÕÙ×ÜÝ 5 94 Genesis 41 5 014105 16010 16010 a second time éàÙê 4 760 Genesis 41 5 014105 16011 16011 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 5 014105 16012 16012 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 5 014105 16013 16013 heads of grain éÑÜÙÝ 5 382 Genesis 41 5 014105 16014 16014 went up âÜÕê 4 506 Genesis 41 5 014105 16015 16015 on [one] stalk ÑçàÔ 4 157 Genesis 41 5 014105 16016 16016 Ð×Ó 3 13 Genesis 41 5 014105 16017 16017 healthy ÑèÙÐÕê 6 619 Genesis 41 5 014105 16018 16018 and good ÕØÑÕê 5 423 48 11 3768 Genesis 41 6 014106 16019 16019 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 6 014106 16020 16020 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 6 014106 16021 16021 heads éÑÜÙÝ 5 382 Genesis 41 6 014106 16022 16022 thin ÓçÕê 4 510 Genesis 41 6 014106 16023 16023 and blighted ÕéÓÕäê 6 796 Genesis 41 6 014106 16024 16024 [by the] east wind çÓÙÝ 4 154 Genesis 41 6 014106 16025 16025 sprang up æÞ×Õê 5 544 Genesis 41 6 014106 16026 16026 after them Ð×èÙÔß 6 274 37 8 3098 Genesis 41 7 014107 16027 16027 and ÕêÑÜâàÔ 7 563 Genesis 41 7 014107 16028 16028 the [thin] heads ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 7 014107 16029 16029 ÔÓçÕê 5 515 Genesis 41 7 014107 16030 16030 Ðê 2 401 Genesis 41 7 014107 16031 16031 [swallowed the] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 7 014107 16032 16032 ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 7 014107 16033 16033 healthy ÔÑèÙÐÕê 7 624 Genesis 41 7 014107 16034 16034 and full [heads] ÕÔÞÜÐÕê 7 488 Genesis 41 7 014107 16035 16035 and ÕÙÙçå 5 216 Genesis 41 7 014107 16036 16036 Pharaoh [awoke] äèâÔ 4 355 Genesis 41 7 014107 16037 16037 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 7 014107 16038 16038 [it was] a dream ×ÜÕÝ 4 84 60 12 4458 Genesis 41 8 014108 16039 16039 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 41 8 014108 16040 16040 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 41 8 014108 16041 16041 and ÕêäâÝ 5 596 Genesis 41 8 014108 16042 16042 his spirit [was disturbed] èÕ×Õ 4 220 Genesis 41 8 014108 16043 16043 and he sent ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 41 8 014108 16044 16044 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 41 8 014108 16045 16045 Ðê 2 401 Genesis 41 8 014108 16046 16046 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 8 014108 16047 16047 [the] magicians ×èØÞÙ 5 267 Genesis 41 8 014108 16048 16048 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 8 014108 16049 16049 and ÕÐê 3 407 Genesis 41 8 014108 16050 16050 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 8 014108 16051 16051 [the] wise men ×ÛÞÙÔ 5 83 Genesis 41 8 014108 16052 16052 and ÕÙáäè 5 356 Genesis 41 8 014108 16053 16053 Pharaoh [recounted] äèâÔ 4 355 Genesis 41 8 014108 16054 16054 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 41 8 014108 16055 16055 Ðê 2 401 Genesis 41 8 014108 16056 16056 his dreams ×ÜÞÕ 4 84 Genesis 41 8 014108 16057 16057 and no one ÕÐÙß 4 67 Genesis 41 8 014108 16058 16058 interpreted äÕêè 4 686 Genesis 41 8 014108 16059 16059 them ÐÕêÝ 4 447 Genesis 41 8 014108 16060 16060 for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 86 22 6316 Genesis 41 9 014109 16061 16061 and ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 41 9 014109 16062 16062 [the] chief éè 2 500 Genesis 41 9 014109 16063 16063 cupbearer ÔÞéçÙÝ 6 495 Genesis 41 9 014109 16064 16064 Ðê 2 401 Genesis 41 9 014109 16065 16065 [spoke to] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 9 014109 16066 16066 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 41 9 014109 16067 16067 Ðê 2 401 Genesis 41 9 014109 16068 16068 my sin רÐÙ 4 28 Genesis 41 9 014109 16069 16069 I ÐàÙ 3 61 Genesis 41 9 014109 16070 16070 remember ÞÖÛÙè 5 277 Genesis 41 9 014109 16071 16071 today ÔÙÕÝ 4 61 41 11 3072 Genesis 41 10 014110 16072 16072 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 10 014110 16073 16073 was angry çæã 3 270 Genesis 41 10 014110 16074 16074 with âÜ 2 100 Genesis 41 10 014110 16075 16075 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 41 10 014110 16076 16076 and he [put] ÕÙêß 4 466 Genesis 41 10 014110 16077 16077 me ÐêÙ 3 411 Genesis 41 10 014110 16078 16078 in prison ÑÞéÞè 5 582 Genesis 41 10 014110 16079 16079 [in the] house ÑÙê 3 412 Genesis 41 10 014110 16080 16080 [of the] chief éè 2 500 Genesis 41 10 014110 16081 16081 [of] the guards ÔØÑ×ÙÝ 6 74 Genesis 41 10 014110 16082 16082 me ÐêÙ 3 411 Genesis 41 10 014110 16083 16083 and ÕÐê 3 407 Genesis 41 10 014110 16084 16084 [the] chief éè 2 500 Genesis 41 10 014110 16085 16085 baker ÔÐäÙÝ 5 136 50 14 4716 Genesis 41 11 014111 16086 16086 and we dreamed Õà×ÜÞÔ 6 139 Genesis 41 11 014111 16087 16087 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 41 11 014111 16088 16088 on [the same] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Genesis 41 11 014111 16089 16089 Ð×Ó 3 13 Genesis 41 11 014111 16090 16090 I ÐàÙ 3 61 Genesis 41 11 014111 16091 16091 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 41 11 014111 16092 16092 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 41 11 014111 16093 16093 according to [the] meaning ÛäêèÕß 6 756 Genesis 41 11 014111 16094 16094 [of] his dream ×ÜÞÕ 4 84 Genesis 41 11 014111 16095 16095 we dreamed ×ÜÞàÕ 5 134 43 10 1677 Genesis 41 12 014112 16096 16096 and ÕéÝ 3 346 Genesis 41 12 014112 16097 16097 with us [was] ÐêàÕ 4 457 Genesis 41 12 014112 16098 16098 a young man àâè 3 320 Genesis 41 12 014112 16099 16099 a Hebrew âÑèÙ 4 282 Genesis 41 12 014112 16100 16100 a servant âÑÓ 3 76 Genesis 41 12 014112 16101 16101 [of] the chief Üéè 3 530 Genesis 41 12 014112 16102 16102 [of] the guards ÔØÑ×ÙÝ 6 74 Genesis 41 12 014112 16103 16103 and we told Õàáäè 5 396 Genesis 41 12 014112 16104 16104 him ÜÕ 2 36 Genesis 41 12 014112 16105 16105 and he interpreted ÕÙäêè 5 696 Genesis 41 12 014112 16106 16106 [our dreams] for us ÜàÕ 3 86 Genesis 41 12 014112 16107 16107 Ðê 2 401 Genesis 41 12 014112 16108 16108 ×ÜÞêÙàÕ 7 544 Genesis 41 12 014112 16109 16109 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 41 12 014112 16110 16110 as [was] his dream Û×ÜÞÕ 5 104 Genesis 41 12 014112 16111 16111 he interpreted äêè 3 680 61 16 5339 Genesis 41 13 014113 16112 16112 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 41 13 014113 16113 16113 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 41 13 014113 16114 16114 he interpreted äêè 3 680 Genesis 41 13 014113 16115 16115 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 41 13 014113 16116 16116 so Ûß 2 70 Genesis 41 13 014113 16117 16117 it was ÔÙÔ 3 20 Genesis 41 13 014113 16118 16118 me ÐêÙ 3 411 Genesis 41 13 014113 16119 16119 restored ÔéÙÑ 4 317 Genesis 41 13 014113 16120 16120 to âÜ 2 100 Genesis 41 13 014113 16121 16121 my office ÛàÙ 3 80 Genesis 41 13 014113 16122 16122 and he ÕÐêÕ 4 413 Genesis 41 13 014113 16123 16123 was hanged êÜÔ 3 435 38 12 3164 Genesis 41 14 014114 16124 16124 and ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 41 14 014114 16125 16125 Pharaoh [sent] äèâÔ 4 355 Genesis 41 14 014114 16126 16126 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 41 14 014114 16127 16127 Ðê 2 401 Genesis 41 14 014114 16128 16128 [for] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 14 014114 16129 16129 and they ran for him ÕÙèÙæÔÕ 7 327 Genesis 41 14 014114 16130 16130 from Þß 2 90 Genesis 41 14 014114 16131 16131 the pit ÔÑÕè 4 213 Genesis 41 14 014114 16132 16132 and he shaved ÕÙÒÜ× 5 57 Genesis 41 14 014114 16133 16133 and he changed ÕÙ×Üã 5 134 Genesis 41 14 014114 16134 16134 his clothing éÞÜêÙÕ 6 786 Genesis 41 14 014114 16135 16135 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 41 14 014114 16136 16136 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 14 014114 16137 16137 Pharaoh äèâÔ 4 355 59 14 3595 Genesis 41 15 014115 16138 16138 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 15 014115 16139 16139 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 15 014115 16140 16140 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 15 014115 16141 16141 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 15 014115 16142 16142 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 41 15 014115 16143 16143 I dreamed ×ÜÞêÙ 5 488 Genesis 41 15 014115 16144 16144 and an interpreter Õäêè 4 686 Genesis 41 15 014115 16145 16145 there is not ÐÙß 3 61 Genesis 41 15 014115 16146 16146 of it ÐêÕ 3 407 Genesis 41 15 014115 16147 16147 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 41 15 014115 16148 16148 I have heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 41 15 014115 16149 16149 about you âÜÙÚ 4 130 Genesis 41 15 014115 16150 16150 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 41 15 014115 16151 16151 you can hear êéÞâ 4 810 Genesis 41 15 014115 16152 16152 a dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 41 15 014115 16153 16153 to interpret Üäêè 4 710 Genesis 41 15 014115 16154 16154 it ÐêÕ 3 407 66 17 5824 Genesis 41 16 014116 16155 16155 and [Joseph] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 41 16 014116 16156 16156 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 16 014116 16157 16157 Ðê 2 401 Genesis 41 16 014116 16158 16158 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 16 014116 16159 16159 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 41 16 014116 16160 16160 [it is not my doing] ÑÜâÓÙ 5 116 Genesis 41 16 014116 16161 16161 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 41 16 014116 16162 16162 will answer ÙâàÔ 4 135 Genesis 41 16 014116 16163 16163 Ðê 2 401 Genesis 41 16 014116 16164 16164 [in] peace éÜÕÝ 4 376 Genesis 41 16 014116 16165 16165 [to] Pharaoh äèâÔ 4 355 42 11 2788 Genesis 41 17 014117 16166 16166 and ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 41 17 014117 16167 16167 Pharaoh [spoke] äèâÔ 4 355 Genesis 41 17 014117 16168 16168 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 17 014117 16169 16169 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 17 014117 16170 16170 in my dream Ñ×ÜÞÙ 5 90 Genesis 41 17 014117 16171 16171 here I am ÔààÙ 4 115 Genesis 41 17 014117 16172 16172 standing âÞÓ 3 114 Genesis 41 17 014117 16173 16173 on âÜ 2 100 Genesis 41 17 014117 16174 16174 a bank éäê 3 780 Genesis 41 17 014117 16175 16175 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 36 10 2179 Genesis 41 18 014118 16176 16176 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 18 014118 16177 16177 out of Þß 2 90 Genesis 41 18 014118 16178 16178 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Genesis 41 18 014118 16179 16179 went up âÜê 3 500 Genesis 41 18 014118 16180 16180 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 18 014118 16181 16181 cows äèÕê 4 686 Genesis 41 18 014118 16182 16182 healthy ÑèÙÐÕê 6 619 Genesis 41 18 014118 16183 16183 [of] flesh Ñéè 3 502 Genesis 41 18 014118 16184 16184 and beautiful ÕÙäê 4 496 Genesis 41 18 014118 16185 16185 [of] form êÐè 3 601 Genesis 41 18 014118 16186 16186 and they grazed ÕêèâÙàÔ 7 741 Genesis 41 18 014118 16187 16187 in [the] marsh grass ÑÐ×Õ 4 17 47 12 4906 Genesis 41 19 014119 16188 16188 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 19 014119 16189 16189 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 19 014119 16190 16190 [other] cows äèÕê 4 686 Genesis 41 19 014119 16191 16191 Ð×èÕê 5 615 Genesis 41 19 014119 16192 16192 went up âÜÕê 4 506 Genesis 41 19 014119 16193 16193 after them Ð×èÙÔß 6 274 Genesis 41 19 014119 16194 16194 poor ÓÜÕê 4 440 Genesis 41 19 014119 16195 16195 and [very] ugly ÕèâÕê 5 682 Genesis 41 19 014119 16196 16196 [of] form êÐè 3 601 Genesis 41 19 014119 16197 16197 ÞÐÓ 3 45 Genesis 41 19 014119 16198 16198 and thin ÕèçÕê 5 712 Genesis 41 19 014119 16199 16199 [of] flesh Ñéè 3 502 Genesis 41 19 014119 16200 16200 [I have] not ÜÐ 2 31 Genesis 41 19 014119 16201 16201 seen èÐÙêÙ 5 621 Genesis 41 19 014119 16202 16202 such as these ÛÔàÔ 4 80 Genesis 41 19 014119 16203 16203 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 19 014119 16204 16204 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 19 014119 16205 16205 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 19 014119 16206 16206 for ugliness Üèâ 3 300 74 19 7256 Genesis 41 20 014120 16207 16207 and ÕêÐÛÜàÔ 7 512 Genesis 41 20 014120 16208 16208 the cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 20 014120 16209 16209 the thin ÔèçÕê 5 711 Genesis 41 20 014120 16210 16210 and the ugly ÕÔèâÕê 6 687 Genesis 41 20 014120 16211 16211 Ðê 2 401 Genesis 41 20 014120 16212 16212 [ate the] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 20 014120 16213 16213 cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 20 014120 16214 16214 [that] at first ÔèÐéàÕê 7 962 Genesis 41 20 014120 16215 16215 [were] the healthy ÔÑèÙÐê 6 618 46 9 5645 Genesis 41 21 014121 16216 16216 and [when] they had come ÕêÑÐàÔ 6 464 Genesis 41 21 014121 16217 16217 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 21 014121 16218 16218 devour them çèÑàÔ 5 357 Genesis 41 21 014121 16219 16219 and no-one ÕÜÐ 3 37 Genesis 41 21 014121 16220 16220 would have known àÕÓâ 4 130 Genesis 41 21 014121 16221 16221 that ÛÙ 2 30 Genesis 41 21 014121 16222 16222 they had come ÑÐÕ 3 9 Genesis 41 21 014121 16223 16223 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 21 014121 16224 16224 devour them çèÑàÔ 5 357 Genesis 41 21 014121 16225 16225 and they appeared ÕÞèÐÙÔß 7 312 Genesis 41 21 014121 16226 16226 ugly èâ 2 270 Genesis 41 21 014121 16227 16227 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 41 21 014121 16228 16228 at [the] start Ñê×ÜÔ 5 445 Genesis 41 21 014121 16229 16229 and I awoke ÕÐÙçå 5 207 55 14 3201 Genesis 41 22 014122 16230 16230 and I saw ÕÐèÐ 4 208 Genesis 41 22 014122 16231 16231 in my dream Ñ×ÜÞÙ 5 90 Genesis 41 22 014122 16232 16232 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 22 014122 16233 16233 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 22 014122 16234 16234 heads of grain éÑÜÙÝ 5 382 Genesis 41 22 014122 16235 16235 went up âÜê 3 500 Genesis 41 22 014122 16236 16236 on [one] stalk ÑçàÔ 4 157 Genesis 41 22 014122 16237 16237 Ð×Ó 3 13 Genesis 41 22 014122 16238 16238 full ÞÜÐê 4 471 Genesis 41 22 014122 16239 16239 and good ÕØÑÕê 5 423 40 10 2682 Genesis 41 23 014123 16240 16240 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 41 23 014123 16241 16241 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 23 014123 16242 16242 heads of grain éÑÜÙÝ 5 382 Genesis 41 23 014123 16243 16243 withered æàÞÕê 5 586 Genesis 41 23 014123 16244 16244 thin ÓçÕê 4 510 Genesis 41 23 014123 16245 16245 blighted by éÓäÕê 5 790 Genesis 41 23 014123 16246 16246 east winds çÓÙÝ 4 154 Genesis 41 23 014123 16247 16247 sprang up æÞ×Õê 5 544 Genesis 41 23 014123 16248 16248 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 41 9 3668 Genesis 41 24 014124 16249 16249 and ÕêÑÜâß 6 558 Genesis 41 24 014124 16250 16250 the [thin] heads of grain ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 24 014124 16251 16251 ÔÓçê 4 509 Genesis 41 24 014124 16252 16252 Ðê 2 401 Genesis 41 24 014124 16253 16253 [swallowed the] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 24 014124 16254 16254 [good] heads of grain ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 24 014124 16255 16255 ÔØÑÕê 5 422 Genesis 41 24 014124 16256 16256 and I declared ÕÐÞè 4 247 Genesis 41 24 014124 16257 16257 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 24 014124 16258 16258 the magicians Ô×èØÞÙÝ 7 312 Genesis 41 24 014124 16259 16259 and no one ÕÐÙß 4 67 Genesis 41 24 014124 16260 16260 explains ÞÒÙÓ 4 57 Genesis 41 24 014124 16261 16261 for me ÜÙ 2 40 55 13 3790 Genesis 41 25 014125 16262 16262 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 25 014125 16263 16263 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 25 014125 16264 16264 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 25 014125 16265 16265 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 25 014125 16266 16266 [the] dreams ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 41 25 014125 16267 16267 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 25 014125 16268 16268 one Ð×Ó 3 13 Genesis 41 25 014125 16269 16269 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 41 25 014125 16270 16270 Ðê 2 401 Genesis 41 25 014125 16271 16271 that which Ðéè 3 501 Genesis 41 25 014125 16272 16272 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 41 25 014125 16273 16273 does âéÔ 3 375 Genesis 41 25 014125 16274 16274 He has made known ÔÒÙÓ 4 22 Genesis 41 25 014125 16275 16275 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 52 14 3038 Genesis 41 26 014126 16276 16276 [the] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 26 014126 16277 16277 [good] cows äèê 3 680 Genesis 41 26 014126 16278 16278 ÔØÑê 4 416 Genesis 41 26 014126 16279 16279 [are] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 26 014126 16280 16280 years éàÙÝ 4 400 Genesis 41 26 014126 16281 16281 here ÔàÔ 3 60 Genesis 41 26 014126 16282 16282 and [the] seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 41 26 014126 16283 16283 [good] heads of grain ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 26 014126 16284 16284 ÔØÑê 4 416 Genesis 41 26 014126 16285 16285 [are] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 26 014126 16286 16286 years éàÙÝ 4 400 Genesis 41 26 014126 16287 16287 see ÔàÔ 3 60 Genesis 41 26 014126 16288 16288 [one] dream ×ÜÕÝ 4 84 Genesis 41 26 014126 16289 16289 Ð×Ó 3 13 Genesis 41 26 014126 16290 16290 it [is] ÔÕÐ 3 12 54 15 4422 Genesis 41 27 014127 16291 16291 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 41 27 014127 16292 16292 cows ÔäèÕê 5 691 Genesis 41 27 014127 16293 16293 the thin ÔèçÕê 5 711 Genesis 41 27 014127 16294 16294 and the ugly ÕÔèâê 5 681 Genesis 41 27 014127 16295 16295 that went up ÔâÜê 4 505 Genesis 41 27 014127 16296 16296 after them Ð×èÙÔß 6 274 Genesis 41 27 014127 16297 16297 [are] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 27 014127 16298 16298 years éàÙÝ 4 400 Genesis 41 27 014127 16299 16299 here ÔàÔ 3 60 Genesis 41 27 014127 16300 16300 and seven ÕéÑâ 4 378 Genesis 41 27 014127 16301 16301 heads of grain ÔéÑÜÙÝ 6 387 Genesis 41 27 014127 16302 16302 the lean ÔèçÕê 5 711 Genesis 41 27 014127 16303 16303 blighted by éÓäÕê 5 790 Genesis 41 27 014127 16304 16304 the east winds ÔçÓÙÝ 5 159 Genesis 41 27 014127 16305 16305 will be ÙÔÙÕ 4 31 Genesis 41 27 014127 16306 16306 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 27 014127 16307 16307 years éàÙ 3 360 Genesis 41 27 014127 16308 16308 [of] famine èâÑ 3 272 77 18 7532 Genesis 41 28 014128 16309 16309 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 41 28 014128 16310 16310 the word ÔÓÑè 4 211 Genesis 41 28 014128 16311 16311 that Ðéè 3 501 Genesis 41 28 014128 16312 16312 I have spoken ÓÑèêÙ 5 616 Genesis 41 28 014128 16313 16313 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 28 014128 16314 16314 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 28 014128 16315 16315 that which Ðéè 3 501 Genesis 41 28 014128 16316 16316 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 41 28 014128 16317 16317 does âéÔ 3 375 Genesis 41 28 014128 16318 16318 He has shown ÔèÐÔ 4 211 Genesis 41 28 014128 16319 16319 Ðê 2 401 Genesis 41 28 014128 16320 16320 Pharaoh äèâÔ 4 355 43 12 3660 Genesis 41 29 014129 16321 16321 here ÔàÔ 3 60 Genesis 41 29 014129 16322 16322 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 29 014129 16323 16323 years éàÙÝ 4 400 Genesis 41 29 014129 16324 16324 come ÑÐÕê 4 409 Genesis 41 29 014129 16325 16325 [of great] plenty éÑâ 3 372 Genesis 41 29 014129 16326 16326 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 41 29 014129 16327 16327 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 29 014129 16328 16328 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 29 014129 16329 16329 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 32 9 2379 Genesis 41 30 014130 16330 16330 and will arise ÕçÞÕ 4 152 Genesis 41 30 014130 16331 16331 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 30 014130 16332 16332 years éàÙ 3 360 Genesis 41 30 014130 16333 16333 [of] famine èâÑ 3 272 Genesis 41 30 014130 16334 16334 after them Ð×èÙÔß 6 274 Genesis 41 30 014130 16335 16335 and will be forgotten ÕàéÛ× 5 384 Genesis 41 30 014130 16336 16336 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 30 014130 16337 16337 the plenty ÔéÑâ 4 377 Genesis 41 30 014130 16338 16338 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 30 014130 16339 16339 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 30 014130 16340 16340 and [the famine] will consume ÕÛÜÔ 4 61 Genesis 41 30 014130 16341 16341 ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 30 014130 16342 16342 Ðê 2 401 Genesis 41 30 014130 16343 16343 the land ÔÐèå 4 296 53 14 3949 Genesis 41 31 014131 16344 16344 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 41 31 014131 16345 16345 ÙÕÓâ 4 90 Genesis 41 31 014131 16346 16346 the plenty ÔéÑâ 4 377 Genesis 41 31 014131 16347 16347 in [the] land [will not be known] ÑÐèå 4 293 Genesis 41 31 014131 16348 16348 because of ÞäàÙ 4 180 Genesis 41 31 014131 16349 16349 the famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 31 014131 16350 16350 that ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 41 31 014131 16351 16351 follows after Ð×èÙ 4 219 Genesis 41 31 014131 16352 16352 this Ûß 2 70 Genesis 41 31 014131 16353 16353 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 31 014131 16354 16354 [very] severe ÛÑÓ 3 26 Genesis 41 31 014131 16355 16355 it [will be] ÔÕÐ 3 12 Genesis 41 31 014131 16356 16356 ÞÐÓ 3 45 44 13 1673 Genesis 41 32 014132 16357 16357 and concerning ÕâÜ 3 106 Genesis 41 32 014132 16358 16358 the second ÔéàÕê 5 761 Genesis 41 32 014132 16359 16359 dream Ô×ÜÕÝ 5 89 Genesis 41 32 014132 16360 16360 [given twice] to ÐÜ 2 31 Genesis 41 32 014132 16361 16361 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 32 014132 16362 16362 äâÞÙÝ 5 240 Genesis 41 32 014132 16363 16363 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 32 014132 16364 16364 [the matter is] established àÛÕß 4 126 Genesis 41 32 014132 16365 16365 ÔÓÑè 4 211 Genesis 41 32 014132 16366 16366 with ÞâÝ 3 150 Genesis 41 32 014132 16367 16367 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 41 32 014132 16368 16368 and quickly ÕÞÞÔè 5 291 Genesis 41 32 014132 16369 16369 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 41 32 014132 16370 16370 [is] to do it ÜâéêÕ 5 806 59 14 3378 Genesis 41 33 014133 16371 16371 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 41 33 014133 16372 16372 let [Pharaoh] look ÙèÐ 3 211 Genesis 41 33 014133 16373 16373 äèâÔ 4 355 Genesis 41 33 014133 16374 16374 [for] a man ÐÙé 3 311 Genesis 41 33 014133 16375 16375 discerning àÑÕß 4 108 Genesis 41 33 014133 16376 16376 and wise Õ×ÛÝ 4 74 Genesis 41 33 014133 16377 16377 and set him ÕÙéÙêÔÕ 7 737 Genesis 41 33 014133 16378 16378 over âÜ 2 100 Genesis 41 33 014133 16379 16379 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 33 014133 16380 16380 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 39 10 3048 Genesis 41 34 014134 16381 16381 let [Pharaoh] act ÙâéÔ 4 385 Genesis 41 34 014134 16382 16382 äèâÔ 4 355 Genesis 41 34 014134 16383 16383 and appoint ÕÙäçÓ 5 200 Genesis 41 34 014134 16384 16384 officers äçÓÙÝ 5 234 Genesis 41 34 014134 16385 16385 over âÜ 2 100 Genesis 41 34 014134 16386 16386 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 41 34 014134 16387 16387 and [let him take] a fifth Õ×Þé 4 354 Genesis 41 34 014134 16388 16388 Ðê 2 401 Genesis 41 34 014134 16389 16389 [from the produce of the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 34 014134 16390 16390 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 34 014134 16391 16391 in [the] seven ÑéÑâ 4 374 Genesis 41 34 014134 16392 16392 years éàÙ 3 360 Genesis 41 34 014134 16393 16393 of plenty ÔéÑâ 4 377 49 13 4107 Genesis 41 35 014135 16394 16394 and gather ÕÙçÑæÕ 6 214 Genesis 41 35 014135 16395 16395 Ðê 2 401 Genesis 41 35 014135 16396 16396 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 35 014135 16397 16397 [the] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 41 35 014135 16398 16398 [of] the [good] years ÔéàÙÝ 5 405 Genesis 41 35 014135 16399 16399 ÔØÑê 4 416 Genesis 41 35 014135 16400 16400 [those] that will come ÔÑÐê 4 408 Genesis 41 35 014135 16401 16401 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 41 35 014135 16402 16402 and heap up ÕÙæÑèÕ 6 314 Genesis 41 35 014135 16403 16403 grain Ñè 2 202 Genesis 41 35 014135 16404 16404 under ê×ê 3 808 Genesis 41 35 014135 16405 16405 [control] ÙÓ 2 14 Genesis 41 35 014135 16406 16406 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 35 014135 16407 16407 food ÐÛÜ 3 51 Genesis 41 35 014135 16408 16408 in [the] cities ÑâèÙÝ 5 322 Genesis 41 35 014135 16409 16409 and they will guard it ÕéÞèÕ 5 552 60 16 4604 Genesis 41 36 014136 16410 16410 and let [the food] be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 41 36 014136 16411 16411 ÔÐÛÜ 4 56 Genesis 41 36 014136 16412 16412 for a store ÜäçÓÕß 6 270 Genesis 41 36 014136 16413 16413 for [the] land ÜÐèå 4 321 Genesis 41 36 014136 16414 16414 for seven ÜéÑâ 4 402 Genesis 41 36 014136 16415 16415 years éàÙ 3 360 Genesis 41 36 014136 16416 16416 of famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 36 014136 16417 16417 that Ðéè 3 501 Genesis 41 36 014136 16418 16418 will be êÔÙÙß 5 475 Genesis 41 36 014136 16419 16419 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 36 014136 16420 16420 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 36 014136 16421 16421 and [the land will] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 41 36 014136 16422 16422 be cut off êÛèê 4 1020 Genesis 41 36 014136 16423 16423 ÔÐèå 4 296 Genesis 41 36 014136 16424 16424 in famine ÑèâÑ 4 274 61 15 4988 Genesis 41 37 014137 16425 16425 and ÕÙÙØÑ 5 37 Genesis 41 37 014137 16426 16426 the word [was good] ÔÓÑè 4 211 Genesis 41 37 014137 16427 16427 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 41 37 014137 16428 16428 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 37 014137 16429 16429 and in [the] eyes ÕÑâÙàÙ 6 148 Genesis 41 37 014137 16430 16430 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 41 37 014137 16431 16431 his servants âÑÓÙÕ 5 92 31 7 1035 Genesis 41 38 014138 16432 16432 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 38 014138 16433 16433 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 38 014138 16434 16434 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 38 014138 16435 16435 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 41 38 014138 16436 16436 will we find ÔàÞæÐ 5 186 Genesis 41 38 014138 16437 16437 ÛÖÔ 3 32 Genesis 41 38 014138 16438 16438 a man [like this] ÐÙé 3 311 Genesis 41 38 014138 16439 16439 that Ðéè 3 501 Genesis 41 38 014138 16440 16440 [the] Spirit èÕ× 3 214 Genesis 41 38 014138 16441 16441 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 41 38 014138 16442 16442 [is] in him ÑÕ 2 8 40 11 2073 Genesis 41 39 014139 16443 16443 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 39 014139 16444 16444 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 39 014139 16445 16445 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 39 014139 16446 16446 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 39 014139 16447 16447 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 41 39 014139 16448 16448 [God] has made known ÔÕÓÙâ 5 95 Genesis 41 39 014139 16449 16449 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 41 39 014139 16450 16450 to you ÐÕêÚ 4 427 Genesis 41 39 014139 16451 16451 Ðê 2 401 Genesis 41 39 014139 16452 16452 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 39 014139 16453 16453 this ÖÐê 3 408 Genesis 41 39 014139 16454 16454 none ÐÙß 3 61 Genesis 41 39 014139 16455 16455 [are as] discerning àÑÕß 4 108 Genesis 41 39 014139 16456 16456 and wise Õ×ÛÝ 4 74 Genesis 41 39 014139 16457 16457 as you ÛÞÕÚ 4 86 55 15 2814 Genesis 41 40 014140 16458 16458 you ÐêÔ 3 406 Genesis 41 40 014140 16459 16459 will be êÔÙÔ 4 420 Genesis 41 40 014140 16460 16460 over âÜ 2 100 Genesis 41 40 014140 16461 16461 my house ÑÙêÙ 4 422 Genesis 41 40 014140 16462 16462 and on ÕâÜ 3 106 Genesis 41 40 014140 16463 16463 your [command] äÙÚ 3 110 Genesis 41 40 014140 16464 16464 Ùéç 3 410 Genesis 41 40 014140 16465 16465 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 40 014140 16466 16466 my people [will do homage] âÞÙ 3 120 Genesis 41 40 014140 16467 16467 only [in] èç 2 300 Genesis 41 40 014140 16468 16468 the throne ÔÛáÐ 4 86 Genesis 41 40 014140 16469 16469 will I be greater ÐÒÓÜ 4 38 Genesis 41 40 014140 16470 16470 than you ÞÞÚ 3 100 40 13 2668 Genesis 41 41 014141 16471 16471 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 41 014141 16472 16472 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 41 014141 16473 16473 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 41 014141 16474 16474 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 41 014141 16475 16475 see èÐÔ 3 206 Genesis 41 41 014141 16476 16476 I have [set] àêêÙ 4 860 Genesis 41 41 014141 16477 16477 you ÐêÚ 3 421 Genesis 41 41 014141 16478 16478 over âÜ 2 100 Genesis 41 41 014141 16479 16479 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 41 014141 16480 16480 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 41 014141 16481 16481 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 37 11 3107 Genesis 41 42 014142 16482 16482 and [Pharaoh] removed ÕÙáè 4 276 Genesis 41 42 014142 16483 16483 äèâÔ 4 355 Genesis 41 42 014142 16484 16484 Ðê 2 401 Genesis 41 42 014142 16485 16485 his signet ring ØÑâêÕ 5 487 Genesis 41 42 014142 16486 16486 from ÞâÜ 3 140 Genesis 41 42 014142 16487 16487 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 41 42 014142 16488 16488 and he [set] ÕÙêß 4 466 Genesis 41 42 014142 16489 16489 it ÐêÔ 3 406 Genesis 41 42 014142 16490 16490 on âÜ 2 100 Genesis 41 42 014142 16491 16491 a hand ÙÓ 2 14 Genesis 41 42 014142 16492 16492 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 42 014142 16493 16493 and he clothed ÕÙÜÑé 5 348 Genesis 41 42 014142 16494 16494 him ÐêÕ 3 407 Genesis 41 42 014142 16495 16495 [in] garments ÑÒÓÙ 4 19 Genesis 41 42 014142 16496 16496 [of] fine linen éé 2 600 Genesis 41 42 014142 16497 16497 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Genesis 41 42 014142 16498 16498 a chain èÑÓ 3 206 Genesis 41 42 014142 16499 16499 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Genesis 41 42 014142 16500 16500 over âÜ 2 100 Genesis 41 42 014142 16501 16501 his neck æÕÐèÕ 5 303 68 20 5179 Genesis 41 43 014143 16502 16502 and he caused [him] to ride ÕÙèÛÑ 5 238 Genesis 41 43 014143 16503 16503 ÐêÕ 3 407 Genesis 41 43 014143 16504 16504 in [the second] chariot ÑÞèÛÑê 6 664 Genesis 41 43 014143 16505 16505 ÔÞéàÔ 5 400 Genesis 41 43 014143 16506 16506 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 41 43 014143 16507 16507 his ÜÕ 2 36 Genesis 41 43 014143 16508 16508 and they called ÕÙçèÐÕ 6 323 Genesis 41 43 014143 16509 16509 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 41 43 014143 16510 16510 bow [the knee] ÐÑèÚ 4 223 Genesis 41 43 014143 16511 16511 and he [appointed] ÕàêÕß 5 512 Genesis 41 43 014143 16512 16512 him ÐêÕ 3 407 Genesis 41 43 014143 16513 16513 over âÜ 2 100 Genesis 41 43 014143 16514 16514 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 43 014143 16515 16515 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 43 014143 16516 16516 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 59 15 4708 Genesis 41 44 014144 16517 16517 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 44 014144 16518 16518 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 44 014144 16519 16519 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 44 014144 16520 16520 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 44 014144 16521 16521 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 41 44 014144 16522 16522 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 44 014144 16523 16523 and without your [word] ÕÑÜâÓÙÚ 7 142 Genesis 41 44 014144 16524 16524 no [man] ÜÐ 2 31 Genesis 41 44 014144 16525 16525 may raise ÙèÙÝ 4 260 Genesis 41 44 014144 16526 16526 ÐÙé 3 311 Genesis 41 44 014144 16527 16527 Ðê 2 401 Genesis 41 44 014144 16528 16528 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 41 44 014144 16529 16529 and ÕÐê 3 407 Genesis 41 44 014144 16530 16530 his foot èÒÜÕ 4 239 Genesis 41 44 014144 16531 16531 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 44 014144 16532 16532 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 44 014144 16533 16533 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 61 17 3749 Genesis 41 45 014145 16534 16534 and [Pharaoh] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 41 45 014145 16535 16535 äèâÔ 4 355 Genesis 41 45 014145 16536 16536 [Joseph's] name éÝ 2 340 Genesis 41 45 014145 16537 16537 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 45 014145 16538 16538 Zaphnath æäàê 4 620 Genesis 41 45 014145 16539 16539 Paneah äâà× 4 208 Genesis 41 45 014145 16540 16540 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 41 45 014145 16541 16541 to him ÜÕ 2 36 Genesis 41 45 014145 16542 16542 Ðê 2 401 Genesis 41 45 014145 16543 16543 Asenath Ðáàê 4 511 Genesis 41 45 014145 16544 16544 daughter Ñê 2 402 Genesis 41 45 014145 16545 16545 [of] Poti äÕØÙ 4 105 Genesis 41 45 014145 16546 16546 Phera äèâ 3 350 Genesis 41 45 014145 16547 16547 a priest ÛÔß 3 75 Genesis 41 45 014145 16548 16548 [of] On Ðß 2 51 Genesis 41 45 014145 16549 16549 for a wife ÜÐéÔ 4 336 Genesis 41 45 014145 16550 16550 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 41 45 014145 16551 16551 Joseph [went out] ÙÕáã 4 156 Genesis 41 45 014145 16552 16552 over âÜ 2 100 Genesis 41 45 014145 16553 16553 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 45 014145 16554 16554 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 71 21 5763 Genesis 41 46 014146 16555 16555 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Genesis 41 46 014146 16556 16556 [was] age Ñß 2 52 Genesis 41 46 014146 16557 16557 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 41 46 014146 16558 16558 years éàÔ 3 355 Genesis 41 46 014146 16559 16559 when he stood ÑâÞÓÕ 5 122 Genesis 41 46 014146 16560 16560 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 41 46 014146 16561 16561 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 46 014146 16562 16562 king ÞÜÚ 3 90 Genesis 41 46 014146 16563 16563 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 46 014146 16564 16564 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 41 46 014146 16565 16565 Joseph [went out] ÙÕáã 4 156 Genesis 41 46 014146 16566 16566 from [the] presence ÞÜäàÙ 5 210 Genesis 41 46 014146 16567 16567 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 46 014146 16568 16568 and he passed ÕÙâÑè 5 288 Genesis 41 46 014146 16569 16569 through all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 46 014146 16570 16570 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 46 014146 16571 16571 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 69 17 4205 Genesis 41 47 014147 16572 16572 and [the land] produced Õêâé 4 776 Genesis 41 47 014147 16573 16573 ÔÐèå 4 296 Genesis 41 47 014147 16574 16574 in [the] seven ÑéÑâ 4 374 Genesis 41 47 014147 16575 16575 years éàÙ 3 360 Genesis 41 47 014147 16576 16576 of plenty ÔéÑâ 4 377 Genesis 41 47 014147 16577 16577 in abundance ÜçÞæÙÝ 6 310 25 6 2493 Genesis 41 48 014148 16578 16578 and he gathered ÕÙçÑå 5 208 Genesis 41 48 014148 16579 16579 Ðê 2 401 Genesis 41 48 014148 16580 16580 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 48 014148 16581 16581 [the] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 41 48 014148 16582 16582 [of] seven éÑâ 3 372 Genesis 41 48 014148 16583 16583 years éàÙÝ 4 400 Genesis 41 48 014148 16584 16584 that Ðéè 3 501 Genesis 41 48 014148 16585 16585 were ÔÙÕ 3 21 Genesis 41 48 014148 16586 16586 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 48 014148 16587 16587 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 48 014148 16588 16588 and he [stored] ÕÙêß 4 466 Genesis 41 48 014148 16589 16589 [the] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 41 48 014148 16590 16590 in [the] cities ÑâèÙÝ 5 322 Genesis 41 48 014148 16591 16591 [the] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 41 48 014148 16592 16592 [of the] fields éÓÔ 3 309 Genesis 41 48 014148 16593 16593 ÔâÙè 4 285 Genesis 41 48 014148 16594 16594 that Ðéè 3 501 Genesis 41 48 014148 16595 16595 surrounded áÑÙÑêÙÔ 7 489 Genesis 41 48 014148 16596 16596 he [placed] àêß 3 500 Genesis 41 48 014148 16597 16597 in [the] midst [of the city] ÑêÕÛÔ 5 433 74 20 6084 Genesis 41 49 014149 16598 16598 and [Joseph] gathered ÕÙæÑè 5 308 Genesis 41 49 014149 16599 16599 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 49 014149 16600 16600 grain Ñè 2 202 Genesis 41 49 014149 16601 16601 like sand Û×ÕÜ 4 64 Genesis 41 49 014149 16602 16602 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Genesis 41 49 014149 16603 16603 very ÔèÑÔ 4 212 Genesis 41 49 014149 16604 16604 much ÞÐÓ 3 45 Genesis 41 49 014149 16605 16605 until âÓ 2 74 Genesis 41 49 014149 16606 16606 ÛÙ 2 30 Genesis 41 49 014149 16607 16607 he ceased ×ÓÜ 3 42 Genesis 41 49 014149 16608 16608 counting Üáäè 4 370 Genesis 41 49 014149 16609 16609 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 49 014149 16610 16610 it was not ÐÙß 3 61 Genesis 41 49 014149 16611 16611 measurable Þáäè 4 380 45 14 2029 Genesis 41 50 014150 16612 16612 and to Joseph ÕÜÙÕáã 6 192 Genesis 41 50 014150 16613 16613 were born ÙÜÓ 3 44 Genesis 41 50 014150 16614 16614 two éàÙ 3 360 Genesis 41 50 014150 16615 16615 sons ÑàÙÝ 4 102 Genesis 41 50 014150 16616 16616 before ÑØèÝ 4 251 Genesis 41 50 014150 16617 16617 êÑÕÐ 4 409 Genesis 41 50 014150 16618 16618 [the] years éàê 3 750 Genesis 41 50 014150 16619 16619 of famine [would come] ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 50 014150 16620 16620 whom Ðéè 3 501 Genesis 41 50 014150 16621 16621 ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 41 50 014150 16622 16622 ÜÕ 2 36 Genesis 41 50 014150 16623 16623 Asenath Ðáàê 4 511 Genesis 41 50 014150 16624 16624 daughter Ñê 2 402 Genesis 41 50 014150 16625 16625 [of] Poti äÕØÙ 4 105 Genesis 41 50 014150 16626 16626 Phera äèâ 3 350 Genesis 41 50 014150 16627 16627 priest ÛÔß 3 75 Genesis 41 50 014150 16628 16628 [of] On [bore to him] ÐÕß 3 57 59 17 4471 Genesis 41 51 014151 16629 16629 and [Joseph] called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 41 51 014151 16630 16630 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 51 014151 16631 16631 Ðê 2 401 Genesis 41 51 014151 16632 16632 [the] name éÝ 2 340 Genesis 41 51 014151 16633 16633 [of] the firstborn ÔÑÛÕè 5 233 Genesis 41 51 014151 16634 16634 Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 41 51 014151 16635 16635 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 51 014151 16636 16636 [God] made me forget àéàÙ 4 410 Genesis 41 51 014151 16637 16637 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 41 51 014151 16638 16638 Ðê 2 401 Genesis 41 51 014151 16639 16639 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 51 014151 16640 16640 my trouble âÞÜÙ 4 150 Genesis 41 51 014151 16641 16641 and ÕÐê 3 407 Genesis 41 51 014151 16642 16642 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 51 014151 16643 16643 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 41 51 014151 16644 16644 [of] my father ÐÑÙ 3 13 52 16 3851 Genesis 41 52 014152 16645 16645 and ÕÐê 3 407 Genesis 41 52 014152 16646 16646 [the] name éÝ 2 340 Genesis 41 52 014152 16647 16647 [of] the second ÔéàÙ 4 365 Genesis 41 52 014152 16648 16648 he called çèÐ 3 301 Genesis 41 52 014152 16649 16649 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 41 52 014152 16650 16650 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 52 014152 16651 16651 [God] made me fruitful ÔäèàÙ 5 345 Genesis 41 52 014152 16652 16652 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 41 52 014152 16653 16653 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 52 014152 16654 16654 [of] my affliction âàÙÙ 4 140 37 10 2638 Genesis 41 53 014153 16655 16655 and ÕêÛÜÙàÔ 7 521 Genesis 41 53 014153 16656 16656 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 53 014153 16657 16657 years éàÙ 3 360 Genesis 41 53 014153 16658 16658 of plenty ÔéÑâ 4 377 Genesis 41 53 014153 16659 16659 that Ðéè 3 501 Genesis 41 53 014153 16660 16660 were ÔÙÔ 3 20 Genesis 41 53 014153 16661 16661 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 53 014153 16662 16662 [of] Egypt [ceased] ÞæèÙÝ 5 380 32 8 2824 Genesis 41 54 014154 16663 16663 and began Õê×ÜÙàÔ 7 509 Genesis 41 54 014154 16664 16664 seven éÑâ 3 372 Genesis 41 54 014154 16665 16665 years éàÙ 3 360 Genesis 41 54 014154 16666 16666 of famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 54 014154 16667 16667 [that were] to come ÜÑÕÐ 4 39 Genesis 41 54 014154 16668 16668 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 41 54 014154 16669 16669 [Joseph] had said ÐÞè 3 241 Genesis 41 54 014154 16670 16670 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 54 014154 16671 16671 and was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 41 54 014154 16672 16672 famine èâÑ 3 272 Genesis 41 54 014154 16673 16673 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 54 014154 16674 16674 the lands ÔÐèæÕê 6 702 Genesis 41 54 014154 16675 16675 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Genesis 41 54 014154 16676 16676 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 54 014154 16677 16677 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 54 014154 16678 16678 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 41 54 014154 16679 16679 bread Ü×Ý 3 78 66 17 4359 Genesis 41 55 014155 16680 16680 and was hunger ÕêèâÑ 5 678 Genesis 41 55 014155 16681 16681 [in] all ÛÜ 2 50 Genesis 41 55 014155 16682 16682 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 41 55 014155 16683 16683 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 55 014155 16684 16684 and [the people] cried out ÕÙæâç 5 276 Genesis 41 55 014155 16685 16685 ÔâÝ 3 115 Genesis 41 55 014155 16686 16686 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 55 014155 16687 16687 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 55 014155 16688 16688 for bread ÜÜ×Ý 4 108 Genesis 41 55 014155 16689 16689 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 41 55 014155 16690 16690 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 41 55 014155 16691 16691 to all ÜÛÜ 3 80 Genesis 41 55 014155 16692 16692 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 41 55 014155 16693 16693 go ÜÛÕ 3 56 Genesis 41 55 014155 16694 16694 to ÐÜ 2 31 Genesis 41 55 014155 16695 16695 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 55 014155 16696 16696 that which Ðéè 3 501 Genesis 41 55 014155 16697 16697 he may say ÙÐÞè 4 251 Genesis 41 55 014155 16698 16698 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 41 55 014155 16699 16699 you will do êâéÕ 4 776 73 20 5217 Genesis 41 56 014156 16700 16700 and the famine ÕÔèâÑ 5 283 Genesis 41 56 014156 16701 16701 was ÔÙÔ 3 20 Genesis 41 56 014156 16702 16702 over âÜ 2 100 Genesis 41 56 014156 16703 16703 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 56 014156 16704 16704 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 41 56 014156 16705 16705 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 41 56 014156 16706 16706 and [Joseph] opened ÕÙäê× 5 504 Genesis 41 56 014156 16707 16707 ÙÕáã 4 156 Genesis 41 56 014156 16708 16708 Ðê 2 401 Genesis 41 56 014156 16709 16709 all ÛÜ 2 50 Genesis 41 56 014156 16710 16710 that Ðéè 3 501 Genesis 41 56 014156 16711 16711 [were] in it ÑÔÝ 3 47 Genesis 41 56 014156 16712 16712 and [the Egyptians] bought grain ÕÙéÑè 5 518 Genesis 41 56 014156 16713 16713 ÜÞæèÙÝ 6 410 Genesis 41 56 014156 16714 16714 and ÕÙ×Öç 5 131 Genesis 41 56 014156 16715 16715 the famine [grew stronger] ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 56 014156 16716 16716 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 41 56 014156 16717 16717 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 67 18 4557 Genesis 41 57 014157 16718 16718 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 41 57 014157 16719 16719 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 41 57 014157 16720 16720 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 41 57 014157 16721 16721 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 41 57 014157 16722 16722 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 41 57 014157 16723 16723 from ÐÜ 2 31 Genesis 41 57 014157 16724 16724 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 41 57 014157 16725 16725 because ÛÙ 2 30 Genesis 41 57 014157 16726 16726 severe ×Öç 3 115 Genesis 41 57 014157 16727 16727 [was] the famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 41 57 014157 16728 16728 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 41 57 014157 16729 16729 the earth ÔÐèå 4 296 42 12 2235 2971 776 224421 Genesis 42 1 014201 16730 16730 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 42 1 014201 16731 16731 Jacob [saw] ÙâçÑ 4 182 Genesis 42 1 014201 16732 16732 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 1 014201 16733 16733 there is Ùé 2 310 Genesis 42 1 014201 16734 16734 grain éÑè 3 502 Genesis 42 1 014201 16735 16735 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Genesis 42 1 014201 16736 16736 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 1 014201 16737 16737 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 42 1 014201 16738 16738 to his sons ÜÑàÙÕ 5 98 Genesis 42 1 014201 16739 16739 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 42 1 014201 16740 16740 would you [just stare] êêèÐÕ 5 1007 43 11 3242 Genesis 42 2 014202 16741 16741 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 2 014202 16742 16742 here ÔàÔ 3 60 Genesis 42 2 014202 16743 16743 I have heard éÞâêÙ 5 820 Genesis 42 2 014202 16744 16744 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 2 014202 16745 16745 there is Ùé 2 310 Genesis 42 2 014202 16746 16746 grain éÑè 3 502 Genesis 42 2 014202 16747 16747 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Genesis 42 2 014202 16748 16748 go down èÓÕ 3 210 Genesis 42 2 014202 16749 16749 there éÞÔ 3 345 Genesis 42 2 014202 16750 16750 and buy grain ÕéÑèÕ 5 514 Genesis 42 2 014202 16751 16751 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 42 2 014202 16752 16752 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 42 2 014202 16753 16753 and let us live Õà×ÙÔ 5 79 Genesis 42 2 014202 16754 16754 and [we will] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 42 2 014202 16755 16755 die àÞÕê 4 496 55 15 4508 Genesis 42 3 014203 16756 16756 and ÕÙèÓÕ 5 226 Genesis 42 3 014203 16757 16757 [ten] brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 42 3 014203 16758 16758 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 42 3 014203 16759 16759 âéèÔ 4 575 Genesis 42 3 014203 16760 16760 [went down] to buy ÜéÑè 4 532 Genesis 42 3 014203 16761 16761 grain Ñè 2 202 Genesis 42 3 014203 16762 16762 from Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 28 7 2130 Genesis 42 4 014204 16763 16763 and ÕÐê 3 407 Genesis 42 4 014204 16764 16764 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 42 4 014204 16765 16765 brother Ð×Ù 3 19 Genesis 42 4 014204 16766 16766 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 42 4 014204 16767 16767 ÜÐ 2 31 Genesis 42 4 014204 16768 16768 was [not] sent éÜ× 3 338 Genesis 42 4 014204 16769 16769 [by] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 42 4 014204 16770 16770 Ðê 2 401 Genesis 42 4 014204 16771 16771 [with] his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 4 014204 16772 16772 because ÛÙ 2 30 Genesis 42 4 014204 16773 16773 he said ÐÞè 3 241 Genesis 42 4 014204 16774 16774 lest äß 2 130 Genesis 42 4 014204 16775 16775 [harm will come] to him ÙçèÐàÕ 6 367 Genesis 42 4 014204 16776 16776 ÐáÕß 4 117 48 14 2606 Genesis 42 5 014205 16777 16777 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 42 5 014205 16778 16778 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 42 5 014205 16779 16779 [of] Israel [came] ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 42 5 014205 16780 16780 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 42 5 014205 16781 16781 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Genesis 42 5 014205 16782 16782 of those who came ÔÑÐÙÝ 5 58 Genesis 42 5 014205 16783 16783 because ÛÙ 2 30 Genesis 42 5 014205 16784 16784 ÔÙÔ 3 20 Genesis 42 5 014205 16785 16785 the famine [was] ÔèâÑ 4 277 Genesis 42 5 014205 16786 16786 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 42 5 014205 16787 16787 [of] Canaan Ûàâß 4 190 43 11 2456 Genesis 42 6 014206 16788 16788 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Genesis 42 6 014206 16789 16789 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 42 6 014206 16790 16790 the governor ÔéÜÙØ 5 354 Genesis 42 6 014206 16791 16791 over âÜ 2 100 Genesis 42 6 014206 16792 16792 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 42 6 014206 16793 16793 he [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 42 6 014206 16794 16794 the one who sold ÔÞéÑÙè 6 557 Genesis 42 6 014206 16795 16795 to all ÜÛÜ 3 80 Genesis 42 6 014206 16796 16796 [the] people âÝ 2 110 Genesis 42 6 014206 16797 16797 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 42 6 014206 16798 16798 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 42 6 014206 16799 16799 [the] brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 42 6 014206 16800 16800 [of] Joseph [came] ÙÕáã 4 156 Genesis 42 6 014206 16801 16801 and they bowed down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 Genesis 42 6 014206 16802 16802 to him ÜÕ 2 36 Genesis 42 6 014206 16803 16803 noses ÐäÙÝ 4 131 Genesis 42 6 014206 16804 16804 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 66 17 3378 Genesis 42 7 014207 16805 16805 and [Joseph] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 42 7 014207 16806 16806 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 7 014207 16807 16807 Ðê 2 401 Genesis 42 7 014207 16808 16808 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 7 014207 16809 16809 and he recognized them ÕÙÛèÝ 5 276 Genesis 42 7 014207 16810 16810 and he disguised himself ÕÙêàÛè 6 686 Genesis 42 7 014207 16811 16811 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 42 7 014207 16812 16812 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 42 7 014207 16813 16813 with them ÐêÝ 3 441 Genesis 42 7 014207 16814 16814 harshly çéÕê 4 806 Genesis 42 7 014207 16815 16815 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 7 014207 16816 16816 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 7 014207 16817 16817 from where ÞÐÙß 4 101 Genesis 42 7 014207 16818 16818 have you come ÑÐêÝ 4 443 Genesis 42 7 014207 16819 16819 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 42 7 014207 16820 16820 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 42 7 014207 16821 16821 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 42 7 014207 16822 16822 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 42 7 014207 16823 16823 [for] food ÐÛÜ 3 51 80 19 5560 Genesis 42 8 014208 16824 16824 and [Joseph] recognized ÕÙÛè 4 236 Genesis 42 8 014208 16825 16825 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 8 014208 16826 16826 Ðê 2 401 Genesis 42 8 014208 16827 16827 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 8 014208 16828 16828 and they ÕÔÝ 3 51 Genesis 42 8 014208 16829 16829 [did] not ÜÐ 2 31 Genesis 42 8 014208 16830 16830 recognize him ÔÛèÔÕ 5 236 24 7 1136 Genesis 42 9 014209 16831 16831 and [Joseph] remembered ÕÙÖÛè 5 243 Genesis 42 9 014209 16832 16832 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 9 014209 16833 16833 Ðê 2 401 Genesis 42 9 014209 16834 16834 the dreams Ô×ÜÞÕê 6 489 Genesis 42 9 014209 16835 16835 that Ðéè 3 501 Genesis 42 9 014209 16836 16836 he had dreamed ×ÜÝ 3 78 Genesis 42 9 014209 16837 16837 about them ÜÔÝ 3 75 Genesis 42 9 014209 16838 16838 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 9 014209 16839 16839 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 9 014209 16840 16840 spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 Genesis 42 9 014209 16841 16841 you [are] ÐêÝ 3 441 Genesis 42 9 014209 16842 16842 to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 42 9 014209 16843 16843 Ðê 2 401 Genesis 42 9 014209 16844 16844 [the vulnerability] âèÕê 4 676 Genesis 42 9 014209 16845 16845 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 42 9 014209 16846 16846 you came ÑÐêÝ 4 443 63 16 5493 Genesis 42 10 014210 16847 16847 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 42 10 014210 16848 16848 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 42 10 014210 16849 16849 no ÜÐ 2 31 Genesis 42 10 014210 16850 16850 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 42 10 014210 16851 16851 and your servants ÕâÑÓÙÚ 6 112 Genesis 42 10 014210 16852 16852 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 42 10 014210 16853 16853 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 42 10 014210 16854 16854 [for] food ÐÛÜ 3 51 32 8 1110 Genesis 42 11 014211 16855 16855 all of us ÛÜàÕ 4 106 Genesis 42 11 014211 16856 16856 [are] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 42 11 014211 16857 16857 [of one] man ÐÙé 3 311 Genesis 42 11 014211 16858 16858 Ð×Ó 3 13 Genesis 42 11 014211 16859 16859 à×àÕ 4 114 Genesis 42 11 014211 16860 16860 [we are] honest ÛàÙÝ 4 120 Genesis 42 11 014211 16861 16861 Ðà×àÕ 5 115 Genesis 42 11 014211 16862 16862 ÜÐ 2 31 Genesis 42 11 014211 16863 16863 ÔÙÕ 3 21 Genesis 42 11 014211 16864 16864 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 42 11 014211 16865 16865 [were not] spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 42 11 1322 Genesis 42 12 014212 16866 16866 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 12 014212 16867 16867 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 12 014212 16868 16868 no ÜÐ 2 31 Genesis 42 12 014212 16869 16869 because ÛÙ 2 30 Genesis 42 12 014212 16870 16870 [the vulnerability] âèÕê 4 676 Genesis 42 12 014212 16871 16871 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 42 12 014212 16872 16872 you came ÑÐêÝ 4 443 Genesis 42 12 014212 16873 16873 to see ÜèÐÕê 5 637 30 8 2446 Genesis 42 13 014213 16874 16874 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 42 13 014213 16875 16875 two éàÙÝ 4 400 Genesis 42 13 014213 16876 16876 [and] ten âéè 3 570 Genesis 42 13 014213 16877 16877 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 42 13 014213 16878 16878 brothers Ð×ÙÝ 4 59 Genesis 42 13 014213 16879 16879 we [are] Ðà×àÕ 5 115 Genesis 42 13 014213 16880 16880 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 42 13 014213 16881 16881 [of one] man ÐÙé 3 311 Genesis 42 13 014213 16882 16882 Ð×Ó 3 13 Genesis 42 13 014213 16883 16883 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 42 13 014213 16884 16884 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 42 13 014213 16885 16885 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 42 13 014213 16886 16886 the smallest ÔçØß 4 164 Genesis 42 13 014213 16887 16887 Ðê 2 401 Genesis 42 13 014213 16888 16888 [is with] our father ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 42 13 014213 16889 16889 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 42 13 014213 16890 16890 and the one ÕÔÐ×Ó 5 24 Genesis 42 13 014213 16891 16891 [is] no longer with us ÐÙààÕ 5 117 73 18 3284 Genesis 42 14 014214 16892 16892 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 14 014214 16893 16893 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 14 014214 16894 16894 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 14 014214 16895 16895 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 42 14 014214 16896 16896 that which Ðéè 3 501 Genesis 42 14 014214 16897 16897 I spoke ÓÑèêÙ 5 616 Genesis 42 14 014214 16898 16898 to you ÐÜÛÝ 4 91 Genesis 42 14 014214 16899 16899 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 42 14 014214 16900 16900 spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 Genesis 42 14 014214 16901 16901 you [are] ÐêÝ 3 441 41 10 2744 Genesis 42 15 014215 16902 16902 by this ÑÖÐê 4 410 Genesis 42 15 014215 16903 16903 you will be tested êÑ×àÕ 5 466 Genesis 42 15 014215 16904 16904 [by the] life ×Ù 2 18 Genesis 42 15 014215 16905 16905 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 42 15 014215 16906 16906 [you will not] ÐÝ 2 41 Genesis 42 15 014215 16907 16907 go out êæÐÕ 4 497 Genesis 42 15 014215 16908 16908 from this [place] ÞÖÔ 3 52 Genesis 42 15 014215 16909 16909 [unless] ÛÙ 2 30 Genesis 42 15 014215 16910 16910 ÐÝ 2 41 Genesis 42 15 014215 16911 16911 ÑÑÕÐ 4 11 Genesis 42 15 014215 16912 16912 your [youngest] brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 15 014215 16913 16913 ÔçØß 4 164 Genesis 42 15 014215 16914 16914 [comes] here ÔàÔ 3 60 44 13 2224 Genesis 42 16 014216 16915 16915 send éÜ×Õ 4 344 Genesis 42 16 014216 16916 16916 [one] of you ÞÛÝ 3 100 Genesis 42 16 014216 16917 16917 Ð×Ó 3 13 Genesis 42 16 014216 16918 16918 and let him [fetch] ÕÙç× 4 124 Genesis 42 16 014216 16919 16919 Ðê 2 401 Genesis 42 16 014216 16920 16920 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 16 014216 16921 16921 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 42 16 014216 16922 16922 [will be] imprisoned ÔÐáèÕ 5 272 Genesis 42 16 014216 16923 16923 and [your words] tested ÕÙÑ×àÕ 6 82 Genesis 42 16 014216 16924 16924 ÓÑèÙÛÝ 6 276 Genesis 42 16 014216 16925 16925 [whether] the truth ÔÐÞê 4 446 Genesis 42 16 014216 16926 16926 [is] with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 42 16 014216 16927 16927 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 42 16 014216 16928 16928 not ÜÐ 2 31 Genesis 42 16 014216 16929 16929 [by the] life ×Ù 2 18 Genesis 42 16 014216 16930 16930 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 42 16 014216 16931 16931 [surely] ÛÙ 2 30 Genesis 42 16 014216 16932 16932 spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 Genesis 42 16 014216 16933 16933 you are ÐêÝ 3 441 72 19 4290 Genesis 42 17 014217 16934 16934 and he gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 42 17 014217 16935 16935 them ÐêÝ 3 441 Genesis 42 17 014217 16936 16936 into ÐÜ 2 31 Genesis 42 17 014217 16937 16937 custody ÞéÞè 4 580 Genesis 42 17 014217 16938 16938 [for] three éÜéê 4 1030 Genesis 42 17 014217 16939 16939 days ÙÞÙÝ 4 100 22 6 2339 Genesis 42 18 014218 16940 16940 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 18 014218 16941 16941 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 18 014218 16942 16942 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 18 014218 16943 16943 on day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 42 18 014218 16944 16944 the third ÔéÜÙéÙ 6 655 Genesis 42 18 014218 16945 16945 [do] this ÖÐê 3 408 Genesis 42 18 014218 16946 16946 âéÕ 3 376 Genesis 42 18 014218 16947 16947 and you will live Õ×ÙÕ 4 30 Genesis 42 18 014218 16948 16948 Ðê 2 401 Genesis 42 18 014218 16949 16949 [by] the God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 42 18 014218 16950 16950 I ÐàÙ 3 61 Genesis 42 18 014218 16951 16951 fear ÙèÐ 3 211 47 12 2780 Genesis 42 19 014219 16952 16952 if ÐÝ 2 41 Genesis 42 19 014219 16953 16953 honest ÛàÙÝ 4 120 Genesis 42 19 014219 16954 16954 you are ÐêÝ 3 441 Genesis 42 19 014219 16955 16955 [one of] your brothers Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 19 014219 16956 16956 Ð×Ó 3 13 Genesis 42 19 014219 16957 16957 will be confined ÙÐáè 4 271 Genesis 42 19 014219 16958 16958 in [the prison] house ÑÑÙê 4 414 Genesis 42 19 014219 16959 16959 ÞéÞèÛÝ 6 640 Genesis 42 19 014219 16960 16960 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 42 19 014219 16961 16961 go ÜÛÕ 3 56 Genesis 42 19 014219 16962 16962 bringing ÔÑÙÐÕ 5 24 Genesis 42 19 014219 16963 16963 grain éÑè 3 502 Genesis 42 19 014219 16964 16964 [for the] famine èâÑÕß 5 328 Genesis 42 19 014219 16965 16965 [for] your households ÑêÙÛÝ 5 472 56 14 3848 Genesis 42 20 014220 16966 16966 and ÕÐê 3 407 Genesis 42 20 014220 16967 16967 your [youngest] brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 20 014220 16968 16968 ÔçØß 4 164 Genesis 42 20 014220 16969 16969 bring him êÑÙÐÕ 5 419 Genesis 42 20 014220 16970 16970 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 42 20 014220 16971 16971 and confirm ÕÙÐÞàÕ 6 113 Genesis 42 20 014220 16972 16972 your words ÓÑèÙÛÝ 6 276 Genesis 42 20 014220 16973 16973 and [you shall] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 42 20 014220 16974 16974 die êÞÕêÕ 5 852 Genesis 42 20 014220 16975 16975 and they did ÕÙâéÕ 5 392 Genesis 42 20 014220 16976 16976 so Ûß 2 70 47 11 2850 Genesis 42 21 014221 16977 16977 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 42 21 014221 16978 16978 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 42 21 014221 16979 16979 to ÐÜ 2 31 Genesis 42 21 014221 16980 16980 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 21 014221 16981 16981 [indeed] ÐÑÜ 3 33 Genesis 42 21 014221 16982 16982 [we are] guilty ÐéÞÙÝ 5 391 Genesis 42 21 014221 16983 16983 Ðà×àÕ 5 115 Genesis 42 21 014221 16984 16984 concerning âÜ 2 100 Genesis 42 21 014221 16985 16985 our brother Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 42 21 014221 16986 16986 [in] whom Ðéè 3 501 Genesis 42 21 014221 16987 16987 we saw èÐÙàÕ 5 267 Genesis 42 21 014221 16988 16988 [the] anguish æèê 3 690 Genesis 42 21 014221 16989 16989 [of] his soul àäéÕ 4 436 Genesis 42 21 014221 16990 16990 when he begged favor ÑÔê×ààÕ 7 521 Genesis 42 21 014221 16991 16991 of us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 42 21 014221 16992 16992 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 42 21 014221 16993 16993 we [did not] listen éÞâàÕ 5 466 Genesis 42 21 014221 16994 16994 âÜ 2 100 Genesis 42 21 014221 16995 16995 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 42 21 014221 16996 16996 has come ÑÐÔ 3 8 Genesis 42 21 014221 16997 16997 to us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 42 21 014221 16998 16998 [this] distress ÔæèÔ 4 300 Genesis 42 21 014221 16999 16999 ÔÖÐê 4 413 90 23 5347 Genesis 42 22 014222 17000 17000 and [Reuben] answered ÕÙâß 4 136 Genesis 42 22 014222 17001 17001 èÐÕÑß 5 259 Genesis 42 22 014222 17002 17002 them ÐêÝ 3 441 Genesis 42 22 014222 17003 17003 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 42 22 014222 17004 17004 ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 42 22 014222 17005 17005 [did] I [not] say ÐÞèêÙ 5 651 Genesis 42 22 014222 17006 17006 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Genesis 42 22 014222 17007 17007 ÜÐÞè 4 271 Genesis 42 22 014222 17008 17008 do not ÐÜ 2 31 Genesis 42 22 014222 17009 17009 sin êרÐÕ 5 424 Genesis 42 22 014222 17010 17010 against [the] child ÑÙÜÓ 4 46 Genesis 42 22 014222 17011 17011 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 42 22 014222 17012 17012 you [did not] listen éÞâêÝ 5 850 Genesis 42 22 014222 17013 17013 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 42 22 014222 17014 17014 his blood ÓÞÕ 3 50 Genesis 42 22 014222 17015 17015 ÔàÔ 3 60 Genesis 42 22 014222 17016 17016 will be required of us [here] àÓèé 4 554 66 17 4273 Genesis 42 23 014223 17017 17017 and they ÕÔÝ 3 51 Genesis 42 23 014223 17018 17018 [did] not ÜÐ 2 31 Genesis 42 23 014223 17019 17019 know ÙÓâÕ 4 90 Genesis 42 23 014223 17020 17020 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 23 014223 17021 17021 [Joseph] heard [them] éÞâ 3 410 Genesis 42 23 014223 17022 17022 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 23 014223 17023 17023 because ÛÙ 2 30 Genesis 42 23 014223 17024 17024 the interpreter ÔÞÜÙå 5 175 Genesis 42 23 014223 17025 17025 [was] between them ÑÙàêÝ 5 502 30 9 1475 Genesis 42 24 014224 17026 17026 and he turned ÕÙáÑ 4 78 Genesis 42 24 014224 17027 17027 from them ÞâÜÙÔÝ 6 195 Genesis 42 24 014224 17028 17028 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 42 24 014224 17029 17029 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 42 24 014224 17030 17030 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 24 014224 17031 17031 and he talked ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 42 24 014224 17032 17032 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 24 014224 17033 17033 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 42 24 014224 17034 17034 from them ÞÐêÝ 4 481 Genesis 42 24 014224 17035 17035 Ðê 2 401 Genesis 42 24 014224 17036 17036 Simeon éÞâÕß 5 466 Genesis 42 24 014224 17037 17037 and he bound ÕÙÐáè 5 277 Genesis 42 24 014224 17038 17038 him ÐêÕ 3 407 Genesis 42 24 014224 17039 17039 before their eyes ÜâÙàÙÔÝ 7 215 61 14 3374 Genesis 42 25 014225 17040 17040 and [Joseph] commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 42 25 014225 17041 17041 ÙÕáã 4 156 Genesis 42 25 014225 17042 17042 and ÕÙÞÜÐÕ 6 93 Genesis 42 25 014225 17043 17043 Ðê 2 401 Genesis 42 25 014225 17044 17044 their sacks [were filled] ÛÜÙÔÝ 5 105 Genesis 42 25 014225 17045 17045 [with] grain Ñè 2 202 Genesis 42 25 014225 17046 17046 and to restore ÕÜÔéÙÑ 6 353 Genesis 42 25 014225 17047 17047 [each man's] silver ÛáäÙÔÝ 6 215 Genesis 42 25 014225 17048 17048 ÐÙé 3 311 Genesis 42 25 014225 17049 17049 to ÐÜ 2 31 Genesis 42 25 014225 17050 17050 his sack éçÕ 3 406 Genesis 42 25 014225 17051 17051 and to give ÕÜêê 4 836 Genesis 42 25 014225 17052 17052 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 42 25 014225 17053 17053 provisions æÓÔ 3 99 Genesis 42 25 014225 17054 17054 for [the] way ÜÓèÚ 4 254 Genesis 42 25 014225 17055 17055 and it was done ÕÙâé 4 386 Genesis 42 25 014225 17056 17056 for them ÜÔÝ 3 75 Genesis 42 25 014225 17057 17057 so Ûß 2 70 66 18 4180 Genesis 42 26 014226 17058 17058 and they loaded ÕÙéÐÕ 5 323 Genesis 42 26 014226 17059 17059 Ðê 2 401 Genesis 42 26 014226 17060 17060 grain éÑèÝ 4 542 Genesis 42 26 014226 17061 17061 on âÜ 2 100 Genesis 42 26 014226 17062 17062 their donkeys ×ÞèÙÔÝ 6 303 Genesis 42 26 014226 17063 17063 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 42 26 014226 17064 17064 from there ÞéÝ 3 380 27 7 2121 Genesis 42 27 014227 17065 17065 and [one] opened ÕÙäê× 5 504 Genesis 42 27 014227 17066 17066 ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 42 27 014227 17067 17067 Ðê 2 401 Genesis 42 27 014227 17068 17068 his sack éçÕ 3 406 Genesis 42 27 014227 17069 17069 to give Üêê 3 830 Genesis 42 27 014227 17070 17070 feed ÞáäÕÐ 5 187 Genesis 42 27 014227 17071 17071 to his donkey Ü×ÞèÕ 5 284 Genesis 42 27 014227 17072 17072 at [the] lodging ÑÞÜÕß 5 128 Genesis 42 27 014227 17073 17073 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 42 27 014227 17074 17074 Ðê 2 401 Genesis 42 27 014227 17075 17075 his silver ÛáäÕ 4 166 Genesis 42 27 014227 17076 17076 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 42 27 014227 17077 17077 it [was] ÔÕÐ 3 12 Genesis 42 27 014227 17078 17078 in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 42 27 014227 17079 17079 [of] his sack ÐÞê×êÕ 6 855 58 15 4567 Genesis 42 28 014228 17080 17080 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 28 014228 17081 17081 to ÐÜ 2 31 Genesis 42 28 014228 17082 17082 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 28 014228 17083 17083 [my silver is] returned ÔÕéÑ 4 313 Genesis 42 28 014228 17084 17084 ÛáäÙ 4 170 Genesis 42 28 014228 17085 17085 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 42 28 014228 17086 17086 here ÔàÔ 3 60 Genesis 42 28 014228 17087 17087 in my sack ÑÐÞê×êÙ 7 861 Genesis 42 28 014228 17088 17088 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 42 28 014228 17089 17089 their hearts [sank] ÜÑÝ 3 72 Genesis 42 28 014228 17090 17090 and ÕÙ×èÓÕ 6 234 Genesis 42 28 014228 17091 17091 [each] man [trembled] ÐÙé 3 311 Genesis 42 28 014228 17092 17092 before ÐÜ 2 31 Genesis 42 28 014228 17093 17093 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 28 014228 17094 17094 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 42 28 014228 17095 17095 what ÞÔ 2 45 Genesis 42 28 014228 17096 17096 [is] this ÖÐê 3 408 Genesis 42 28 014228 17097 17097 [that God] has done âéÔ 3 375 Genesis 42 28 014228 17098 17098 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 42 28 014228 17099 17099 to us ÜàÕ 3 86 74 20 3817 Genesis 42 29 014229 17100 17100 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 42 29 014229 17101 17101 to ÐÜ 2 31 Genesis 42 29 014229 17102 17102 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 42 29 014229 17103 17103 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 42 29 014229 17104 17104 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 42 29 014229 17105 17105 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 42 29 014229 17106 17106 and they told ÕÙÒÙÓÕ 6 39 Genesis 42 29 014229 17107 17107 him ÜÕ 2 36 Genesis 42 29 014229 17108 17108 Ðê 2 401 Genesis 42 29 014229 17109 17109 all ÛÜ 2 50 Genesis 42 29 014229 17110 17110 that had happened Ôçèê 4 705 Genesis 42 29 014229 17111 17111 to them ÐêÝ 3 441 Genesis 42 29 014229 17112 17112 saying ÜÐÞè 4 271 47 13 2725 Genesis 42 30 014230 17113 17113 ÓÑè 3 206 Genesis 42 30 014230 17114 17114 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 42 30 014230 17115 17115 lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 42 30 014230 17116 17116 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 42 30 014230 17117 17117 [spoke harshly] to us ÐêàÕ 4 457 Genesis 42 30 014230 17118 17118 çéÕê 4 806 Genesis 42 30 014230 17119 17119 and he [accused] ÕÙêß 4 466 Genesis 42 30 014230 17120 17120 us ÐêàÕ 4 457 Genesis 42 30 014230 17121 17121 [of being] spies ÛÞèÒÜÙÝ 7 343 Genesis 42 30 014230 17122 17122 Ðê 2 401 Genesis 42 30 014230 17123 17123 [of] the land ÔÐèå 4 296 44 11 4109 Genesis 42 31 014231 17124 17124 and we said ÕàÐÞè 5 297 Genesis 42 31 014231 17125 17125 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 42 31 014231 17126 17126 [we are] honest ÛàÙÝ 4 120 Genesis 42 31 014231 17127 17127 Ðà×àÕ 5 115 Genesis 42 31 014231 17128 17128 ÜÐ 2 31 Genesis 42 31 014231 17129 17129 we have [not] been ÔÙÙàÕ 5 81 Genesis 42 31 014231 17130 17130 spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 31 7 1014 Genesis 42 32 014232 17131 17131 [we are] two éàÙÝ 4 400 Genesis 42 32 014232 17132 17132 [and] ten âéè 3 570 Genesis 42 32 014232 17133 17133 Ðà×àÕ 5 115 Genesis 42 32 014232 17134 17134 brothers Ð×ÙÝ 4 59 Genesis 42 32 014232 17135 17135 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 42 32 014232 17136 17136 [of] our father ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 42 32 014232 17137 17137 one [is] ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 42 32 014232 17138 17138 no longer with us ÐÙààÕ 5 117 Genesis 42 32 014232 17139 17139 and the smallest ÕÔçØß 5 170 Genesis 42 32 014232 17140 17140 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 42 32 014232 17141 17141 Ðê 2 401 Genesis 42 32 014232 17142 17142 [is with] our father ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 42 32 014232 17143 17143 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 42 32 014232 17144 17144 [of] Canaan Ûàâß 4 190 57 14 2594 Genesis 42 33 014233 17145 17145 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 33 014233 17146 17146 ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 42 33 014233 17147 17147 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 42 33 014233 17148 17148 lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 42 33 014233 17149 17149 [of] the land [said to us] ÔÐèå 4 296 Genesis 42 33 014233 17150 17150 by this ÑÖÐê 4 410 Genesis 42 33 014233 17151 17151 I will know ÐÓâ 3 75 Genesis 42 33 014233 17152 17152 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 33 014233 17153 17153 [you are] honest ÛàÙÝ 4 120 Genesis 42 33 014233 17154 17154 ÐêÝ 3 441 Genesis 42 33 014233 17155 17155 [one of] your brothers Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 33 014233 17156 17156 ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 42 33 014233 17157 17157 remains ÔàÙ×Õ 5 79 Genesis 42 33 014233 17158 17158 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 42 33 014233 17159 17159 and ÕÐê 3 407 Genesis 42 33 014233 17160 17160 [for the] famine èâÑÕß 5 328 Genesis 42 33 014233 17161 17161 [of] your households ÑêÙÛÝ 5 472 Genesis 42 33 014233 17162 17162 take ç×Õ 3 114 Genesis 42 33 014233 17163 17163 and go ÕÜÛÕ 4 62 75 19 4077 Genesis 42 34 014234 17164 17164 and bring ÕÔÑÙÐÕ 6 30 Genesis 42 34 014234 17165 17165 Ðê 2 401 Genesis 42 34 014234 17166 17166 your [youngest] brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 34 014234 17167 17167 ÔçØß 4 164 Genesis 42 34 014234 17168 17168 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 42 34 014234 17169 17169 and let me know ÕÐÓâÔ 5 86 Genesis 42 34 014234 17170 17170 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 34 014234 17171 17171 [you are] not ÜÐ 2 31 Genesis 42 34 014234 17172 17172 spies ÞèÒÜÙÝ 6 323 Genesis 42 34 014234 17173 17173 ÐêÝ 3 441 Genesis 42 34 014234 17174 17174 that ÛÙ 2 30 Genesis 42 34 014234 17175 17175 [you are] honest ÛàÙÝ 4 120 Genesis 42 34 014234 17176 17176 ÐêÝ 3 441 Genesis 42 34 014234 17177 17177 Ðê 2 401 Genesis 42 34 014234 17178 17178 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 42 34 014234 17179 17179 I will give Ðêß 3 451 Genesis 42 34 014234 17180 17180 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 42 34 014234 17181 17181 and ÕÐê 3 407 Genesis 42 34 014234 17182 17182 ÔÐèå 4 296 Genesis 42 34 014234 17183 17183 you may trade [in the land] êá×èÕ 5 674 72 20 4615 Genesis 42 35 014235 17184 17184 and [they] were ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 42 35 014235 17185 17185 ÔÝ 2 45 Genesis 42 35 014235 17186 17186 emptying ÞèÙçÙÝ 6 400 Genesis 42 35 014235 17187 17187 their sacks éçÙÔÝ 5 455 Genesis 42 35 014235 17188 17188 and look ÕÔàÔ 4 66 Genesis 42 35 014235 17189 17189 [each] man's ÐÙé 3 311 Genesis 42 35 014235 17190 17190 bundle æèÕè 4 496 Genesis 42 35 014235 17191 17191 [of] his silver ÛáäÕ 4 166 Genesis 42 35 014235 17192 17192 [was] in his sack ÑéçÕ 4 408 Genesis 42 35 014235 17193 17193 and they saw ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 42 35 014235 17194 17194 Ðê 2 401 Genesis 42 35 014235 17195 17195 [the] bundles æèèÕê 5 896 Genesis 42 35 014235 17196 17196 [of] their silver ÛáäÙÔÝ 6 215 Genesis 42 35 014235 17197 17197 they ÔÞÔ 3 50 Genesis 42 35 014235 17198 17198 and their father ÕÐÑÙÔÝ 6 64 Genesis 42 35 014235 17199 17199 and they were afraid ÕÙÙèÐÕ 6 233 69 16 4460 Genesis 42 36 014236 17200 17200 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 36 014236 17201 17201 ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 42 36 014236 17202 17202 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 42 36 014236 17203 17203 their father [to them] ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 42 36 014236 17204 17204 [I am] ÐêÙ 3 411 Genesis 42 36 014236 17205 17205 bereaved éÛÜêÝ 5 790 Genesis 42 36 014236 17206 17206 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 42 36 014236 17207 17207 is no longer with us ÐÙààÕ 5 117 Genesis 42 36 014236 17208 17208 and Simeon ÕéÞâÕß 6 472 Genesis 42 36 014236 17209 17209 is no longer with us ÐÙààÕ 5 117 Genesis 42 36 014236 17210 17210 and ÕÐê 3 407 Genesis 42 36 014236 17211 17211 Benjamin ÑàÙÞß 5 152 Genesis 42 36 014236 17212 17212 you would take êç×Õ 4 514 Genesis 42 36 014236 17213 17213 [all things have been] against me âÜÙ 3 110 Genesis 42 36 014236 17214 17214 ÔÙÕ 3 21 Genesis 42 36 014236 17215 17215 ÛÜàÔ 4 105 68 16 3945 Genesis 42 37 014237 17216 17216 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 37 014237 17217 17217 Reuben [spoke] èÐÕÑß 5 259 Genesis 42 37 014237 17218 17218 to ÐÜ 2 31 Genesis 42 37 014237 17219 17219 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 42 37 014237 17220 17220 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 42 37 014237 17221 17221 Ðê 2 401 Genesis 42 37 014237 17222 17222 both éàÙ 3 360 Genesis 42 37 014237 17223 17223 my sons ÑàÙ 3 62 Genesis 42 37 014237 17224 17224 you may put to death êÞÙê 4 850 Genesis 42 37 014237 17225 17225 if ÐÝ 2 41 Genesis 42 37 014237 17226 17226 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 42 37 014237 17227 17227 bring him ÐÑÙÐàÕ 6 70 Genesis 42 37 014237 17228 17228 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 42 37 014237 17229 17229 give êàÔ 3 455 Genesis 42 37 014237 17230 17230 him ÐêÕ 3 407 Genesis 42 37 014237 17231 17231 into âÜ 2 100 Genesis 42 37 014237 17232 17232 my hands ÙÓÙ 3 24 Genesis 42 37 014237 17233 17233 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 42 37 014237 17234 17234 I will return him ÐéÙÑàÕ 6 369 Genesis 42 37 014237 17235 17235 to you ÐÜÙÚ 4 61 71 20 4196 Genesis 42 38 014238 17236 17236 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 42 38 014238 17237 17237 ÜÐ 2 31 Genesis 42 38 014238 17238 17238 ÙèÓ 3 214 Genesis 42 38 014238 17239 17239 my son [will not go down] ÑàÙ 3 62 Genesis 42 38 014238 17240 17240 with you âÞÛÝ 4 170 Genesis 42 38 014238 17241 17241 because ÛÙ 2 30 Genesis 42 38 014238 17242 17242 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 42 38 014238 17243 17243 died Þê 2 440 Genesis 42 38 014238 17244 17244 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 42 38 014238 17245 17245 alone ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 42 38 014238 17246 17246 remains àéÐè 4 551 Genesis 42 38 014238 17247 17247 and [harm may come] to him ÕçèÐÔÕ 6 318 Genesis 42 38 014238 17248 17248 ÐáÕß 4 117 Genesis 42 38 014238 17249 17249 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 42 38 014238 17250 17250 that Ðéè 3 501 Genesis 42 38 014238 17251 17251 you will go êÜÛÕ 4 456 Genesis 42 38 014238 17252 17252 ÑÔ 2 7 Genesis 42 38 014238 17253 17253 and you will take down ÕÔÕèÓêÝ 7 661 Genesis 42 38 014238 17254 17254 Ðê 2 401 Genesis 42 38 014238 17255 17255 my gray hair éÙÑêÙ 5 722 Genesis 42 38 014238 17256 17256 in grief ÑÙÒÕß 5 71 Genesis 42 38 014238 17257 17257 to Sheol éÐÕÜÔ 5 342 84 22 5662 2046 528 126297 Genesis 43 1 014301 17258 17258 and the famine ÕÔèâÑ 5 283 Genesis 43 1 014301 17259 17259 [was] severe ÛÑÓ 3 26 Genesis 43 1 014301 17260 17260 on [the] earth ÑÐèå 4 293 12 3 602 Genesis 43 2 014302 17261 17261 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 43 2 014302 17262 17262 when ÛÐéè 4 521 Genesis 43 2 014302 17263 17263 they had finished ÛÜÕ 3 56 Genesis 43 2 014302 17264 17264 eating ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 43 2 014302 17265 17265 Ðê 2 401 Genesis 43 2 014302 17266 17266 the grain ÔéÑè 4 507 Genesis 43 2 014302 17267 17267 that Ðéè 3 501 Genesis 43 2 014302 17268 17268 they had brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Genesis 43 2 014302 17269 17269 from Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Genesis 43 2 014302 17270 17270 and [their father] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 2 014302 17271 17271 to them ÐÜÙÔÝ 5 86 Genesis 43 2 014302 17272 17272 ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 43 2 014302 17273 17273 return éÑÕ 3 308 Genesis 43 2 014302 17274 17274 buy grain éÑèÕ 4 508 Genesis 43 2 014302 17275 17275 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 43 2 014302 17276 17276 for a little ÞâØ 3 119 Genesis 43 2 014302 17277 17277 food ÐÛÜ 3 51 66 17 4015 Genesis 43 3 014303 17278 17278 and [Judah] spoke ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 3 014303 17279 17279 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 43 3 014303 17280 17280 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 43 3 014303 17281 17281 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 43 3 014303 17282 17282 [the man strongly] ÔâÓ 3 79 Genesis 43 3 014303 17283 17283 warned ÔâÓ 3 79 Genesis 43 3 014303 17284 17284 us ÑàÕ 3 58 Genesis 43 3 014303 17285 17285 ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 3 014303 17286 17286 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 43 3 014303 17287 17287 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 43 3 014303 17288 17288 see êèÐÕ 4 607 Genesis 43 3 014303 17289 17289 my face äàÙ 3 140 Genesis 43 3 014303 17290 17290 unless ÑÜêÙ 4 442 Genesis 43 3 014303 17291 17291 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 43 3 014303 17292 17292 [is] with you ÐêÛÝ 4 461 57 15 3168 Genesis 43 4 014304 17293 17293 if ÐÝ 2 41 Genesis 43 4 014304 17294 17294 you will ÙéÚ 3 330 Genesis 43 4 014304 17295 17295 send ÞéÜ× 4 378 Genesis 43 4 014304 17296 17296 Ðê 2 401 Genesis 43 4 014304 17297 17297 our brother Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 43 4 014304 17298 17298 with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 43 4 014304 17299 17299 we will go down àèÓÔ 4 259 Genesis 43 4 014304 17300 17300 and buy grain ÕàéÑèÔ 6 563 Genesis 43 4 014304 17301 17301 for you ÜÚ 2 50 Genesis 43 4 014304 17302 17302 [for] food ÐÛÜ 3 51 35 10 2605 Genesis 43 5 014305 17303 17303 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 43 5 014305 17304 17304 you will not ÐÙàÚ 4 81 Genesis 43 5 014305 17305 17305 send ÞéÜ× 4 378 Genesis 43 5 014305 17306 17306 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 43 5 014305 17307 17307 go down àèÓ 3 254 Genesis 43 5 014305 17308 17308 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 5 014305 17309 17309 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 5 014305 17310 17310 said ÐÞè 3 241 Genesis 43 5 014305 17311 17311 to us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 43 5 014305 17312 17312 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 43 5 014305 17313 17313 see êèÐÕ 4 607 Genesis 43 5 014305 17314 17314 my face äàÙ 3 140 Genesis 43 5 014305 17315 17315 unless ÑÜêÙ 4 442 Genesis 43 5 014305 17316 17316 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 43 5 014305 17317 17317 [is] with you ÐêÛÝ 4 461 52 15 3235 Genesis 43 6 014306 17318 17318 and [Israel] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 6 014306 17319 17319 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 43 6 014306 17320 17320 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 43 6 014306 17321 17321 did you do harm ÔèâêÝ 5 715 Genesis 43 6 014306 17322 17322 to me ÜÙ 2 40 Genesis 43 6 014306 17323 17323 telling ÜÔÒÙÓ 5 52 Genesis 43 6 014306 17324 17324 the man ÜÐÙé 4 341 Genesis 43 6 014306 17325 17325 [you have] another ÔâÕÓ 4 85 Genesis 43 6 014306 17326 17326 ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 6 014306 17327 17327 brother Ð× 2 9 38 10 2205 Genesis 43 7 014307 17328 17328 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 43 7 014307 17329 17329 [strongly] éÐÕÜ 4 337 Genesis 43 7 014307 17330 17330 [the man] demanded éÐÜ 3 331 Genesis 43 7 014307 17331 17331 ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 7 014307 17332 17332 of us ÜàÕ 3 86 Genesis 43 7 014307 17333 17333 and of our birthplace ÕÜÞÕÜÓêàÕ 9 572 Genesis 43 7 014307 17334 17334 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 43 7 014307 17335 17335 ÔâÕÓ 4 85 Genesis 43 7 014307 17336 17336 [is] your father [still] ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 43 7 014307 17337 17337 alive ×Ù 2 18 Genesis 43 7 014307 17338 17338 is there ÔÙé 3 315 Genesis 43 7 014307 17339 17339 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 7 014307 17340 17340 [another] brother Ð× 2 9 Genesis 43 7 014307 17341 17341 and we told ÕàÒÓ 4 63 Genesis 43 7 014307 17342 17342 him ÜÕ 2 36 Genesis 43 7 014307 17343 17343 [accordingly] âÜ 2 100 Genesis 43 7 014307 17344 17344 äÙ 2 90 Genesis 43 7 014307 17345 17345 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 43 7 014307 17346 17346 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 43 7 014307 17347 17347 how [indeed] ÔÙÓÕâ 5 95 Genesis 43 7 014307 17348 17348 would we know àÓâ 3 124 Genesis 43 7 014307 17349 17349 that ÛÙ 2 30 Genesis 43 7 014307 17350 17350 he would say ÙÐÞè 4 251 Genesis 43 7 014307 17351 17351 you are to bring down ÔÕèÙÓÕ 6 231 Genesis 43 7 014307 17352 17352 Ðê 2 401 Genesis 43 7 014307 17353 17353 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 99 26 4568 Genesis 43 8 014308 17354 17354 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 8 014308 17355 17355 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 43 8 014308 17356 17356 to ÐÜ 2 31 Genesis 43 8 014308 17357 17357 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 43 8 014308 17358 17358 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 43 8 014308 17359 17359 send éÜ×Ô 4 343 Genesis 43 8 014308 17360 17360 the young man Ôàâè 4 325 Genesis 43 8 014308 17361 17361 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 43 8 014308 17362 17362 and let us arise ÕàçÕÞÔ 6 207 Genesis 43 8 014308 17363 17363 and let us go ÕàÜÛÔ 5 111 Genesis 43 8 014308 17364 17364 and we may live Õà×ÙÔ 5 79 Genesis 43 8 014308 17365 17365 and [we will] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 43 8 014308 17366 17366 die àÞÕê 4 496 Genesis 43 8 014308 17367 17367 also ÒÝ 2 43 Genesis 43 8 014308 17368 17368 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 43 8 014308 17369 17369 also ÒÝ 2 43 Genesis 43 8 014308 17370 17370 you ÐêÔ 3 406 Genesis 43 8 014308 17371 17371 also ÒÝ 2 43 Genesis 43 8 014308 17372 17372 our little ones ØäàÕ 4 145 73 19 3682 Genesis 43 9 014309 17373 17373 as for me ÐàÛÙ 4 81 Genesis 43 9 014309 17374 17374 I will pledge for us ÐâèÑàÕ 6 329 Genesis 43 9 014309 17375 17375 from my hand ÞÙÓÙ 4 64 Genesis 43 9 014309 17376 17376 you may require of us êÑçéàÕ 6 858 Genesis 43 9 014309 17377 17377 if ÐÝ 2 41 Genesis 43 9 014309 17378 17378 [I have] not ÜÐ 2 31 Genesis 43 9 014309 17379 17379 brought him ÔÑÙÐêÙÕ 7 434 Genesis 43 9 014309 17380 17380 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 43 9 014309 17381 17381 and I will set him ÕÔæÒêÙÕ 7 520 Genesis 43 9 014309 17382 17382 before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 43 9 014309 17383 17383 and I will have sinned ÕרÐêÙ 6 434 Genesis 43 9 014309 17384 17384 against you ÜÚ 2 50 Genesis 43 9 014309 17385 17385 all ÛÜ 2 50 Genesis 43 9 014309 17386 17386 the days ÔÙÞÙÝ 5 105 62 14 3248 Genesis 43 10 014310 17387 17387 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 10 014310 17388 17388 if [we had] not ÜÕÜÐ 4 67 Genesis 43 10 014310 17389 17389 delayed ÔêÞÔÞÔàÕ 8 551 Genesis 43 10 014310 17390 17390 surely ÛÙ 2 30 Genesis 43 10 014310 17391 17391 by now âêÔ 3 475 Genesis 43 10 014310 17392 17392 we would have returned éÑàÕ 4 358 Genesis 43 10 014310 17393 17393 this ÖÔ 2 12 Genesis 43 10 014310 17394 17394 second time äâÞÙÝ 5 240 30 8 1763 Genesis 43 11 014311 17395 17395 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 11 014311 17396 17396 ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 43 11 014311 17397 17397 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 43 11 014311 17398 17398 their father [said to them] ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 43 11 014311 17399 17399 if [it is to be] ÐÝ 2 41 Genesis 43 11 014311 17400 17400 so Ûß 2 70 Genesis 43 11 014311 17401 17401 [then] ÐäÕÐ 4 88 Genesis 43 11 014311 17402 17402 [do] this ÖÐê 3 408 Genesis 43 11 014311 17403 17403 âéÕ 3 376 Genesis 43 11 014311 17404 17404 take ç×Õ 3 114 Genesis 43 11 014311 17405 17405 from choice fruits ÞÖÞèê 5 687 Genesis 43 11 014311 17406 17406 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 43 11 014311 17407 17407 in your containers ÑÛÜÙÛÝ 6 122 Genesis 43 11 014311 17408 17408 and go down ÕÔÕèÙÓÕ 7 237 Genesis 43 11 014311 17409 17409 to [the] man ÜÐÙé 4 341 Genesis 43 11 014311 17410 17410 with an offering Þà×Ô 4 103 Genesis 43 11 014311 17411 17411 a little ÞâØ 3 119 Genesis 43 11 014311 17412 17412 balm æèÙ 3 300 Genesis 43 11 014311 17413 17413 and a little ÕÞâØ 4 125 Genesis 43 11 014311 17414 17414 honey ÓÑé 3 306 Genesis 43 11 014311 17415 17415 spices àÛÐê 4 471 Genesis 43 11 014311 17416 17416 and myrrh ÕÜØ 3 45 Genesis 43 11 014311 17417 17417 pistachio nuts ÑØàÙÝ 5 111 Genesis 43 11 014311 17418 17418 and almonds ÕéçÓÙÝ 6 460 97 24 5752 Genesis 43 12 014312 17419 17419 and ÕÛáã 4 166 Genesis 43 12 014312 17420 17420 ÞéàÔ 4 395 Genesis 43 12 014312 17421 17421 take [double silver] ç×Õ 3 114 Genesis 43 12 014312 17422 17422 in your hands ÑÙÓÛÝ 5 76 Genesis 43 12 014312 17423 17423 and ÕÐê 3 407 Genesis 43 12 014312 17424 17424 the silver ÔÛáã 4 165 Genesis 43 12 014312 17425 17425 that was returned ÔÞÕéÑ 5 353 Genesis 43 12 014312 17426 17426 in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 43 12 014312 17427 17427 of your sacks ÐÞê×êÙÛÝ 8 919 Genesis 43 12 014312 17428 17428 you will return êéÙÑÕ 5 718 Genesis 43 12 014312 17429 17429 in your hands ÑÙÓÛÝ 5 76 Genesis 43 12 014312 17430 17430 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Genesis 43 12 014312 17431 17431 [it was] a mistake ÞéÒÔ 4 348 Genesis 43 12 014312 17432 17432 ÔÕÐ 3 12 60 14 3888 Genesis 43 13 014313 17433 17433 and ÕÐê 3 407 Genesis 43 13 014313 17434 17434 [take] your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 43 13 014313 17435 17435 ç×Õ 3 114 Genesis 43 13 014313 17436 17436 and arise ÕçÕÞÕ 5 158 Genesis 43 13 014313 17437 17437 return éÕÑÕ 4 314 Genesis 43 13 014313 17438 17438 to ÐÜ 2 31 Genesis 43 13 014313 17439 17439 the man ÔÐÙé 4 316 26 7 1419 Genesis 43 14 014314 17440 17440 and God ÕÐÜ 3 37 Genesis 43 14 014314 17441 17441 Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 43 14 014314 17442 17442 may He give Ùêß 3 460 Genesis 43 14 014314 17443 17443 [mercies] to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 14 014314 17444 17444 è×ÞÙÝ 5 298 Genesis 43 14 014314 17445 17445 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 43 14 014314 17446 17446 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 14 014314 17447 17447 and may he [release] ÕéÜ× 4 344 Genesis 43 14 014314 17448 17448 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 14 014314 17449 17449 Ðê 2 401 Genesis 43 14 014314 17450 17450 your [other] brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 43 14 014314 17451 17451 Ð×è 3 209 Genesis 43 14 014314 17452 17452 and ÕÐê 3 407 Genesis 43 14 014314 17453 17453 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 43 14 014314 17454 17454 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 43 14 014314 17455 17455 when ÛÐéè 4 521 Genesis 43 14 014314 17456 17456 I have been bereaved éÛÜêÙ 5 760 Genesis 43 14 014314 17457 17457 I have been bereaved éÛÜêÙ 5 760 69 18 5485 Genesis 43 15 014315 17458 17458 and [the men] took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 43 15 014315 17459 17459 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 15 014315 17460 17460 Ðê 2 401 Genesis 43 15 014315 17461 17461 [this] offering ÔÞà×Ô 5 108 Genesis 43 15 014315 17462 17462 ÔÖÐê 4 413 Genesis 43 15 014315 17463 17463 and double ÕÞéàÔ 5 401 Genesis 43 15 014315 17464 17464 silver Ûáã 3 160 Genesis 43 15 014315 17465 17465 they took Üç×Õ 4 144 Genesis 43 15 014315 17466 17466 in their hands ÑÙÓÝ 4 56 Genesis 43 15 014315 17467 17467 and ÕÐê 3 407 Genesis 43 15 014315 17468 17468 Benjamin ÑàÙÞß 5 152 Genesis 43 15 014315 17469 17469 and they arose ÕÙçÞÕ 5 162 Genesis 43 15 014315 17470 17470 and they went down ÕÙèÓÕ 5 226 Genesis 43 15 014315 17471 17471 [to] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 43 15 014315 17472 17472 and they stood ÕÙâÞÓÕ 6 136 Genesis 43 15 014315 17473 17473 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 43 15 014315 17474 17474 Joseph ÙÕáã 4 156 75 17 4008 Genesis 43 16 014316 17475 17475 and [Joseph] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 43 16 014316 17476 17476 ÙÕáã 4 156 Genesis 43 16 014316 17477 17477 ÐêÝ 3 441 Genesis 43 16 014316 17478 17478 Ðê 2 401 Genesis 43 16 014316 17479 17479 Benjamin [with them] ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 43 16 014316 17480 17480 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 16 014316 17481 17481 to one who ÜÐéè 4 531 Genesis 43 16 014316 17482 17482 [was] over âÜ 2 100 Genesis 43 16 014316 17483 17483 his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 43 16 014316 17484 17484 bring ÔÑÐ 3 8 Genesis 43 16 014316 17485 17485 Ðê 2 401 Genesis 43 16 014316 17486 17486 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 16 014316 17487 17487 to my house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 43 16 014316 17488 17488 and sacrifice ÕØÑ× 4 25 Genesis 43 16 014316 17489 17489 an animal ØÑ× 3 19 Genesis 43 16 014316 17490 17490 and prepare ÕÔÛß 4 81 Genesis 43 16 014316 17491 17491 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 16 014316 17492 17492 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 43 16 014316 17493 17493 [the men] will eat ÙÐÛÜÕ 5 67 Genesis 43 16 014316 17494 17494 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 16 014316 17495 17495 at noon ÑæÔèÙÝ 6 347 83 21 5306 Genesis 43 17 014317 17496 17496 and ÕÙâé 4 386 Genesis 43 17 014317 17497 17497 the man [did] ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 17 014317 17498 17498 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 43 17 014317 17499 17499 ÐÞè 3 241 Genesis 43 17 014317 17500 17500 Joseph [had said] ÙÕáã 4 156 Genesis 43 17 014317 17501 17501 and [the man] brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 43 17 014317 17502 17502 ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 17 014317 17503 17503 Ðê 2 401 Genesis 43 17 014317 17504 17504 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 17 014317 17505 17505 to [the] house ÑÙêÔ 4 417 Genesis 43 17 014317 17506 17506 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 43 11 3335 Genesis 43 18 014318 17507 17507 and ÕÙÙèÐÕ 6 233 Genesis 43 18 014318 17508 17508 the men [were afraid] ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 18 014318 17509 17509 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 18 014318 17510 17510 they were brought ÔÕÑÐÕ 5 20 Genesis 43 18 014318 17511 17511 [to the] house ÑÙê 3 412 Genesis 43 18 014318 17512 17512 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 43 18 014318 17513 17513 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 43 18 014318 17514 17514 [it is] over âÜ 2 100 Genesis 43 18 014318 17515 17515 [the] matter ÓÑè 3 206 Genesis 43 18 014318 17516 17516 of silver ÔÛáã 4 165 Genesis 43 18 014318 17517 17517 returned ÔéÑ 3 307 Genesis 43 18 014318 17518 17518 in our sacks ÑÐÞê×êÙàÕ 9 917 Genesis 43 18 014318 17519 17519 at [the] start Ñê×ÜÔ 5 445 Genesis 43 18 014318 17520 17520 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 43 18 014318 17521 17521 [are] brought ÞÕÑÐÙÝ 6 99 Genesis 43 18 014318 17522 17522 to roll ÜÔêÒÜÜ 6 498 Genesis 43 18 014318 17523 17523 on us âÜÙàÕ 5 166 Genesis 43 18 014318 17524 17524 and to fall ÕÜÔêàäÜ 7 601 Genesis 43 18 014318 17525 17525 on us âÜÙàÕ 5 166 Genesis 43 18 014318 17526 17526 and to take ÕÜç×ê 5 544 Genesis 43 18 014318 17527 17527 us ÐêàÕ 4 457 Genesis 43 18 014318 17528 17528 for slaves ÜâÑÓÙÝ 6 156 Genesis 43 18 014318 17529 17529 and ÕÐê 3 407 Genesis 43 18 014318 17530 17530 our donkeys ×ÞèÙàÕ 6 314 116 24 7183 Genesis 43 19 014319 17531 17531 and they drew near ÕÙÒéÕ 5 325 Genesis 43 19 014319 17532 17532 to ÐÜ 2 31 Genesis 43 19 014319 17533 17533 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 19 014319 17534 17534 who [was] Ðéè 3 501 Genesis 43 19 014319 17535 17535 over âÜ 2 100 Genesis 43 19 014319 17536 17536 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 43 19 014319 17537 17537 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 43 19 014319 17538 17538 and they spoke ÕÙÓÑèÕ 6 228 Genesis 43 19 014319 17539 17539 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 43 19 014319 17540 17540 [at the] entrance äê× 3 488 Genesis 43 19 014319 17541 17541 [of] the house ÔÑÙê 4 417 40 11 3021 Genesis 43 20 014320 17542 17542 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 43 20 014320 17543 17543 [if it please] ÑÙ 2 12 Genesis 43 20 014320 17544 17544 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 43 20 014320 17545 17545 [surely] ÙèÓ 3 214 Genesis 43 20 014320 17546 17546 we came down ÙèÓàÕ 5 270 Genesis 43 20 014320 17547 17547 at [the] start Ñê×ÜÔ 5 445 Genesis 43 20 014320 17548 17548 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 43 20 014320 17549 17549 [for] food ÐÛÜ 3 51 32 8 1852 Genesis 43 21 014321 17550 17550 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 43 21 014321 17551 17551 that ÛÙ 2 30 Genesis 43 21 014321 17552 17552 we came ÑÐàÕ 4 59 Genesis 43 21 014321 17553 17553 to ÐÜ 2 31 Genesis 43 21 014321 17554 17554 the lodging ÔÞÜÕß 5 131 Genesis 43 21 014321 17555 17555 and we opened Õàäê×Ô 6 549 Genesis 43 21 014321 17556 17556 Ðê 2 401 Genesis 43 21 014321 17557 17557 our sacks ÐÞê×êÙàÕ 8 915 Genesis 43 21 014321 17558 17558 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 43 21 014321 17559 17559 [each man's] silver Ûáã 3 160 Genesis 43 21 014321 17560 17560 ÐÙé 3 311 Genesis 43 21 014321 17561 17561 [was] in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 43 21 014321 17562 17562 [of] his sack ÐÞê×êÕ 6 855 Genesis 43 21 014321 17563 17563 our silver ÛáäàÕ 5 216 Genesis 43 21 014321 17564 17564 in [full] weight ÑÞéçÜÕ 6 478 Genesis 43 21 014321 17565 17565 and we have returned ÕàéÑ 4 358 Genesis 43 21 014321 17566 17566 it ÐêÕ 3 407 Genesis 43 21 014321 17567 17567 in our hands ÑÙÓàÕ 5 72 75 18 5162 Genesis 43 22 014322 17568 17568 and [other] silver ÕÛáã 4 166 Genesis 43 22 014322 17569 17569 Ð×è 3 209 Genesis 43 22 014322 17570 17570 we have brought down ÔÕèÓàÕ 6 271 Genesis 43 22 014322 17571 17571 in our hands ÑÙÓàÕ 5 72 Genesis 43 22 014322 17572 17572 to buy grain ÜéÑè 4 532 Genesis 43 22 014322 17573 17573 [for] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 43 22 014322 17574 17574 [we do] not ÜÐ 2 31 Genesis 43 22 014322 17575 17575 know ÙÓâàÕ 5 140 Genesis 43 22 014322 17576 17576 who ÞÙ 2 50 Genesis 43 22 014322 17577 17577 placed éÝ 2 340 Genesis 43 22 014322 17578 17578 our silver ÛáäàÕ 5 216 Genesis 43 22 014322 17579 17579 in our sacks ÑÐÞê×êÙàÕ 9 917 50 12 2995 Genesis 43 23 014323 17580 17580 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 23 014323 17581 17581 peace éÜÕÝ 4 376 Genesis 43 23 014323 17582 17582 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 23 014323 17583 17583 do not ÐÜ 2 31 Genesis 43 23 014323 17584 17584 fear êÙèÐÕ 5 617 Genesis 43 23 014323 17585 17585 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Genesis 43 23 014323 17586 17586 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Genesis 43 23 014323 17587 17587 [of] your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 43 23 014323 17588 17588 He gave àêß 3 500 Genesis 43 23 014323 17589 17589 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 43 23 014323 17590 17590 treasure ÞØÞÕß 5 145 Genesis 43 23 014323 17591 17591 in your sacks ÑÐÞê×êÙÛÝ 9 921 Genesis 43 23 014323 17592 17592 your silver ÛáäÛÝ 5 220 Genesis 43 23 014323 17593 17593 came ÑÐ 2 3 Genesis 43 23 014323 17594 17594 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 43 23 014323 17595 17595 and he let out ÕÙÕæÐ 5 113 Genesis 43 23 014323 17596 17596 ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 43 23 014323 17597 17597 Ðê 2 401 Genesis 43 23 014323 17598 17598 Simeon [to them] éÞâÕß 5 466 81 19 4578 Genesis 43 24 014324 17599 17599 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 43 24 014324 17600 17600 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 43 24 014324 17601 17601 Ðê 2 401 Genesis 43 24 014324 17602 17602 [came with] the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 24 014324 17603 17603 to [the] house ÑÙêÔ 4 417 Genesis 43 24 014324 17604 17604 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 43 24 014324 17605 17605 and he gave [them] ÕÙêß 4 466 Genesis 43 24 014324 17606 17606 water ÞÙÝ 3 90 Genesis 43 24 014324 17607 17607 and they washed ÕÙè×æÕ 6 320 Genesis 43 24 014324 17608 17608 their feet èÒÜÙÔÝ 6 288 Genesis 43 24 014324 17609 17609 and he gave [them] ÕÙêß 4 466 Genesis 43 24 014324 17610 17610 feed ÞáäÕÐ 5 187 Genesis 43 24 014324 17611 17611 for their donkeys Ü×ÞèÙÔÝ 7 333 59 13 3865 Genesis 43 25 014325 17612 17612 and they prepared ÕÙÛÙàÕ 6 102 Genesis 43 25 014325 17613 17613 Ðê 2 401 Genesis 43 25 014325 17614 17614 the offering ÔÞà×Ô 5 108 Genesis 43 25 014325 17615 17615 until âÓ 2 74 Genesis 43 25 014325 17616 17616 ÑÕÐ 3 9 Genesis 43 25 014325 17617 17617 Joseph [came] ÙÕáã 4 156 Genesis 43 25 014325 17618 17618 at noon ÑæÔèÙÝ 6 347 Genesis 43 25 014325 17619 17619 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 25 014325 17620 17620 they heard éÞâÕ 4 416 Genesis 43 25 014325 17621 17621 that ÛÙ 2 30 Genesis 43 25 014325 17622 17622 there éÝ 2 340 Genesis 43 25 014325 17623 17623 they would eat ÙÐÛÜÕ 5 67 Genesis 43 25 014325 17624 17624 bread Ü×Ý 3 78 46 13 2158 Genesis 43 26 014326 17625 17625 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 43 26 014326 17626 17626 Joseph [came] ÙÕáã 4 156 Genesis 43 26 014326 17627 17627 to his house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 43 26 014326 17628 17628 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Genesis 43 26 014326 17629 17629 to him ÜÕ 2 36 Genesis 43 26 014326 17630 17630 Ðê 2 401 Genesis 43 26 014326 17631 17631 the offering ÔÞà×Ô 5 108 Genesis 43 26 014326 17632 17632 that [was] Ðéè 3 501 Genesis 43 26 014326 17633 17633 in their hands ÑÙÓÝ 4 56 Genesis 43 26 014326 17634 17634 into the house ÔÑÙêÔ 5 422 Genesis 43 26 014326 17635 17635 and they bowed down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 Genesis 43 26 014326 17636 17636 to him ÜÕ 2 36 Genesis 43 26 014326 17637 17637 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 53 13 3224 Genesis 43 27 014327 17638 17638 and he asked ÕÙéÐÜ 5 347 Genesis 43 27 014327 17639 17639 of their ÜÔÝ 3 75 Genesis 43 27 014327 17640 17640 well-being ÜéÜÕÝ 5 406 Genesis 43 27 014327 17641 17641 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 27 014327 17642 17642 [how is] the well-being ÔéÜÕÝ 5 381 Genesis 43 27 014327 17643 17643 [of] your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 43 27 014327 17644 17644 the old man ÔÖçß 4 162 Genesis 43 27 014327 17645 17645 [of] whom Ðéè 3 501 Genesis 43 27 014327 17646 17646 you spoke ÐÞèêÝ 5 681 Genesis 43 27 014327 17647 17647 is he still ÔâÕÓàÕ 6 141 Genesis 43 27 014327 17648 17648 alive ×Ù 2 18 48 11 3042 Genesis 43 28 014328 17649 17649 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 43 28 014328 17650 17650 peace éÜÕÝ 4 376 Genesis 43 28 014328 17651 17651 to your servant ÜâÑÓÚ 5 126 Genesis 43 28 014328 17652 17652 to our father ÜÐÑÙàÕ 6 99 Genesis 43 28 014328 17653 17653 he is still âÕÓàÕ 5 136 Genesis 43 28 014328 17654 17654 alive ×Ù 2 18 Genesis 43 28 014328 17655 17655 and they bowed down ÕÙçÓÕ 5 126 Genesis 43 28 014328 17656 17656 and prostrated themselves ÕÙéê×Õ 6 730 39 8 1874 Genesis 43 29 014329 17657 17657 and he raised ÕÙéÐ 4 317 Genesis 43 29 014329 17658 17658 his eyes âÙàÙÕ 5 146 Genesis 43 29 014329 17659 17659 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 43 29 014329 17660 17660 Ðê 2 401 Genesis 43 29 014329 17661 17661 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 43 29 014329 17662 17662 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 43 29 014329 17663 17663 son Ñß 2 52 Genesis 43 29 014329 17664 17664 [of] his mother ÐÞÕ 3 47 Genesis 43 29 014329 17665 17665 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 29 014329 17666 17666 is this ÔÖÔ 3 17 Genesis 43 29 014329 17667 17667 your [younger] brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 43 29 014329 17668 17668 ÔçØß 4 164 Genesis 43 29 014329 17669 17669 [of] whom Ðéè 3 501 Genesis 43 29 014329 17670 17670 you spoke ÐÞèêÝ 5 681 Genesis 43 29 014329 17671 17671 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 43 29 014329 17672 17672 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 29 014329 17673 17673 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 43 29 014329 17674 17674 be gracious to you Ù×àÚ 4 88 Genesis 43 29 014329 17675 17675 my son ÑàÙ 3 62 75 19 3600 Genesis 43 30 014330 17676 17676 and [Joseph] hurried [out] ÕÙÞÔè 5 261 Genesis 43 30 014330 17677 17677 ÙÕáã 4 156 Genesis 43 30 014330 17678 17678 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 30 014330 17679 17679 àÛÞèÕ 5 316 Genesis 43 30 014330 17680 17680 his compassion [was stirred] è×ÞÙÕ 5 264 Genesis 43 30 014330 17681 17681 towards ÐÜ 2 31 Genesis 43 30 014330 17682 17682 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 43 30 014330 17683 17683 and he sought ÕÙÑçé 5 418 Genesis 43 30 014330 17684 17684 to weep ÜÑÛÕê 5 458 Genesis 43 30 014330 17685 17685 and he went ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 43 30 014330 17686 17686 to a chamber Ô×ÓèÔ 5 222 Genesis 43 30 014330 17687 17687 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 43 30 014330 17688 17688 in there éÞÔ 3 345 53 13 2583 Genesis 43 31 014331 17689 17689 and he washed ÕÙè×å 5 314 Genesis 43 31 014331 17690 17690 his face äàÙÕ 4 146 Genesis 43 31 014331 17691 17691 and went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 43 31 014331 17692 17692 and he was restrained ÕÙêÐäç 6 597 Genesis 43 31 014331 17693 17693 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 43 31 014331 17694 17694 serve éÙÞÕ 4 356 Genesis 43 31 014331 17695 17695 [the] bread Ü×Ý 3 78 31 7 1855 Genesis 43 32 014332 17696 17696 and they served ÕÙéÙÞÕ 6 372 Genesis 43 32 014332 17697 17697 to him ÜÕ 2 36 Genesis 43 32 014332 17698 17698 by himself ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 43 32 014332 17699 17699 and to them ÕÜÔÝ 4 81 Genesis 43 32 014332 17700 17700 by themselves ÜÑÓÝ 4 76 Genesis 43 32 014332 17701 17701 and to Egyptians ÕÜÞæèÙÝ 7 416 Genesis 43 32 014332 17702 17702 the ones eating ÔÐÛÜÙÝ 6 106 Genesis 43 32 014332 17703 17703 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 43 32 014332 17704 17704 by themselves ÜÑÓÝ 4 76 Genesis 43 32 014332 17705 17705 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 32 014332 17706 17706 ÜÐ 2 31 Genesis 43 32 014332 17707 17707 ÙÕÛÜÕß 6 122 Genesis 43 32 014332 17708 17708 the Egyptians [are not able] ÔÞæèÙÝ 6 385 Genesis 43 32 014332 17709 17709 to eat [bread] ÜÐÛÜ 4 81 Genesis 43 32 014332 17710 17710 Ðê 2 401 Genesis 43 32 014332 17711 17711 [with] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Genesis 43 32 014332 17712 17712 Ü×Ý 3 78 Genesis 43 32 014332 17713 17713 because ÛÙ 2 30 Genesis 43 32 014332 17714 17714 an abomination êÕâÑÔ 5 483 Genesis 43 32 014332 17715 17715 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 43 32 014332 17716 17716 for Egyptians ÜÞæèÙÝ 6 410 87 21 4002 Genesis 43 33 014333 17717 17717 and they sat ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 43 33 014333 17718 17718 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 43 33 014333 17719 17719 the firstborn ÔÑÛè 4 227 Genesis 43 33 014333 17720 17720 according to his birthright ÛÑÛèêÕ 6 648 Genesis 43 33 014333 17721 17721 and the youngest ÕÔæâÙè 6 381 Genesis 43 33 014333 17722 17722 according to his youth ÛæâèêÕ 6 786 Genesis 43 33 014333 17723 17723 and [the men] were astonished ÕÙêÞÔÕ 6 467 Genesis 43 33 014333 17724 17724 ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 43 33 014333 17725 17725 a man ÐÙé 3 311 Genesis 43 33 014333 17726 17726 toward ÐÜ 2 31 Genesis 43 33 014333 17727 17727 his companion èâÔÕ 4 281 53 11 4038 Genesis 43 34 014334 17728 17728 and he lifted ÕÙéÐ 4 317 Genesis 43 34 014334 17729 17729 portions ÞéÐê 4 741 Genesis 43 34 014334 17730 17730 from ÞÐê 3 441 Genesis 43 34 014334 17731 17731 his presence äàÙÕ 4 146 Genesis 43 34 014334 17732 17732 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 43 34 014334 17733 17733 and he increased ÕêèÑ 4 608 Genesis 43 34 014334 17734 17734 [the] portion ÞéÐê 4 741 Genesis 43 34 014334 17735 17735 [of] Benjamin ÑàÙÞß 5 152 Genesis 43 34 014334 17736 17736 more than [the] portion ÞÞéÐê 5 781 Genesis 43 34 014334 17737 17737 of them ÛÜÝ 3 90 Genesis 43 34 014334 17738 17738 [by] five ×Þé 3 348 Genesis 43 34 014334 17739 17739 measures ÙÓÕê 4 420 Genesis 43 34 014334 17740 17740 and they drank ÕÙéêÕ 5 722 Genesis 43 34 014334 17741 17741 and they were intoxicated ÕÙéÛèÕ 6 542 Genesis 43 34 014334 17742 17742 with him âÞÕ 3 116 61 15 6241 1976 485 119557 Genesis 44 1 014401 17743 17743 and he commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 44 1 014401 17744 17744 Ðê 2 401 Genesis 44 1 014401 17745 17745 he who Ðéè 3 501 Genesis 44 1 014401 17746 17746 [was] over âÜ 2 100 Genesis 44 1 014401 17747 17747 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 44 1 014401 17748 17748 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 44 1 014401 17749 17749 fill ÞÜÐ 3 71 Genesis 44 1 014401 17750 17750 Ðê 2 401 Genesis 44 1 014401 17751 17751 [the] sacks ÐÞê×ê 5 849 Genesis 44 1 014401 17752 17752 [of] the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 44 1 014401 17753 17753 [with] food ÐÛÜ 3 51 Genesis 44 1 014401 17754 17754 [as much as] ÛÐéè 4 521 Genesis 44 1 014401 17755 17755 they are able ÙÕÛÜÕß 6 122 Genesis 44 1 014401 17756 17756 [to] lift éÐê 3 701 Genesis 44 1 014401 17757 17757 and you will put ÕéÙÝ 4 356 Genesis 44 1 014401 17758 17758 [each man's] silver Ûáã 3 160 Genesis 44 1 014401 17759 17759 ÐÙé 3 311 Genesis 44 1 014401 17760 17760 in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 44 1 014401 17761 17761 [of] his sack ÐÞê×êÕ 6 855 70 19 6699 Genesis 44 2 014402 17762 17762 and ÕÐê 3 407 Genesis 44 2 014402 17763 17763 my bowl ÒÑÙâÙ 5 95 Genesis 44 2 014402 17764 17764 [the silver] bowl ÒÑÙâ 4 85 Genesis 44 2 014402 17765 17765 ÔÛáã 4 165 Genesis 44 2 014402 17766 17766 place êéÙÝ 4 750 Genesis 44 2 014402 17767 17767 in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 44 2 014402 17768 17768 [of the] sack ÐÞê×ê 5 849 Genesis 44 2 014402 17769 17769 [of] the youngest ÔçØß 4 164 Genesis 44 2 014402 17770 17770 and ÕÐê 3 407 Genesis 44 2 014402 17771 17771 [the] silver Ûáã 3 160 Genesis 44 2 014402 17772 17772 [for] his grain éÑèÕ 4 508 Genesis 44 2 014402 17773 17773 and he did ÕÙâé 4 386 Genesis 44 2 014402 17774 17774 according to [the] word ÛÓÑè 4 226 Genesis 44 2 014402 17775 17775 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 44 2 014402 17776 17776 that Ðéè 3 501 Genesis 44 2 014402 17777 17777 he had spoken ÓÑè 3 206 60 16 5157 Genesis 44 3 014403 17778 17778 at morning ÔÑçè 4 307 Genesis 44 3 014403 17779 17779 light ÐÕè 3 207 Genesis 44 3 014403 17780 17780 and the men ÕÔÐàéÙÝ 7 412 Genesis 44 3 014403 17781 17781 were sent away éÜ×Õ 4 344 Genesis 44 3 014403 17782 17782 they ÔÞÔ 3 50 Genesis 44 3 014403 17783 17783 and their donkeys Õ×ÞèÙÔÝ 7 309 28 6 1629 Genesis 44 4 014404 17784 17784 they ÔÝ 2 45 Genesis 44 4 014404 17785 17785 went out ÙæÐÕ 4 107 Genesis 44 4 014404 17786 17786 Ðê 2 401 Genesis 44 4 014404 17787 17787 [of] the city ÔâÙè 4 285 Genesis 44 4 014404 17788 17788 [they were] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 4 014404 17789 17789 far away Ôè×ÙçÕ 6 329 Genesis 44 4 014404 17790 17790 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Genesis 44 4 014404 17791 17791 said ÐÞè 3 241 Genesis 44 4 014404 17792 17792 to he who ÜÐéè 4 531 Genesis 44 4 014404 17793 17793 [was] over âÜ 2 100 Genesis 44 4 014404 17794 17794 his household ÑÙêÕ 4 418 Genesis 44 4 014404 17795 17795 arise çÕÝ 3 146 Genesis 44 4 014404 17796 17796 follow èÓã 3 284 Genesis 44 4 014404 17797 17797 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 44 4 014404 17798 17798 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Genesis 44 4 014404 17799 17799 and overtake them ÕÔéÒêÝ 6 754 Genesis 44 4 014404 17800 17800 and say ÕÐÞèê 5 647 Genesis 44 4 014404 17801 17801 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 44 4 014404 17802 17802 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 44 4 014404 17803 17803 have you repaid éÜÞêÝ 5 810 Genesis 44 4 014404 17804 17804 evil èâÔ 3 275 Genesis 44 4 014404 17805 17805 in place of ê×ê 3 808 Genesis 44 4 014404 17806 17806 good ØÕÑÔ 4 22 87 23 7172 Genesis 44 5 014405 17807 17807 is not ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 44 5 014405 17808 17808 this ÖÔ 2 12 Genesis 44 5 014405 17809 17809 that which Ðéè 3 501 Genesis 44 5 014405 17810 17810 will [my master] drink ÙéêÔ 4 715 Genesis 44 5 014405 17811 17811 ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 5 014405 17812 17812 from it ÑÕ 2 8 Genesis 44 5 014405 17813 17813 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 44 5 014405 17814 17814 [indeed] à×é 3 358 Genesis 44 5 014405 17815 17815 will practice divination Ùà×é 4 368 Genesis 44 5 014405 17816 17816 with it ÑÕ 2 8 Genesis 44 5 014405 17817 17817 you have done evil ÔèâêÝ 5 715 Genesis 44 5 014405 17818 17818 [in] that which Ðéè 3 501 Genesis 44 5 014405 17819 17819 you did âéÙêÝ 5 820 45 13 4131 Genesis 44 6 014406 17820 17820 and he overtook them ÕÙéÒÝ 5 359 Genesis 44 6 014406 17821 17821 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 44 6 014406 17822 17822 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 44 6 014406 17823 17823 Ðê 2 401 Genesis 44 6 014406 17824 17824 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 44 6 014406 17825 17825 ÔÐÜÔ 4 41 26 6 1360 Genesis 44 7 014407 17826 17826 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 44 7 014407 17827 17827 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 44 7 014407 17828 17828 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 44 7 014407 17829 17829 would [my lord] say ÙÓÑè 4 216 Genesis 44 7 014407 17830 17830 ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 7 014407 17831 17831 such words ÛÓÑèÙÝ 6 276 Genesis 44 7 014407 17832 17832 [as] these ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 44 7 014407 17833 17833 far be it ×ÜÙÜÔ 5 83 Genesis 44 7 014407 17834 17834 for your servants ÜâÑÓÙÚ 6 136 Genesis 44 7 014407 17835 17835 doing ÞâéÕê 5 816 Genesis 44 7 014407 17836 17836 such a thing ÛÓÑè 4 226 Genesis 44 7 014407 17837 17837 [as] this ÔÖÔ 3 17 54 12 2261 Genesis 44 8 014408 17838 17838 here Ôß 2 55 Genesis 44 8 014408 17839 17839 [the] silver Ûáã 3 160 Genesis 44 8 014408 17840 17840 that Ðéè 3 501 Genesis 44 8 014408 17841 17841 we found ÞæÐàÕ 5 187 Genesis 44 8 014408 17842 17842 in [the] mouth ÑäÙ 3 92 Genesis 44 8 014408 17843 17843 [of] our sacks ÐÞê×êÙàÕ 8 915 Genesis 44 8 014408 17844 17844 we returned ÔéÙÑàÕ 6 373 Genesis 44 8 014408 17845 17845 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 44 8 014408 17846 17846 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 44 8 014408 17847 17847 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 44 8 014408 17848 17848 and how ÕÐÙÚ 4 37 Genesis 44 8 014408 17849 17849 would we steal àÒàÑ 4 105 Genesis 44 8 014408 17850 17850 from [the] house ÞÑÙê 4 452 Genesis 44 8 014408 17851 17851 [of] your master ÐÓàÙÚ 5 85 Genesis 44 8 014408 17852 17852 silver Ûáã 3 160 Genesis 44 8 014408 17853 17853 or ÐÕ 2 7 Genesis 44 8 014408 17854 17854 gold ÖÔÑ 3 14 67 17 3725 Genesis 44 9 014409 17855 17855 [with] whomever Ðéè 3 501 Genesis 44 9 014409 17856 17856 it may be found ÙÞæÐ 4 141 Genesis 44 9 014409 17857 17857 ÐêÕ 3 407 Genesis 44 9 014409 17858 17858 out of your servants ÞâÑÓÙÚ 6 146 Genesis 44 9 014409 17859 17859 and he will die ÕÞê 3 446 Genesis 44 9 014409 17860 17860 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 44 9 014409 17861 17861 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 44 9 014409 17862 17862 will be àÔÙÔ 4 70 Genesis 44 9 014409 17863 17863 to my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 44 9 014409 17864 17864 for slaves ÜâÑÓÙÝ 6 156 42 10 2126 Genesis 44 10 014410 17865 17865 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 10 014410 17866 17866 also ÒÝ 2 43 Genesis 44 10 014410 17867 17867 now âêÔ 3 475 Genesis 44 10 014410 17868 17868 according to your words ÛÓÑèÙÛÝ 7 296 Genesis 44 10 014410 17869 17869 so Ûß 2 70 Genesis 44 10 014410 17870 17870 [be] it ÔÕÐ 3 12 Genesis 44 10 014410 17871 17871 whoever Ðéè 3 501 Genesis 44 10 014410 17872 17872 may be found ÙÞæÐ 4 141 Genesis 44 10 014410 17873 17873 with it ÐêÕ 3 407 Genesis 44 10 014410 17874 17874 he will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 44 10 014410 17875 17875 for me ÜÙ 2 40 Genesis 44 10 014410 17876 17876 a slave âÑÓ 3 76 Genesis 44 10 014410 17877 17877 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 44 10 014410 17878 17878 will be êÔÙÕ 4 421 Genesis 44 10 014410 17879 17879 innocent àçÙÝ 4 200 53 15 3416 Genesis 44 11 014411 17880 17880 and they hurried ÕÙÞÔèÕ 6 267 Genesis 44 11 014411 17881 17881 and ÕÙÕèÓÕ 6 232 Genesis 44 11 014411 17882 17882 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 44 11 014411 17883 17883 Ðê 2 401 Genesis 44 11 014411 17884 17884 [lowered] his sack ÐÞê×êÕ 6 855 Genesis 44 11 014411 17885 17885 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Genesis 44 11 014411 17886 17886 and [each man] opened ÕÙäê×Õ 6 510 Genesis 44 11 014411 17887 17887 ÐÙé 3 311 Genesis 44 11 014411 17888 17888 his sack ÐÞê×êÕ 6 855 42 9 4038 Genesis 44 12 014412 17889 17889 and he searched ÕÙ×äé 5 404 Genesis 44 12 014412 17890 17890 ÑÒÓÕÜ 5 45 Genesis 44 12 014412 17891 17891 beginning [with the oldest] Ô×Ü 3 43 Genesis 44 12 014412 17892 17892 and [with the] youngest ÕÑçØß 5 167 Genesis 44 12 014412 17893 17893 he ended ÛÜÔ 3 55 Genesis 44 12 014412 17894 17894 and he found ÕÙÞæÐ 5 147 Genesis 44 12 014412 17895 17895 the bowl ÔÒÑÙâ 5 90 Genesis 44 12 014412 17896 17896 in [the] sack ÑÐÞê×ê 6 851 Genesis 44 12 014412 17897 17897 [of] Benjamin ÑàÙÞß 5 152 42 9 1954 Genesis 44 13 014413 17898 17898 and they tore ÕÙçèâÕ 6 392 Genesis 44 13 014413 17899 17899 their clothes éÞÜêÝ 5 810 Genesis 44 13 014413 17900 17900 and ÕÙâÞá 5 186 Genesis 44 13 014413 17901 17901 [each] man [loaded] ÐÙé 3 311 Genesis 44 13 014413 17902 17902 onto âÜ 2 100 Genesis 44 13 014413 17903 17903 his donkey ×ÞèÕ 4 254 Genesis 44 13 014413 17904 17904 and they returned ÕÙéÑÕ 5 324 Genesis 44 13 014413 17905 17905 to the city ÔâÙèÔ 5 290 35 8 2667 Genesis 44 14 014414 17906 17906 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 44 14 014414 17907 17907 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 44 14 014414 17908 17908 and his brothers ÕÐ×ÙÕ 5 31 Genesis 44 14 014414 17909 17909 [came] to [the] house ÑÙêÔ 4 417 Genesis 44 14 014414 17910 17910 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 44 14 014414 17911 17911 and he [was] ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 44 14 014414 17912 17912 still âÕÓàÕ 5 136 Genesis 44 14 014414 17913 17913 there éÝ 2 340 Genesis 44 14 014414 17914 17914 and they fell ÕÙäÜÕ 5 132 Genesis 44 14 014414 17915 17915 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 44 14 014414 17916 17916 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 47 11 1751 Genesis 44 15 014415 17917 17917 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 15 014415 17918 17918 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 44 15 014415 17919 17919 ÙÕáã 4 156 Genesis 44 15 014415 17920 17920 what ÞÔ 2 45 Genesis 44 15 014415 17921 17921 deed ÔÞâéÔ 5 420 Genesis 44 15 014415 17922 17922 is this ÔÖÔ 3 17 Genesis 44 15 014415 17923 17923 that Ðéè 3 501 Genesis 44 15 014415 17924 17924 you have done âéÙêÝ 5 820 Genesis 44 15 014415 17925 17925 did [you] not ÔÜÕÐ 4 42 Genesis 44 15 014415 17926 17926 know ÙÓâêÝ 5 524 Genesis 44 15 014415 17927 17927 that ÛÙ 2 30 Genesis 44 15 014415 17928 17928 [surely] à×é 3 358 Genesis 44 15 014415 17929 17929 Ùà×é 4 368 Genesis 44 15 014415 17930 17930 a man ÐÙé 3 311 Genesis 44 15 014415 17931 17931 who Ðéè 3 501 Genesis 44 15 014415 17932 17932 [is] like me [would do divination] ÛÞàÙ 4 120 58 16 4545 Genesis 44 16 014416 17933 17933 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 16 014416 17934 17934 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 44 16 014416 17935 17935 what ÞÔ 2 45 Genesis 44 16 014416 17936 17936 can we say àÐÞè 4 291 Genesis 44 16 014416 17937 17937 to my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 44 16 014416 17938 17938 what ÞÔ 2 45 Genesis 44 16 014416 17939 17939 can we speak àÓÑè 4 256 Genesis 44 16 014416 17940 17940 and [by] what ÕÞÔ 3 51 Genesis 44 16 014416 17941 17941 may we be justified àæØÓç 5 253 Genesis 44 16 014416 17942 17942 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 44 16 014416 17943 17943 has found out ÞæÐ 3 131 Genesis 44 16 014416 17944 17944 Ðê 2 401 Genesis 44 16 014416 17945 17945 [the] iniquity âÕß 3 126 Genesis 44 16 014416 17946 17946 [of] your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 44 16 014416 17947 17947 here we are ÔààÕ 4 111 Genesis 44 16 014416 17948 17948 slaves âÑÓÙÝ 5 126 Genesis 44 16 014416 17949 17949 of my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 44 16 014416 17950 17950 also ÒÝ 2 43 Genesis 44 16 014416 17951 17951 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 44 16 014416 17952 17952 also ÒÝ 2 43 Genesis 44 16 014416 17953 17953 [with] whom Ðéè 3 501 Genesis 44 16 014416 17954 17954 àÞæÐ 4 181 Genesis 44 16 014416 17955 17955 the bowl [was found] ÔÒÑÙâ 5 90 Genesis 44 16 014416 17956 17956 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 93 24 3505 Genesis 44 17 014417 17957 17957 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 17 014417 17958 17958 far be it ×ÜÙÜÔ 5 83 Genesis 44 17 014417 17959 17959 from me ÜÙ 2 40 Genesis 44 17 014417 17960 17960 that I would do ÞâéÕê 5 816 Genesis 44 17 014417 17961 17961 this ÖÐê 3 408 Genesis 44 17 014417 17962 17962 the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 44 17 014417 17963 17963 [with] whom Ðéè 3 501 Genesis 44 17 014417 17964 17964 àÞæÐ 4 181 Genesis 44 17 014417 17965 17965 the bowl [was found] ÔÒÑÙâ 5 90 Genesis 44 17 014417 17966 17966 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Genesis 44 17 014417 17967 17967 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 44 17 014417 17968 17968 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 44 17 014417 17969 17969 for me ÜÙ 2 40 Genesis 44 17 014417 17970 17970 a slave âÑÓ 3 76 Genesis 44 17 014417 17971 17971 and you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 44 17 014417 17972 17972 go up âÜÕ 3 106 Genesis 44 17 014417 17973 17973 in peace ÜéÜÕÝ 5 406 Genesis 44 17 014417 17974 17974 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 17 014417 17975 17975 your father ÐÑÙÛÝ 5 73 71 19 3935 Genesis 44 18 014418 17976 17976 and [Judah] drew near ÕÙÒé 4 319 Genesis 44 18 014418 17977 17977 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 44 18 014418 17978 17978 ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 44 18 014418 17979 17979 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 18 014418 17980 17980 [if it please] ÑÙ 2 12 Genesis 44 18 014418 17981 17981 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 18 014418 17982 17982 let [your servant] speak ÙÓÑè 4 216 Genesis 44 18 014418 17983 17983 please àÐ 2 51 Genesis 44 18 014418 17984 17984 âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 18 014418 17985 17985 a word ÓÑè 3 206 Genesis 44 18 014418 17986 17986 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Genesis 44 18 014418 17987 17987 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 18 014418 17988 17988 and do not ÕÐÜ 3 37 Genesis 44 18 014418 17989 17989 let [your anger] burn Ù×è 3 218 Genesis 44 18 014418 17990 17990 ÐäÚ 3 101 Genesis 44 18 014418 17991 17991 against your servant ÑâÑÓÚ 5 98 Genesis 44 18 014418 17992 17992 because ÛÙ 2 30 Genesis 44 18 014418 17993 17993 you are like ÛÞÕÚ 4 86 Genesis 44 18 014418 17994 17994 as Pharaoh ÛäèâÔ 5 375 71 19 2379 Genesis 44 19 014419 17995 17995 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 19 014419 17996 17996 demanded éÐÜ 3 331 Genesis 44 19 014419 17997 17997 Ðê 2 401 Genesis 44 19 014419 17998 17998 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 44 19 014419 17999 17999 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 44 19 014419 18000 18000 is there ÔÙé 3 315 Genesis 44 19 014419 18001 18001 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 44 19 014419 18002 18002 a father ÐÑ 2 3 Genesis 44 19 014419 18003 18003 or ÐÕ 2 7 Genesis 44 19 014419 18004 18004 a brother Ð× 2 9 30 10 1584 Genesis 44 20 014420 18005 18005 and we said ÕàÐÞè 5 297 Genesis 44 20 014420 18006 18006 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 20 014420 18007 18007 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 20 014420 18008 18008 there is Ùé 2 310 Genesis 44 20 014420 18009 18009 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 44 20 014420 18010 18010 a father ÐÑ 2 3 Genesis 44 20 014420 18011 18011 an old man Öçß 3 157 Genesis 44 20 014420 18012 18012 and a child ÕÙÜÓ 4 50 Genesis 44 20 014420 18013 18013 [of his] old age ÖçàÙÝ 5 207 Genesis 44 20 014420 18014 18014 [who is the] youngest çØß 3 159 Genesis 44 20 014420 18015 18015 and his brother ÕÐ×ÙÕ 5 31 Genesis 44 20 014420 18016 18016 died Þê 2 440 Genesis 44 20 014420 18017 18017 and remains ÕÙÕêè 5 622 Genesis 44 20 014420 18018 18018 him ÔÕÐ 3 12 Genesis 44 20 014420 18019 18019 only ÜÑÓÕ 4 42 Genesis 44 20 014420 18020 18020 of his mother ÜÐÞÕ 4 77 Genesis 44 20 014420 18021 18021 and his father ÕÐÑÙÕ 5 25 Genesis 44 20 014420 18022 18022 loves him ÐÔÑÕ 4 14 65 18 2628 Genesis 44 21 014421 18023 18023 and you spoke ÕêÐÞè 5 647 Genesis 44 21 014421 18024 18024 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 21 014421 18025 18025 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 44 21 014421 18026 18026 bring him down ÔÕèÓÔÕ 6 226 Genesis 44 21 014421 18027 18027 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 44 21 014421 18028 18028 and let me set ÕÐéÙÞÔ 6 362 Genesis 44 21 014421 18029 18029 my eyes âÙàÙ 4 140 Genesis 44 21 014421 18030 18030 on him âÜÙÕ 4 116 35 8 1669 Genesis 44 22 014422 18031 18031 and we said ÕàÐÞè 5 297 Genesis 44 22 014422 18032 18032 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 22 014422 18033 18033 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 44 22 014422 18034 18034 ÜÐ 2 31 Genesis 44 22 014422 18035 18035 ÙÕÛÜ 4 66 Genesis 44 22 014422 18036 18036 the young man [is not able] Ôàâè 4 325 Genesis 44 22 014422 18037 18037 to leave ÜâÖÑ 4 109 Genesis 44 22 014422 18038 18038 Ðê 2 401 Genesis 44 22 014422 18039 18039 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 44 22 014422 18040 18040 and [if] he will leave ÕâÖÑ 4 85 Genesis 44 22 014422 18041 18041 Ðê 2 401 Genesis 44 22 014422 18042 18042 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 44 22 014422 18043 18043 and he will die ÕÞê 3 446 44 13 2295 Genesis 44 23 014423 18044 18044 and you said ÕêÐÞè 5 647 Genesis 44 23 014423 18045 18045 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 23 014423 18046 18046 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 44 23 014423 18047 18047 if ÐÝ 2 41 Genesis 44 23 014423 18048 18048 [your youngest brother will] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 23 014423 18049 18049 come down ÙèÓ 3 214 Genesis 44 23 014423 18050 18050 Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 44 23 014423 18051 18051 ÔçØß 4 164 Genesis 44 23 014423 18052 18052 with you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 44 23 014423 18053 18053 [you will] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 23 014423 18054 18054 continue êáäÕß 5 596 Genesis 44 23 014423 18055 18055 seeing ÜèÐÕê 5 637 Genesis 44 23 014423 18056 18056 my face äàÙ 3 140 47 13 3178 Genesis 44 24 014424 18057 18057 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 44 24 014424 18058 18058 that ÛÙ 2 30 Genesis 44 24 014424 18059 18059 we went up âÜÙàÕ 5 166 Genesis 44 24 014424 18060 18060 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 24 014424 18061 18061 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 24 014424 18062 18062 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 44 24 014424 18063 18063 and we told ÕàÒÓ 4 63 Genesis 44 24 014424 18064 18064 him ÜÕ 2 36 Genesis 44 24 014424 18065 18065 Ðê 2 401 Genesis 44 24 014424 18066 18066 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 44 24 014424 18067 18067 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 36 11 1148 Genesis 44 25 014425 18068 18068 and [our father] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 25 014425 18069 18069 ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 44 25 014425 18070 18070 return éÑÕ 3 308 Genesis 44 25 014425 18071 18071 buy éÑèÕ 4 508 Genesis 44 25 014425 18072 18072 for us ÜàÕ 3 86 Genesis 44 25 014425 18073 18073 a little ÞâØ 3 119 Genesis 44 25 014425 18074 18074 food ÐÛÜ 3 51 26 7 1398 Genesis 44 26 014426 18075 18075 and we said ÕàÐÞè 5 297 Genesis 44 26 014426 18076 18076 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 26 014426 18077 18077 be able àÕÛÜ 4 106 Genesis 44 26 014426 18078 18078 to go down ÜèÓê 4 634 Genesis 44 26 014426 18079 18079 [unless] ÐÝ 2 41 Genesis 44 26 014426 18080 18080 Ùé 2 310 Genesis 44 26 014426 18081 18081 our [youngest] brother Ð×ÙàÕ 5 75 Genesis 44 26 014426 18082 18082 ÔçØß 4 164 Genesis 44 26 014426 18083 18083 [is] with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 44 26 014426 18084 18084 and we go down ÕÙèÓàÕ 6 276 Genesis 44 26 014426 18085 18085 because ÛÙ 2 30 Genesis 44 26 014426 18086 18086 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 26 014426 18087 18087 be able àÕÛÜ 4 106 Genesis 44 26 014426 18088 18088 to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 44 26 014426 18089 18089 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 44 26 014426 18090 18090 [of] the man ÔÐÙé 4 316 Genesis 44 26 014426 18091 18091 [if] our brother ÕÐ×ÙàÕ 6 81 Genesis 44 26 014426 18092 18092 the youngest ÔçØß 4 164 Genesis 44 26 014426 18093 18093 he is not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 44 26 014426 18094 18094 with us ÐêàÕ 4 457 77 20 4470 Genesis 44 27 014427 18095 18095 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 44 27 014427 18096 18096 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 27 014427 18097 18097 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 44 27 014427 18098 18098 to us ÐÜÙàÕ 5 97 Genesis 44 27 014427 18099 18099 you ÐêÝ 3 441 Genesis 44 27 014427 18100 18100 know ÙÓâêÝ 5 524 Genesis 44 27 014427 18101 18101 that ÛÙ 2 30 Genesis 44 27 014427 18102 18102 two [sons] éàÙÝ 4 400 Genesis 44 27 014427 18103 18103 [my wife] bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 44 27 014427 18104 18104 to me ÜÙ 2 40 Genesis 44 27 014427 18105 18105 ÐéêÙ 4 711 41 11 2658 Genesis 44 28 014428 18106 18106 and ÕÙæÐ 4 107 Genesis 44 28 014428 18107 18107 the one ÔÐ×Ó 4 18 Genesis 44 28 014428 18108 18108 [went] from me ÞÐêÙ 4 451 Genesis 44 28 014428 18109 18109 and I said ÕÐÞè 4 247 Genesis 44 28 014428 18110 18110 surely ÐÚ 2 21 Genesis 44 28 014428 18111 18111 Øèã 3 289 Genesis 44 28 014428 18112 18112 he was torn [to pieces] Øèã 3 289 Genesis 44 28 014428 18113 18113 and [I have] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 44 28 014428 18114 18114 seen him èÐÙêÙÕ 6 627 Genesis 44 28 014428 18115 18115 since âÓ 2 74 Genesis 44 28 014428 18116 18116 then ÔàÔ 3 60 38 11 2220 Genesis 44 29 014429 18117 18117 and [if] you will take ÕÜç×êÝ 6 584 Genesis 44 29 014429 18118 18118 also ÒÝ 2 43 Genesis 44 29 014429 18119 18119 Ðê 2 401 Genesis 44 29 014429 18120 18120 this [one] ÖÔ 2 12 Genesis 44 29 014429 18121 18121 from ÞâÝ 3 150 Genesis 44 29 014429 18122 18122 my presence äàÙ 3 140 Genesis 44 29 014429 18123 18123 and [harm] will befall him ÕçèÔÕ 5 317 Genesis 44 29 014429 18124 18124 ÐáÕß 4 117 Genesis 44 29 014429 18125 18125 and you will bring down ÕÔÕèÓêÝ 7 661 Genesis 44 29 014429 18126 18126 Ðê 2 401 Genesis 44 29 014429 18127 18127 my gray hair éÙÑêÙ 5 722 Genesis 44 29 014429 18128 18128 in sorrow ÑèâÔ 4 277 Genesis 44 29 014429 18129 18129 to Sheol éÐÜÔ 4 336 49 13 4161 Genesis 44 30 014430 18130 18130 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 44 30 014430 18131 18131 as I come ÛÑÐÙ 4 33 Genesis 44 30 014430 18132 18132 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 30 014430 18133 18133 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 30 014430 18134 18134 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 44 30 014430 18135 18135 and the young man ÕÔàâè 5 331 Genesis 44 30 014430 18136 18136 he is not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 44 30 014430 18137 18137 with us ÐêàÕ 4 457 Genesis 44 30 014430 18138 18138 and his soul ÕàäéÕ 5 442 Genesis 44 30 014430 18139 18139 [is] bound together çéÕèÔ 5 611 Genesis 44 30 014430 18140 18140 in his soul ÑàäéÕ 5 438 46 11 3050 Genesis 44 31 014431 18141 18141 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 44 31 014431 18142 18142 as he sees ÛèÐÕêÕ 6 633 Genesis 44 31 014431 18143 18143 that ÛÙ 2 30 Genesis 44 31 014431 18144 18144 ÐÙß 3 61 Genesis 44 31 014431 18145 18145 the young man [is not with us] Ôàâè 4 325 Genesis 44 31 014431 18146 18146 and he will die ÕÞê 3 446 Genesis 44 31 014431 18147 18147 and ÕÔÕèÙÓÕ 7 237 Genesis 44 31 014431 18148 18148 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 44 31 014431 18149 18149 Ðê 2 401 Genesis 44 31 014431 18150 18150 [will bring down the] gray hair éÙÑê 4 712 Genesis 44 31 014431 18151 18151 [of] your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 31 014431 18152 18152 our father ÐÑÙàÕ 5 69 Genesis 44 31 014431 18153 18153 in grief ÑÙÒÕß 5 71 Genesis 44 31 014431 18154 18154 to Sheol éÐÜÔ 4 336 58 14 3549 Genesis 44 32 014432 18155 18155 because ÛÙ 2 30 Genesis 44 32 014432 18156 18156 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 32 014432 18157 18157 guaranteed âèÑ 3 272 Genesis 44 32 014432 18158 18158 Ðê 2 401 Genesis 44 32 014432 18159 18159 the young man Ôàâè 4 325 Genesis 44 32 014432 18160 18160 with ÞâÝ 3 150 Genesis 44 32 014432 18161 18161 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 44 32 014432 18162 18162 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 44 32 014432 18163 18163 if ÐÝ 2 41 Genesis 44 32 014432 18164 18164 [I will] not ÜÐ 2 31 Genesis 44 32 014432 18165 18165 bring him ÐÑÙÐàÕ 6 70 Genesis 44 32 014432 18166 18166 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 44 32 014432 18167 18167 and I shall have sinned ÕרÐêÙ 6 434 Genesis 44 32 014432 18168 18168 before my father ÜÐÑÙ 4 43 Genesis 44 32 014432 18169 18169 all ÛÜ 2 50 Genesis 44 32 014432 18170 18170 the days ÔÙÞÙÝ 5 105 56 16 2393 Genesis 44 33 014433 18171 18171 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 44 33 014433 18172 18172 let remain ÙéÑ 3 312 Genesis 44 33 014433 18173 18173 please àÐ 2 51 Genesis 44 33 014433 18174 18174 your servant âÑÓÚ 4 96 Genesis 44 33 014433 18175 18175 in place of ê×ê 3 808 Genesis 44 33 014433 18176 18176 the young man Ôàâè 4 325 Genesis 44 33 014433 18177 18177 [as] a slave âÑÓ 3 76 Genesis 44 33 014433 18178 18178 to my lord ÜÐÓàÙ 5 95 Genesis 44 33 014433 18179 18179 and the young man ÕÔàâè 5 331 Genesis 44 33 014433 18180 18180 let go up ÙâÜ 3 110 Genesis 44 33 014433 18181 18181 with âÝ 2 110 Genesis 44 33 014433 18182 18182 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 42 12 2820 Genesis 44 34 014434 18183 18183 because ÛÙ 2 30 Genesis 44 34 014434 18184 18184 how ÐÙÚ 3 31 Genesis 44 34 014434 18185 18185 will I go up ÐâÜÔ 4 106 Genesis 44 34 014434 18186 18186 to ÐÜ 2 31 Genesis 44 34 014434 18187 18187 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 44 34 014434 18188 18188 and the young man ÕÔàâè 5 331 Genesis 44 34 014434 18189 18189 he is not ÐÙààÕ 5 117 Genesis 44 34 014434 18190 18190 with me ÐêÙ 3 411 Genesis 44 34 014434 18191 18191 lest äß 2 130 Genesis 44 34 014434 18192 18192 I will see ÐèÐÔ 4 207 Genesis 44 34 014434 18193 18193 [the] calamity Ñèâ 3 272 Genesis 44 34 014434 18194 18194 that Ðéè 3 501 Genesis 44 34 014434 18195 18195 will find ÙÞæÐ 4 141 Genesis 44 34 014434 18196 18196 Ðê 2 401 Genesis 44 34 014434 18197 18197 my father ÐÑÙ 3 13 48 15 2735 1729 455 104406 Genesis 45 1 014501 18198 18198 and [Joseph was] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 45 1 014501 18199 18199 able ÙÛÜ 3 60 Genesis 45 1 014501 18200 18200 ÙÕáã 4 156 Genesis 45 1 014501 18201 18201 to restrain himself ÜÔêÐäç 6 616 Genesis 45 1 014501 18202 18202 for all ÜÛÜ 3 80 Genesis 45 1 014501 18203 18203 the ones standing ÔàæÑÙÝ 6 197 Genesis 45 1 014501 18204 18204 before him âÜÙÕ 4 116 Genesis 45 1 014501 18205 18205 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 45 1 014501 18206 18206 have go out ÔÕæÙÐÕ 6 118 Genesis 45 1 014501 18207 18207 every ÛÜ 2 50 Genesis 45 1 014501 18208 18208 man ÐÙé 3 311 Genesis 45 1 014501 18209 18209 from me ÞâÜÙ 4 150 Genesis 45 1 014501 18210 18210 and no [man] ÕÜÐ 3 37 Genesis 45 1 014501 18211 18211 stood âÞÓ 3 114 Genesis 45 1 014501 18212 18212 ÐÙé 3 311 Genesis 45 1 014501 18213 18213 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 45 1 014501 18214 18214 in the revelation ÑÔêÕÓâ 6 487 Genesis 45 1 014501 18215 18215 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 1 014501 18216 18216 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 1 014501 18217 18217 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 77 20 3776 Genesis 45 2 014502 18218 18218 and he [raised] ÕÙêß 4 466 Genesis 45 2 014502 18219 18219 Ðê 2 401 Genesis 45 2 014502 18220 18220 his voice çÜÕ 3 136 Genesis 45 2 014502 18221 18221 in weeping ÑÑÛÙ 4 34 Genesis 45 2 014502 18222 18222 and [the Egyptians] heard him ÕÙéÞâÕ 6 432 Genesis 45 2 014502 18223 18223 ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 2 014502 18224 18224 and ÕÙéÞâ 5 426 Genesis 45 2 014502 18225 18225 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 45 2 014502 18226 18226 [of] Pharaoh [heard] äèâÔ 4 355 36 9 3042 Genesis 45 3 014503 18227 18227 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 3 014503 18228 18228 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 3 014503 18229 18229 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 3 014503 18230 18230 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 3 014503 18231 18231 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 45 3 014503 18232 18232 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 3 014503 18233 18233 does ÔâÕÓ 4 85 Genesis 45 3 014503 18234 18234 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 45 3 014503 18235 18235 [still] live ×Ù 2 18 Genesis 45 3 014503 18236 18236 and ÕÜÐ 3 37 Genesis 45 3 014503 18237 18237 ÙÛÜÕ 4 66 Genesis 45 3 014503 18238 18238 his brothers [were not able] Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 3 014503 18239 18239 to answer ÜâàÕê 5 556 Genesis 45 3 014503 18240 18240 him ÐêÕ 3 407 Genesis 45 3 014503 18241 18241 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 3 014503 18242 18242 they were terrified àÑÔÜÕ 5 93 Genesis 45 3 014503 18243 18243 before him ÞäàÙÕ 5 186 62 17 2202 Genesis 45 4 014504 18244 18244 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 4 014504 18245 18245 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 4 014504 18246 18246 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 4 014504 18247 18247 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 4 014504 18248 18248 draw near ÒéÕ 3 309 Genesis 45 4 014504 18249 18249 now àÐ 2 51 Genesis 45 4 014504 18250 18250 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 45 4 014504 18251 18251 and they drew near ÕÙÒéÕ 5 325 Genesis 45 4 014504 18252 18252 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 4 014504 18253 18253 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 45 4 014504 18254 18254 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 4 014504 18255 18255 your brother Ð×ÙÛÝ 5 79 Genesis 45 4 014504 18256 18256 that Ðéè 3 501 Genesis 45 4 014504 18257 18257 you sold ÞÛèêÝ 5 700 Genesis 45 4 014504 18258 18258 me ÐêÙ 3 411 Genesis 45 4 014504 18259 18259 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 62 16 3745 Genesis 45 5 014505 18260 18260 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 45 5 014505 18261 18261 do not ÐÜ 2 31 Genesis 45 5 014505 18262 18262 be grieved êâæÑÕ 5 568 Genesis 45 5 014505 18263 18263 and do not ÕÐÜ 3 37 Genesis 45 5 014505 18264 18264 be angry Ù×è 3 218 Genesis 45 5 014505 18265 18265 in your own eyes ÑâÙàÙÛÝ 7 202 Genesis 45 5 014505 18266 18266 that ÛÙ 2 30 Genesis 45 5 014505 18267 18267 you sold ÞÛèêÝ 5 700 Genesis 45 5 014505 18268 18268 me ÐêÙ 3 411 Genesis 45 5 014505 18269 18269 here ÔàÔ 3 60 Genesis 45 5 014505 18270 18270 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 5 014505 18271 18271 ÜÞ×ÙÔ 5 93 Genesis 45 5 014505 18272 18272 [God] sent me éÜ×àÙ 5 398 Genesis 45 5 014505 18273 18273 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 45 5 014505 18274 18274 before you [to preserve life] ÜäàÙÛÝ 6 230 60 15 3575 Genesis 45 6 014506 18275 18275 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 6 014506 18276 18276 ÖÔ 2 12 Genesis 45 6 014506 18277 18277 two years éàêÙÝ 5 800 Genesis 45 6 014506 18278 18278 [this] famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 45 6 014506 18279 18279 [has covered] ÑçèÑ 4 304 Genesis 45 6 014506 18280 18280 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 45 6 014506 18281 18281 and are still ÕâÕÓ 4 86 Genesis 45 6 014506 18282 18282 five ×Þé 3 348 Genesis 45 6 014506 18283 18283 years éàÙÝ 4 400 Genesis 45 6 014506 18284 18284 that Ðéè 3 501 Genesis 45 6 014506 18285 18285 will be no ÐÙß 3 61 Genesis 45 6 014506 18286 18286 ploughing ×èÙé 4 518 Genesis 45 6 014506 18287 18287 and harvesting ÕçæÙè 5 406 47 13 4039 Genesis 45 7 014507 18288 18288 and [God] sent me ÕÙéÜ×àÙ 7 414 Genesis 45 7 014507 18289 18289 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 45 7 014507 18290 18290 before you ÜäàÙÛÝ 6 230 Genesis 45 7 014507 18291 18291 to preserve ÜéÕÝ 4 376 Genesis 45 7 014507 18292 18292 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 45 7 014507 18293 18293 a remnant éÐèÙê 5 911 Genesis 45 7 014507 18294 18294 on [the] earth ÑÐèå 4 293 Genesis 45 7 014507 18295 18295 and to preserve lives ÕÜÔ×ÙÕê 7 465 Genesis 45 7 014507 18296 18296 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 45 7 014507 18297 18297 by a [great] rescue ÜäÜÙØÔ 6 164 Genesis 45 7 014507 18298 18298 ÒÓÜÔ 4 42 54 11 3161 Genesis 45 8 014508 18299 18299 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 45 8 014508 18300 18300 [it was] not ÜÐ 2 31 Genesis 45 8 014508 18301 18301 you ÐêÝ 3 441 Genesis 45 8 014508 18302 18302 [who] sent éÜ×êÝ 5 778 Genesis 45 8 014508 18303 18303 me ÐêÙ 3 411 Genesis 45 8 014508 18304 18304 here ÔàÔ 3 60 Genesis 45 8 014508 18305 18305 [but] ÛÙ 2 30 Genesis 45 8 014508 18306 18306 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 45 8 014508 18307 18307 and He appointed me ÕÙéÙÞàÙ 7 426 Genesis 45 8 014508 18308 18308 [like] a father ÜÐÑ 3 33 Genesis 45 8 014508 18309 18309 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 45 8 014508 18310 18310 and to be lord ÕÜÐÓÕß 6 97 Genesis 45 8 014508 18311 18311 of all ÜÛÜ 3 80 Genesis 45 8 014508 18312 18312 his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 45 8 014508 18313 18313 and ruler ÕÞéÜ 4 376 Genesis 45 8 014508 18314 18314 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 45 8 014508 18315 18315 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 45 8 014508 18316 18316 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 71 18 4861 Genesis 45 9 014509 18317 18317 hurry ÞÔèÕ 4 251 Genesis 45 9 014509 18318 18318 and go up ÕâÜÕ 4 112 Genesis 45 9 014509 18319 18319 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 9 014509 18320 18320 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 45 9 014509 18321 18321 and say ÕÐÞèêÝ 6 687 Genesis 45 9 014509 18322 18322 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 45 9 014509 18323 18323 ÛÔ 2 25 Genesis 45 9 014509 18324 18324 ÐÞè 3 241 Genesis 45 9 014509 18325 18325 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 45 9 014509 18326 18326 Joseph [said this] ÙÕáã 4 156 Genesis 45 9 014509 18327 18327 [God] has appointed me éÞàÙ 4 400 Genesis 45 9 014509 18328 18328 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 45 9 014509 18329 18329 the lord ÜÐÓÕß 5 91 Genesis 45 9 014509 18330 18330 of all ÜÛÜ 3 80 Genesis 45 9 014509 18331 18331 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 9 014509 18332 18332 come down èÓÔ 3 209 Genesis 45 9 014509 18333 18333 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 45 9 014509 18334 18334 do not ÐÜ 2 31 Genesis 45 9 014509 18335 18335 delay êâÞÓ 4 514 69 19 3467 Genesis 45 10 014510 18336 18336 and settle ÕÙéÑê 5 718 Genesis 45 10 014510 18337 18337 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 45 10 014510 18338 18338 [of] Goshen Òéß 3 353 Genesis 45 10 014510 18339 18339 and you shall be ÕÔÙÙê 5 431 Genesis 45 10 014510 18340 18340 near çèÕÑ 4 308 Genesis 45 10 014510 18341 18341 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 45 10 014510 18342 18342 you ÐêÔ 3 406 Genesis 45 10 014510 18343 18343 and your sons ÕÑàÙÚ 5 88 Genesis 45 10 014510 18344 18344 and sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 45 10 014510 18345 18345 [of] your sons ÑàÙÚ 4 82 Genesis 45 10 014510 18346 18346 and your flocks ÕæÐàÚ 5 167 Genesis 45 10 014510 18347 18347 and your herds ÕÑçèÚ 5 328 Genesis 45 10 014510 18348 18348 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 45 10 014510 18349 18349 that Ðéè 3 501 Genesis 45 10 014510 18350 18350 you [have] ÜÚ 2 50 58 15 3890 Genesis 45 11 014511 18351 18351 and I will sustain ÕÛÜÛÜêÙ 7 516 Genesis 45 11 014511 18352 18352 you ÐêÚ 3 421 Genesis 45 11 014511 18353 18353 there éÝ 2 340 Genesis 45 11 014511 18354 18354 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 11 014511 18355 18355 [there are] still âÕÓ 3 80 Genesis 45 11 014511 18356 18356 five ×Þé 3 348 Genesis 45 11 014511 18357 18357 years éàÙÝ 4 400 Genesis 45 11 014511 18358 18358 [of] famine èâÑ 3 272 Genesis 45 11 014511 18359 18359 lest äß 2 130 Genesis 45 11 014511 18360 18360 you will come to poverty êÕèé 4 906 Genesis 45 11 014511 18361 18361 you ÐêÔ 3 406 Genesis 45 11 014511 18362 18362 and your household ÕÑÙêÚ 5 438 Genesis 45 11 014511 18363 18363 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 45 11 014511 18364 18364 that Ðéè 3 501 Genesis 45 11 014511 18365 18365 you [have] ÜÚ 2 50 49 15 4894 Genesis 45 12 014512 18366 18366 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 45 12 014512 18367 18367 your eyes âÙàÙÛÝ 6 200 Genesis 45 12 014512 18368 18368 see èÐÕê 4 607 Genesis 45 12 014512 18369 18369 and [the] eyes ÕâÙàÙ 5 146 Genesis 45 12 014512 18370 18370 [of] my brother Ð×Ù 3 19 Genesis 45 12 014512 18371 18371 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 45 12 014512 18372 18372 that ÛÙ 2 30 Genesis 45 12 014512 18373 18373 [it is] my mouth äÙ 2 90 Genesis 45 12 014512 18374 18374 that speaks ÔÞÓÑè 5 251 Genesis 45 12 014512 18375 18375 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 42 10 1672 Genesis 45 13 014513 18376 18376 and you will speak ÕÔÒÓêÝ 6 458 Genesis 45 13 014513 18377 18377 to my father ÜÐÑÙ 4 43 Genesis 45 13 014513 18378 18378 Ðê 2 401 Genesis 45 13 014513 18379 18379 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 45 13 014513 18380 18380 my glory ÛÑÕÓÙ 5 42 Genesis 45 13 014513 18381 18381 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Genesis 45 13 014513 18382 18382 and ÕÐê 3 407 Genesis 45 13 014513 18383 18383 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 45 13 014513 18384 18384 that Ðéè 3 501 Genesis 45 13 014513 18385 18385 you have seen èÐÙêÝ 5 651 Genesis 45 13 014513 18386 18386 and you will hurry ÕÞÔèêÝ 6 691 Genesis 45 13 014513 18387 18387 and you will bring ÕÔÕèÓêÝ 7 661 Genesis 45 13 014513 18388 18388 Ðê 2 401 Genesis 45 13 014513 18389 18389 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 45 13 014513 18390 18390 [down] here ÔàÔ 3 60 59 15 4811 Genesis 45 14 014514 18391 18391 and he fell ÕÙäÜ 4 126 Genesis 45 14 014514 18392 18392 on âÜ 2 100 Genesis 45 14 014514 18393 18393 [the] neck æÕÐèÙ 5 307 Genesis 45 14 014514 18394 18394 [of] Benjamin ÑàÙÞß 5 152 Genesis 45 14 014514 18395 18395 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 14 014514 18396 18396 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 45 14 014514 18397 18397 and Benjamin ÕÑàÙÞß 6 158 Genesis 45 14 014514 18398 18398 wept ÑÛÔ 3 27 Genesis 45 14 014514 18399 18399 on âÜ 2 100 Genesis 45 14 014514 18400 18400 his neck æÕÐèÙÕ 6 313 41 10 1346 Genesis 45 15 014515 18401 18401 and he kissed ÕÙàéç 5 466 Genesis 45 15 014515 18402 18402 all ÜÛÜ 3 80 Genesis 45 15 014515 18403 18403 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 15 014515 18404 18404 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 45 15 014515 18405 18405 over them âÜÙÔÝ 5 155 Genesis 45 15 014515 18406 18406 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Genesis 45 15 014515 18407 18407 this Ûß 2 70 Genesis 45 15 014515 18408 18408 [his brothers] talked ÓÑèÕ 4 212 Genesis 45 15 014515 18409 18409 Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 15 014515 18410 18410 with him ÐêÕ 3 407 39 10 1703 Genesis 45 16 014516 18411 18411 and the report ÕÔçÜ 4 141 Genesis 45 16 014516 18412 18412 was heard àéÞâ 4 460 Genesis 45 16 014516 18413 18413 [in the] house ÑÙê 3 412 Genesis 45 16 014516 18414 18414 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 45 16 014516 18415 18415 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 45 16 014516 18416 18416 ÑÐÕ 3 9 Genesis 45 16 014516 18417 18417 [the] brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 45 16 014516 18418 18418 [of] Joseph [have come] ÙÕáã 4 156 Genesis 45 16 014516 18419 18419 and it was pleasing ÕÙÙØÑ 5 37 Genesis 45 16 014516 18420 18420 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 45 16 014516 18421 18421 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 45 16 014516 18422 18422 and in [the] eyes ÕÑâÙàÙ 6 148 Genesis 45 16 014516 18423 18423 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 54 13 2597 Genesis 45 17 014517 18424 18424 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 17 014517 18425 18425 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 45 17 014517 18426 18426 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 17 014517 18427 18427 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 17 014517 18428 18428 say ÐÞè 3 241 Genesis 45 17 014517 18429 18429 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 17 014517 18430 18430 your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 45 17 014517 18431 18431 [do] this ÖÐê 3 408 Genesis 45 17 014517 18432 18432 âéÕ 3 376 Genesis 45 17 014517 18433 18433 load ØâàÕ 4 135 Genesis 45 17 014517 18434 18434 Ðê 2 401 Genesis 45 17 014517 18435 18435 your animals ÑâÙèÛÝ 6 342 Genesis 45 17 014517 18436 18436 and go ÕÜÛÕ 4 62 Genesis 45 17 014517 18437 18437 come ÑÐÕ 3 9 Genesis 45 17 014517 18438 18438 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 45 17 014517 18439 18439 [of] Canaan Ûàâß 4 190 57 16 3329 Genesis 45 18 014518 18440 18440 and take Õç×Õ 4 120 Genesis 45 18 014518 18441 18441 Ðê 2 401 Genesis 45 18 014518 18442 18442 your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 45 18 014518 18443 18443 and ÕÐê 3 407 Genesis 45 18 014518 18444 18444 your households ÑêÙÛÝ 5 472 Genesis 45 18 014518 18445 18445 and come ÕÑÐÕ 4 15 Genesis 45 18 014518 18446 18446 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 45 18 014518 18447 18447 and let me give ÕÐêàÔ 5 462 Genesis 45 18 014518 18448 18448 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 45 18 014518 18449 18449 Ðê 2 401 Genesis 45 18 014518 18450 18450 [the] best ØÕÑ 3 17 Genesis 45 18 014518 18451 18451 [of the] land Ðèå 3 291 Genesis 45 18 014518 18452 18452 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 18 014518 18453 18453 and you will eat ÕÐÛÜÕ 5 63 Genesis 45 18 014518 18454 18454 Ðê 2 401 Genesis 45 18 014518 18455 18455 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Genesis 45 18 014518 18456 18456 [of] the land ÔÐèå 4 296 61 17 3970 Genesis 45 19 014519 18457 18457 and you ÕÐêÔ 4 412 Genesis 45 19 014519 18458 18458 are commanded æÕÙêÔ 5 511 Genesis 45 19 014519 18459 18459 [do] this ÖÐê 3 408 Genesis 45 19 014519 18460 18460 âéÕ 3 376 Genesis 45 19 014519 18461 18461 take ç×Õ 3 114 Genesis 45 19 014519 18462 18462 for yourselves ÜÛÝ 3 90 Genesis 45 19 014519 18463 18463 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 45 19 014519 18464 18464 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 19 014519 18465 18465 wagons âÒÜÕê 5 509 Genesis 45 19 014519 18466 18466 for your children ÜØäÛÝ 5 179 Genesis 45 19 014519 18467 18467 and for your wives ÕÜàéÙÛÝ 7 456 Genesis 45 19 014519 18468 18468 and you carry ÕàéÐêÝ 6 797 Genesis 45 19 014519 18469 18469 Ðê 2 401 Genesis 45 19 014519 18470 18470 your father ÐÑÙÛÝ 5 73 Genesis 45 19 014519 18471 18471 and you will come ÕÑÐêÝ 5 449 65 15 5486 Genesis 45 20 014520 18472 18472 and [in] your eyes ÕâÙàÛÝ 6 196 Genesis 45 20 014520 18473 18473 do not ÐÜ 2 31 Genesis 45 20 014520 18474 18474 have concern ê×á 3 468 Genesis 45 20 014520 18475 18475 over âÜ 2 100 Genesis 45 20 014520 18476 18476 your goods ÛÜÙÛÝ 5 120 Genesis 45 20 014520 18477 18477 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 20 014520 18478 18478 [the] best ØÕÑ 3 17 Genesis 45 20 014520 18479 18479 [of] all ÛÜ 2 50 Genesis 45 20 014520 18480 18480 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 45 20 014520 18481 18481 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 20 014520 18482 18482 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 45 20 014520 18483 18483 it [is] ÔÕÐ 3 12 39 12 1785 Genesis 45 21 014521 18484 18484 and ÕÙâéÕ 5 392 Genesis 45 21 014521 18485 18485 Ûß 2 70 Genesis 45 21 014521 18486 18486 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 45 21 014521 18487 18487 [of] Israel [did so] ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 45 21 014521 18488 18488 and [Joseph] gave ÕÙêß 4 466 Genesis 45 21 014521 18489 18489 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 45 21 014521 18490 18490 ÙÕáã 4 156 Genesis 45 21 014521 18491 18491 wagons âÒÜÕê 5 509 Genesis 45 21 014521 18492 18492 by âÜ 2 100 Genesis 45 21 014521 18493 18493 [the command] äÙ 2 90 Genesis 45 21 014521 18494 18494 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 45 21 014521 18495 18495 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 45 21 014521 18496 18496 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 45 21 014521 18497 18497 provision æÓÔ 3 99 Genesis 45 21 014521 18498 18498 for [the] way ÜÓèÚ 4 254 53 15 3710 Genesis 45 22 014522 18499 18499 to all of them ÜÛÜÝ 4 120 Genesis 45 22 014522 18500 18500 he gave àêß 3 500 Genesis 45 22 014522 18501 18501 to [each] man ÜÐÙé 4 341 Genesis 45 22 014522 18502 18502 changes ×ÜäÕê 5 524 Genesis 45 22 014522 18503 18503 [of] garments éÞÜê 4 770 Genesis 45 22 014522 18504 18504 and to Benjamin ÕÜÑàÙÞß 7 188 Genesis 45 22 014522 18505 18505 he gave àêß 3 500 Genesis 45 22 014522 18506 18506 three éÜé 3 630 Genesis 45 22 014522 18507 18507 hundred ÞÐÕê 4 447 Genesis 45 22 014522 18508 18508 [pieces of] silver Ûáã 3 160 Genesis 45 22 014522 18509 18509 and five Õ×Þé 4 354 Genesis 45 22 014522 18510 18510 changes ×Üäê 4 518 Genesis 45 22 014522 18511 18511 [of] garments éÞÜê 4 770 52 13 5822 Genesis 45 23 014523 18512 18512 and to his father ÕÜÐÑÙÕ 6 55 Genesis 45 23 014523 18513 18513 he sent éÜ× 3 338 Genesis 45 23 014523 18514 18514 like this ÛÖÐê 4 428 Genesis 45 23 014523 18515 18515 ten âéèÔ 4 575 Genesis 45 23 014523 18516 18516 donkeys ×ÞèÙÝ 5 298 Genesis 45 23 014523 18517 18517 carrying àéÐÙÝ 5 401 Genesis 45 23 014523 18518 18518 from [the] good [things] ÞØÕÑ 4 57 Genesis 45 23 014523 18519 18519 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 23 014523 18520 18520 and ten Õâéè 4 576 Genesis 45 23 014523 18521 18521 female donkeys Ðêàê 4 851 Genesis 45 23 014523 18522 18522 carrying àéÐê 4 751 Genesis 45 23 014523 18523 18523 grain Ñè 2 202 Genesis 45 23 014523 18524 18524 and bread ÕÜ×Ý 4 84 Genesis 45 23 014523 18525 18525 and provisions ÕÞÖÕß 5 109 Genesis 45 23 014523 18526 18526 for his father ÜÐÑÙÕ 5 49 Genesis 45 23 014523 18527 18527 for [the] way ÜÓèÚ 4 254 68 16 5408 Genesis 45 24 014524 18528 18528 and he sent ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 45 24 014524 18529 18529 Ðê 2 401 Genesis 45 24 014524 18530 18530 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 45 24 014524 18531 18531 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 45 24 014524 18532 18532 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 24 014524 18533 18533 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 45 24 014524 18534 18534 do not ÐÜ 2 31 Genesis 45 24 014524 18535 18535 be anxious êèÒÖÕ 5 616 Genesis 45 24 014524 18536 18536 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 36 9 2058 Genesis 45 25 014525 18537 18537 and they went up ÕÙâÜÕ 5 122 Genesis 45 25 014525 18538 18538 from Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Genesis 45 25 014525 18539 18539 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 45 25 014525 18540 18540 [to the] land Ðèå 3 291 Genesis 45 25 014525 18541 18541 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 45 25 014525 18542 18542 to ÐÜ 2 31 Genesis 45 25 014525 18543 18543 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 45 25 014525 18544 18544 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 34 8 1319 Genesis 45 26 014526 18545 18545 and they told ÕÙÒÓÕ 5 29 Genesis 45 26 014526 18546 18546 him ÜÕ 2 36 Genesis 45 26 014526 18547 18547 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 45 26 014526 18548 18548 âÕÓ 3 80 Genesis 45 26 014526 18549 18549 Joseph [is still] ÙÕáã 4 156 Genesis 45 26 014526 18550 18550 alive ×Ù 2 18 Genesis 45 26 014526 18551 18551 and that ÕÛÙ 3 36 Genesis 45 26 014526 18552 18552 he [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 45 26 014526 18553 18553 ruler ÞéÜ 3 370 Genesis 45 26 014526 18554 18554 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 45 26 014526 18555 18555 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 45 26 014526 18556 18556 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 45 26 014526 18557 18557 and ÕÙäÒ 4 99 Genesis 45 26 014526 18558 18558 his heart [was numb] ÜÑÕ 3 38 Genesis 45 26 014526 18559 18559 because ÛÙ 2 30 Genesis 45 26 014526 18560 18560 [he did] not ÜÐ 2 31 Genesis 45 26 014526 18561 18561 believe ÔÐÞÙß 5 106 Genesis 45 26 014526 18562 18562 them ÜÔÝ 3 75 59 18 2110 Genesis 45 27 014527 18563 18563 and they told ÕÙÓÑèÕ 6 228 Genesis 45 27 014527 18564 18564 him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 45 27 014527 18565 18565 Ðê 2 401 Genesis 45 27 014527 18566 18566 all ÛÜ 2 50 Genesis 45 27 014527 18567 18567 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Genesis 45 27 014527 18568 18568 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 27 014527 18569 18569 that Ðéè 3 501 Genesis 45 27 014527 18570 18570 he had said ÓÑè 3 206 Genesis 45 27 014527 18571 18571 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 45 27 014527 18572 18572 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 45 27 014527 18573 18573 Ðê 2 401 Genesis 45 27 014527 18574 18574 the wagons ÔâÒÜÕê 6 514 Genesis 45 27 014527 18575 18575 that Ðéè 3 501 Genesis 45 27 014527 18576 18576 éÜ× 3 338 Genesis 45 27 014527 18577 18577 Joseph [had sent] ÙÕáã 4 156 Genesis 45 27 014527 18578 18578 to carry ÜéÐê 4 731 Genesis 45 27 014527 18579 18579 him ÐêÕ 3 407 Genesis 45 27 014527 18580 18580 and Õê×Ù 4 424 Genesis 45 27 014527 18581 18581 [the] spirit èÕ× 3 214 Genesis 45 27 014527 18582 18582 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 45 27 014527 18583 18583 their father [came alive] ÐÑÙÔÝ 5 58 77 21 6024 Genesis 45 28 014528 18584 18584 and ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 45 28 014528 18585 18585 Israel [said] ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 45 28 014528 18586 18586 enough èÑ 2 202 Genesis 45 28 014528 18587 18587 already âÕÓ 3 80 Genesis 45 28 014528 18588 18588 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 45 28 014528 18589 18589 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 45 28 014528 18590 18590 lives ×Ù 2 18 Genesis 45 28 014528 18591 18591 I will go ÐÜÛÔ 4 56 Genesis 45 28 014528 18592 18592 and I will see him ÕÐèÐàÕ 6 264 Genesis 45 28 014528 18593 18593 before ÑØèÝ 4 251 Genesis 45 28 014528 18594 18594 I will die ÐÞÕê 4 447 42 11 2334 1523 397 96136 Genesis 46 1 014601 18595 18595 and ÕÙáâ 4 146 Genesis 46 1 014601 18596 18596 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 46 1 014601 18597 18597 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 46 1 014601 18598 18598 [those who were] Ðéè 3 501 Genesis 46 1 014601 18599 18599 of his [family journeyed] ÜÕ 2 36 Genesis 46 1 014601 18600 18600 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 46 1 014601 18601 18601 to Beer ÑÐèÔ 4 208 Genesis 46 1 014601 18602 18602 Sheba éÑâ 3 372 Genesis 46 1 014601 18603 18603 and he offered ÕÙÖÑ× 5 33 Genesis 46 1 014601 18604 18604 sacrifices ÖÑ×ÙÝ 5 67 Genesis 46 1 014601 18605 18605 to [the] God ÜÐÜÔÙ 5 76 Genesis 46 1 014601 18606 18606 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 46 1 014601 18607 18607 Isaac Ùæ×ç 4 208 51 13 2282 Genesis 46 2 014602 18608 18608 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 2 014602 18609 18609 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 46 2 014602 18610 18610 to Israel ÜÙéèÐÜ 6 571 Genesis 46 2 014602 18611 18611 in visions ÑÞèÐê 5 643 Genesis 46 2 014602 18612 18612 [in] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Genesis 46 2 014602 18613 18613 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 2 014602 18614 18614 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 2 014602 18615 18615 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 2 014602 18616 18616 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 2 014602 18617 18617 here I am ÔààÙ 4 115 48 10 2630 Genesis 46 3 014603 18618 18618 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 3 014603 18619 18619 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 46 3 014603 18620 18620 the God ÔÐÜ 3 36 Genesis 46 3 014603 18621 18621 God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 46 3 014603 18622 18622 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 46 3 014603 18623 18623 do not ÐÜ 2 31 Genesis 46 3 014603 18624 18624 fear êÙèÐ 4 611 Genesis 46 3 014603 18625 18625 go down ÞèÓÔ 4 249 Genesis 46 3 014603 18626 18626 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 3 014603 18627 18627 because ÛÙ 2 30 Genesis 46 3 014603 18628 18628 a [great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Genesis 46 3 014603 18629 18629 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 46 3 014603 18630 18630 I will establish you ÐéÙÞÚ 5 371 Genesis 46 3 014603 18631 18631 there éÝ 2 340 53 14 2562 Genesis 46 4 014604 18632 18632 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 46 4 014604 18633 18633 I will go down ÐèÓ 3 205 Genesis 46 4 014604 18634 18634 with you âÞÚ 3 130 Genesis 46 4 014604 18635 18635 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 4 014604 18636 18636 and I Myself ÕÐàÛÙ 5 87 Genesis 46 4 014604 18637 18637 I will take you up ÐâÜÚ 4 121 Genesis 46 4 014604 18638 18638 [again] ÒÝ 2 43 Genesis 46 4 014604 18639 18639 [assuredly] âÜÔ 3 105 Genesis 46 4 014604 18640 18640 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Genesis 46 4 014604 18641 18641 will put ÙéÙê 4 720 Genesis 46 4 014604 18642 18642 his hand ÙÓÕ 3 20 Genesis 46 4 014604 18643 18643 on âÜ 2 100 Genesis 46 4 014604 18644 18644 your eyes âÙàÙÚ 5 160 49 13 2319 Genesis 46 5 014605 18645 18645 and ÕÙçÝ 4 156 Genesis 46 5 014605 18646 18646 Jacob [arose] ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 5 014605 18647 18647 from Beer ÞÑÐè 4 243 Genesis 46 5 014605 18648 18648 Sheba éÑâ 3 372 Genesis 46 5 014605 18649 18649 and ÕÙéÐÕ 5 323 Genesis 46 5 014605 18650 18650 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 5 014605 18651 18651 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 46 5 014605 18652 18652 Ðê 2 401 Genesis 46 5 014605 18653 18653 [carried] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 5 014605 18654 18654 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 46 5 014605 18655 18655 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 5 014605 18656 18656 their children ØäÝ 3 129 Genesis 46 5 014605 18657 18657 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 5 014605 18658 18658 their wives àéÙÔÝ 5 405 Genesis 46 5 014605 18659 18659 in wagons ÑâÒÜÕê 6 511 Genesis 46 5 014605 18660 18660 that Ðéè 3 501 Genesis 46 5 014605 18661 18661 éÜ× 3 338 Genesis 46 5 014605 18662 18662 Pharaoh [had sent] äèâÔ 4 355 Genesis 46 5 014605 18663 18663 to carry ÜéÐê 4 731 Genesis 46 5 014605 18664 18664 him ÐêÕ 3 407 76 20 6711 Genesis 46 6 014606 18665 18665 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Genesis 46 6 014606 18666 18666 Ðê 2 401 Genesis 46 6 014606 18667 18667 their livestock ÞçàÙÔÝ 6 245 Genesis 46 6 014606 18668 18668 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 6 014606 18669 18669 their possessions èÛÕéÝ 5 566 Genesis 46 6 014606 18670 18670 that Ðéè 3 501 Genesis 46 6 014606 18671 18671 they had acquired èÛéÕ 4 526 Genesis 46 6 014606 18672 18672 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 46 6 014606 18673 18673 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 46 6 014606 18674 18674 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 46 6 014606 18675 18675 ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 6 014606 18676 18676 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 6 014606 18677 18677 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 46 6 014606 18678 18678 his offspring ÖèâÕ 4 283 Genesis 46 6 014606 18679 18679 with him [went to Egypt] ÐêÕ 3 407 61 15 4597 Genesis 46 7 014607 18680 18680 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 46 7 014607 18681 18681 and sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 7 014607 18682 18682 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 46 7 014607 18683 18683 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 46 7 014607 18684 18684 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Genesis 46 7 014607 18685 18685 and daughters ÕÑàÕê 5 464 Genesis 46 7 014607 18686 18686 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 46 7 014607 18687 18687 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 46 7 014607 18688 18688 his offspring ÖèâÕ 4 283 Genesis 46 7 014607 18689 18689 he brought ÔÑÙÐ 4 18 Genesis 46 7 014607 18690 18690 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 46 7 014607 18691 18691 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 49 12 2760 Genesis 46 8 014608 18692 18692 and these ÕÐÜÔ 4 42 Genesis 46 8 014608 18693 18693 [are the] names éÞÕê 4 746 Genesis 46 8 014608 18694 18694 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 8 014608 18695 18695 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 46 8 014608 18696 18696 who came ÔÑÐÙÝ 5 58 Genesis 46 8 014608 18697 18697 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 8 014608 18698 18698 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 8 014608 18699 18699 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Genesis 46 8 014608 18700 18700 [the] firstborn ÑÛè 3 222 Genesis 46 8 014608 18701 18701 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 8 014608 18702 18702 Reuben èÐÕÑß 5 259 48 11 2753 Genesis 46 9 014609 18703 18703 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 9 014609 18704 18704 [of] Reuben èÐÕÑß 5 259 Genesis 46 9 014609 18705 18705 Hanoch ×àÕÚ 4 84 Genesis 46 9 014609 18706 18706 and Pallu ÕäÜÕÐ 5 123 Genesis 46 9 014609 18707 18707 and Hezron Õ׿èÕß 6 360 Genesis 46 9 014609 18708 18708 and Carmi ÕÛèÞÙ 5 276 29 6 1170 Genesis 46 10 014610 18709 18709 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 10 014610 18710 18710 [of] Simeon éÞâÕß 5 466 Genesis 46 10 014610 18711 18711 Jemuel ÙÞÕÐÜ 5 87 Genesis 46 10 014610 18712 18712 and Jamin ÕÙÞÙß 5 116 Genesis 46 10 014610 18713 18713 and Ohad ÕÐÔÓ 4 16 Genesis 46 10 014610 18714 18714 and Jachin ÕÙÛÙß 5 96 Genesis 46 10 014610 18715 18715 and Zohar Õæ×è 4 304 Genesis 46 10 014610 18716 18716 and Shaul ÕéÐÕÜ 5 343 Genesis 46 10 014610 18717 18717 son Ñß 2 52 Genesis 46 10 014610 18718 18718 of a Canaanitess ÔÛàâàÙê 7 605 46 10 2153 Genesis 46 11 014611 18719 18719 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 11 014611 18720 18720 [of] Levi ÜÕÙ 3 46 Genesis 46 11 014611 18721 18721 Gershon ÒèéÕß 5 559 Genesis 46 11 014611 18722 18722 Kohath çÔê 3 505 Genesis 46 11 014611 18723 18723 and Merari ÕÞèèÙ 5 456 20 5 1634 Genesis 46 12 014612 18724 18724 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 12 014612 18725 18725 [of] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 46 12 014612 18726 18726 Er âè 2 270 Genesis 46 12 014612 18727 18727 and Onan ÕÐÕàß 5 113 Genesis 46 12 014612 18728 18728 and Shelah ÕéÜÔ 4 341 Genesis 46 12 014612 18729 18729 and Perez Õäèå 4 376 Genesis 46 12 014612 18730 18730 and Zerah ÕÖè× 4 221 Genesis 46 12 014612 18731 18731 and had died ÕÙÞê 4 456 Genesis 46 12 014612 18732 18732 Er âè 2 270 Genesis 46 12 014612 18733 18733 and Onan ÕÐÕàß 5 113 Genesis 46 12 014612 18734 18734 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 46 12 014612 18735 18735 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 46 12 014612 18736 18736 and were ÕÙÔÙÕ 5 37 Genesis 46 12 014612 18737 18737 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 12 014612 18738 18738 [of] Perez äèå 3 370 Genesis 46 12 014612 18739 18739 Hezron ׿èÕß 5 354 Genesis 46 12 014612 18740 18740 and Hamul Õ×ÞÕÜ 5 90 68 17 3654 Genesis 46 13 014613 18741 18741 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 13 014613 18742 18742 [of] Issachar ÙééÛè 5 830 Genesis 46 13 014613 18743 18743 Tola êÕÜâ 4 506 Genesis 46 13 014613 18744 18744 and Puvah ÕäÕÔ 4 97 Genesis 46 13 014613 18745 18745 and Job ÕÙÕÑ 4 24 Genesis 46 13 014613 18746 18746 and Shimron ÕéÞèÕß 6 602 27 6 2127 Genesis 46 14 014614 18747 18747 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 14 014614 18748 18748 [of] Zebulun ÖÑÕÜß 5 95 Genesis 46 14 014614 18749 18749 Sered áèÓ 3 264 Genesis 46 14 014614 18750 18750 and Elon ÕÐÜÕß 5 93 Genesis 46 14 014614 18751 18751 and Jahleel ÕÙ×ÜÐÜ 6 85 23 5 605 Genesis 46 15 014615 18752 18752 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 15 014615 18753 18753 [are the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 15 014615 18754 18754 [of] Leah ÜÐÔ 3 36 Genesis 46 15 014615 18755 18755 whom Ðéè 3 501 Genesis 46 15 014615 18756 18756 she bore ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 46 15 014615 18757 18757 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 46 15 014615 18758 18758 in Paddan ÑäÓß 4 136 Genesis 46 15 014615 18759 18759 Aram ÐèÝ 3 241 Genesis 46 15 014615 18760 18760 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 15 014615 18761 18761 Dinah ÓÙàÔ 4 69 Genesis 46 15 014615 18762 18762 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 46 15 014615 18763 18763 every ÛÜ 2 50 Genesis 46 15 014615 18764 18764 soul àäé 3 430 Genesis 46 15 014615 18765 18765 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 46 15 014615 18766 18766 and his daughters ÕÑàÕêÙÕ 7 480 Genesis 46 15 014615 18767 18767 thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 46 15 014615 18768 18768 and three ÕéÜé 4 636 63 17 4501 Genesis 46 16 014616 18769 18769 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 16 014616 18770 18770 [of] Gad ÒÓ 2 7 Genesis 46 16 014616 18771 18771 Ziphion æäÙÕß 5 236 Genesis 46 16 014616 18772 18772 and Haggi Õ×ÒÙ 4 27 Genesis 46 16 014616 18773 18773 Shuni éÕàÙ 4 366 Genesis 46 16 014616 18774 18774 and Ezbon ÕÐæÑß 5 149 Genesis 46 16 014616 18775 18775 Eri âèÙ 3 280 Genesis 46 16 014616 18776 18776 and Arodi ÕÐèÕÓÙ 6 227 Genesis 46 16 014616 18777 18777 and Areli ÕÐèÐÜÙ 6 248 39 9 1608 Genesis 46 17 014617 18778 18778 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 17 014617 18779 18779 [of] Asher Ðéè 3 501 Genesis 46 17 014617 18780 18780 Imnah ÙÞàÔ 4 105 Genesis 46 17 014617 18781 18781 and Ishvah ÕÙéÕÔ 5 327 Genesis 46 17 014617 18782 18782 and Ishvi ÕÙéÕÙ 5 332 Genesis 46 17 014617 18783 18783 and Beriah ÕÑèÙâÔ 6 293 Genesis 46 17 014617 18784 18784 and Serah Õéè× 4 514 Genesis 46 17 014617 18785 18785 their sister Ð×êÝ 4 449 Genesis 46 17 014617 18786 18786 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 17 014617 18787 18787 [of] Beriah ÑèÙâÔ 5 287 Genesis 46 17 014617 18788 18788 Heber ×Ñè 3 210 Genesis 46 17 014617 18789 18789 and Malchiel ÕÞÜÛÙÐÜ 7 137 54 12 3291 Genesis 46 18 014618 18790 18790 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 18 014618 18791 18791 [are the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 18 014618 18792 18792 [of] Zilpah ÖÜäÔ 4 122 Genesis 46 18 014618 18793 18793 whom Ðéè 3 501 Genesis 46 18 014618 18794 18794 [Laban] gave àêß 3 500 Genesis 46 18 014618 18795 18795 ÜÑß 3 82 Genesis 46 18 014618 18796 18796 to Leah ÜÜÐÔ 4 66 Genesis 46 18 014618 18797 18797 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 46 18 014618 18798 18798 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 46 18 014618 18799 18799 Ðê 2 401 Genesis 46 18 014618 18800 18800 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 18 014618 18801 18801 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 46 18 014618 18802 18802 six éé 2 600 Genesis 46 18 014618 18803 18803 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 46 18 014618 18804 18804 souls àäé 3 430 49 15 4471 Genesis 46 19 014619 18805 18805 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 19 014619 18806 18806 [of] Rachel è×Ü 3 238 Genesis 46 19 014619 18807 18807 wife Ðéê 3 701 Genesis 46 19 014619 18808 18808 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 19 014619 18809 18809 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 46 19 014619 18810 18810 and Benjamin ÕÑàÙÞß 6 158 23 6 1497 Genesis 46 20 014620 18811 18811 and were born ÕÙÕÜÓ 5 56 Genesis 46 20 014620 18812 18812 to Joseph ÜÙÕáã 5 186 Genesis 46 20 014620 18813 18813 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 46 20 014620 18814 18814 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 46 20 014620 18815 18815 whom Ðéè 3 501 Genesis 46 20 014620 18816 18816 ÙÜÓÔ 4 49 Genesis 46 20 014620 18817 18817 ÜÕ 2 36 Genesis 46 20 014620 18818 18818 Asenath Ðáàê 4 511 Genesis 46 20 014620 18819 18819 daughter Ñê 2 402 Genesis 46 20 014620 18820 18820 [of] Poti äÕØÙ 4 105 Genesis 46 20 014620 18821 18821 Phera äèâ 3 350 Genesis 46 20 014620 18822 18822 priest ÛÔß 3 75 Genesis 46 20 014620 18823 18823 [of] On [bore to him] Ðß 2 51 Genesis 46 20 014620 18824 18824 Ðê 2 401 Genesis 46 20 014620 18825 18825 Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 46 20 014620 18826 18826 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 20 014620 18827 18827 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 60 17 4529 Genesis 46 21 014621 18828 18828 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 21 014621 18829 18829 [of] Benjamin ÑàÙÞß 5 152 Genesis 46 21 014621 18830 18830 Bela ÑÜâ 3 102 Genesis 46 21 014621 18831 18831 and Becher ÕÑÛè 4 228 Genesis 46 21 014621 18832 18832 and Ashbel ÕÐéÑÜ 5 339 Genesis 46 21 014621 18833 18833 Gera ÒèÐ 3 204 Genesis 46 21 014621 18834 18834 and Naaman ÕàâÞß 5 216 Genesis 46 21 014621 18835 18835 Ehi Ð×Ù 3 19 Genesis 46 21 014621 18836 18836 and Rosh ÕèÐé 4 507 Genesis 46 21 014621 18837 18837 Muppim ÞäÙÝ 4 170 Genesis 46 21 014621 18838 18838 and Huppim Õ×äÙÝ 5 144 Genesis 46 21 014621 18839 18839 and Ard ÕÐèÓ 4 211 49 12 2360 Genesis 46 22 014622 18840 18840 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 22 014622 18841 18841 [are the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 22 014622 18842 18842 [of] Rachel è×Ü 3 238 Genesis 46 22 014622 18843 18843 who Ðéè 3 501 Genesis 46 22 014622 18844 18844 were born ÙÜÓ 3 44 Genesis 46 22 014622 18845 18845 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 46 22 014622 18846 18846 [in] all ÛÜ 2 50 Genesis 46 22 014622 18847 18847 àäé 3 430 Genesis 46 22 014622 18848 18848 four ÐèÑâÔ 5 278 Genesis 46 22 014622 18849 18849 [and] ten [persons] âéè 3 570 33 10 2421 Genesis 46 23 014623 18850 18850 and [the] son ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 23 014623 18851 18851 [of] Dan Óß 2 54 Genesis 46 23 014623 18852 18852 Hushim ×éÙÝ 4 358 10 3 480 Genesis 46 24 014624 18853 18853 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 24 014624 18854 18854 [of] Naphtali àäêÜÙ 5 570 Genesis 46 24 014624 18855 18855 Jahzeel Ù׿ÐÜ 5 139 Genesis 46 24 014624 18856 18856 and Guni ÕÒÕàÙ 5 75 Genesis 46 24 014624 18857 18857 and Jezer ÕÙæè 4 306 Genesis 46 24 014624 18858 18858 and Shillem ÕéÜÝ 4 376 27 6 1534 Genesis 46 25 014625 18859 18859 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 25 014625 18860 18860 [are the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 25 014625 18861 18861 [of] Bilhah ÑÜÔÔ 4 42 Genesis 46 25 014625 18862 18862 whom Ðéè 3 501 Genesis 46 25 014625 18863 18863 [Laban] gave àêß 3 500 Genesis 46 25 014625 18864 18864 ÜÑß 3 82 Genesis 46 25 014625 18865 18865 to Rachel Üè×Ü 4 268 Genesis 46 25 014625 18866 18866 his daughter ÑêÕ 3 408 Genesis 46 25 014625 18867 18867 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Genesis 46 25 014625 18868 18868 Ðê 2 401 Genesis 46 25 014625 18869 18869 these ÐÜÔ 3 36 Genesis 46 25 014625 18870 18870 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 46 25 014625 18871 18871 [in] all ÛÜ 2 50 Genesis 46 25 014625 18872 18872 àäé 3 430 Genesis 46 25 014625 18873 18873 seven [persons] éÑâÔ 4 377 49 15 3845 Genesis 46 26 014626 18874 18874 all ÛÜ 2 50 Genesis 46 26 014626 18875 18875 the souls Ôàäé 4 435 Genesis 46 26 014626 18876 18876 those who came ÔÑÐÔ 4 13 Genesis 46 26 014626 18877 18877 with Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 46 26 014626 18878 18878 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 26 014626 18879 18879 those out of ÙæÐÙ 4 111 Genesis 46 26 014626 18880 18880 his loins ÙèÛÕ 4 236 Genesis 46 26 014626 18881 18881 besides ÞÜÑÓ 4 76 Genesis 46 26 014626 18882 18882 wives àéÙ 3 360 Genesis 46 26 014626 18883 18883 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 46 26 014626 18884 18884 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 26 014626 18885 18885 [in] all ÛÜ 2 50 Genesis 46 26 014626 18886 18886 àäé 3 430 Genesis 46 26 014626 18887 18887 sixty ééÙÝ 4 650 Genesis 46 26 014626 18888 18888 and six [persons] Õéé 3 606 55 15 3858 Genesis 46 27 014627 18889 18889 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Genesis 46 27 014627 18890 18890 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 46 27 014627 18891 18891 who Ðéè 3 501 Genesis 46 27 014627 18892 18892 were born ÙÜÓ 3 44 Genesis 46 27 014627 18893 18893 to him ÜÕ 2 36 Genesis 46 27 014627 18894 18894 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Genesis 46 27 014627 18895 18895 [were two] souls àäé 3 430 Genesis 46 27 014627 18896 18896 éàÙÝ 4 400 Genesis 46 27 014627 18897 18897 all ÛÜ 2 50 Genesis 46 27 014627 18898 18898 the souls Ôàäé 4 435 Genesis 46 27 014627 18899 18899 of [the] house ÜÑÙê 4 442 Genesis 46 27 014627 18900 18900 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 46 27 014627 18901 18901 those who came ÔÑÐÔ 4 13 Genesis 46 27 014627 18902 18902 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 46 27 014627 18903 18903 [were] seventy éÑâÙÝ 5 422 58 15 3946 Genesis 46 28 014628 18904 18904 and ÕÐê 3 407 Genesis 46 28 014628 18905 18905 [he sent] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 46 28 014628 18906 18906 éÜ× 3 338 Genesis 46 28 014628 18907 18907 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 46 28 014628 18908 18908 to ÐÜ 2 31 Genesis 46 28 014628 18909 18909 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 46 28 014628 18910 18910 to point out ÜÔÕèê 5 641 Genesis 46 28 014628 18911 18911 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 46 28 014628 18912 18912 [the way] to Goshen ÒéàÔ 4 358 Genesis 46 28 014628 18913 18913 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 46 28 014628 18914 18914 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 46 28 014628 18915 18915 [of] Goshen Òéß 3 353 48 12 2987 Genesis 46 29 014629 18916 18916 and [Joseph] harnessed ÕÙÐáè 5 277 Genesis 46 29 014629 18917 18917 ÙÕáã 4 156 Genesis 46 29 014629 18918 18918 his chariot ÞèÛÑêÕ 6 668 Genesis 46 29 014629 18919 18919 and he went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 46 29 014629 18920 18920 to greet ÜçèÐê 5 731 Genesis 46 29 014629 18921 18921 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 46 29 014629 18922 18922 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 46 29 014629 18923 18923 at Goshen ÒéàÔ 4 358 Genesis 46 29 014629 18924 18924 and he showed himself ÕÙèÐ 4 217 Genesis 46 29 014629 18925 18925 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 46 29 014629 18926 18926 and he fell ÕÙäÜ 4 126 Genesis 46 29 014629 18927 18927 on âÜ 2 100 Genesis 46 29 014629 18928 18928 his neck æÕÐèÙÕ 6 313 Genesis 46 29 014629 18929 18929 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 46 29 014629 18930 18930 on âÜ 2 100 Genesis 46 29 014629 18931 18931 his neck æÕÐèÙÕ 6 313 Genesis 46 29 014629 18932 18932 again âÕÓ 3 80 72 17 4200 Genesis 46 30 014630 18933 18933 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 30 014630 18934 18934 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 46 30 014630 18935 18935 to ÐÜ 2 31 Genesis 46 30 014630 18936 18936 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 46 30 014630 18937 18937 let me die ÐÞÕêÔ 5 452 Genesis 46 30 014630 18938 18938 [now] ÔäâÝ 4 195 Genesis 46 30 014630 18939 18939 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 46 30 014630 18940 18940 I have seen èÐÕêÙ 5 617 Genesis 46 30 014630 18941 18941 Ðê 2 401 Genesis 46 30 014630 18942 18942 your face äàÙÚ 4 160 Genesis 46 30 014630 18943 18943 that ÛÙ 2 30 Genesis 46 30 014630 18944 18944 still you âÕÓÚ 4 100 Genesis 46 30 014630 18945 18945 live ×Ù 2 18 48 13 3177 Genesis 46 31 014631 18946 18946 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 46 31 014631 18947 18947 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 46 31 014631 18948 18948 to ÐÜ 2 31 Genesis 46 31 014631 18949 18949 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 46 31 014631 18950 18950 and to ÕÐÜ 3 37 Genesis 46 31 014631 18951 18951 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 46 31 014631 18952 18952 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 46 31 014631 18953 18953 I will go up ÐâÜÔ 4 106 Genesis 46 31 014631 18954 18954 and let me tell ÕÐÒÙÓÔ 6 29 Genesis 46 31 014631 18955 18955 Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 46 31 014631 18956 18956 and I will say ÕÐÞèÔ 5 252 Genesis 46 31 014631 18957 18957 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 46 31 014631 18958 18958 my brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 46 31 014631 18959 18959 and [the] household ÕÑÙê 4 418 Genesis 46 31 014631 18960 18960 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 46 31 014631 18961 18961 who [were] Ðéè 3 501 Genesis 46 31 014631 18962 18962 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 46 31 014631 18963 18963 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 46 31 014631 18964 18964 have come ÑÐÕ 3 9 Genesis 46 31 014631 18965 18965 to me ÐÜÙ 3 41 76 20 3240 Genesis 46 32 014632 18966 18966 and the men ÕÔÐàéÙÝ 7 412 Genesis 46 32 014632 18967 18967 [are] shepherds èâÙ 3 280 Genesis 46 32 014632 18968 18968 [of] flocks æÐß 3 141 Genesis 46 32 014632 18969 18969 because ÛÙ 2 30 Genesis 46 32 014632 18970 18970 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 46 32 014632 18971 18971 [of] livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 46 32 014632 18972 18972 they were ÔÙÕ 3 21 Genesis 46 32 014632 18973 18973 and their flocks ÕæÐàÝ 5 187 Genesis 46 32 014632 18974 18974 and their herds ÕÑçèÝ 5 348 Genesis 46 32 014632 18975 18975 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 46 32 014632 18976 18976 that Ðéè 3 501 Genesis 46 32 014632 18977 18977 they [have] ÜÔÝ 3 75 Genesis 46 32 014632 18978 18978 they have brought ÔÑÙÐÕ 5 24 50 13 2631 Genesis 46 33 014633 18979 18979 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 46 33 014633 18980 18980 that ÛÙ 2 30 Genesis 46 33 014633 18981 18981 [Pharaoh] will call ÙçèÐ 4 311 Genesis 46 33 014633 18982 18982 to you ÜÛÝ 3 90 Genesis 46 33 014633 18983 18983 äèâÔ 4 355 Genesis 46 33 014633 18984 18984 and he will say ÕÐÞè 4 247 Genesis 46 33 014633 18985 18985 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 46 33 014633 18986 18986 your occupation ÞâéÙÛÝ 6 480 29 8 1584 Genesis 46 34 014634 18987 18987 and you will say ÕÐÞèêÝ 6 687 Genesis 46 34 014634 18988 18988 men ÐàéÙ 4 361 Genesis 46 34 014634 18989 18989 of livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 46 34 014634 18990 18990 have been ÔÙÕ 3 21 Genesis 46 34 014634 18991 18991 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 46 34 014634 18992 18992 from our youth ÞàâÕèÙàÕ 8 432 Genesis 46 34 014634 18993 18993 and until ÕâÓ 3 80 Genesis 46 34 014634 18994 18994 now âêÔ 3 475 Genesis 46 34 014634 18995 18995 also ÒÝ 2 43 Genesis 46 34 014634 18996 18996 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 46 34 014634 18997 18997 also ÒÝ 2 43 Genesis 46 34 014634 18998 18998 our fathers ÐÑêÙàÕ 6 469 Genesis 46 34 014634 18999 18999 in order that ÑâÑÕè 5 280 Genesis 46 34 014634 19000 19000 you may settle êéÑÕ 4 708 Genesis 46 34 014634 19001 19001 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 46 34 014634 19002 19002 [of] Goshen Òéß 3 353 Genesis 46 34 014634 19003 19003 because ÛÙ 2 30 Genesis 46 34 014634 19004 19004 an abomination êÕâÑê 5 878 Genesis 46 34 014634 19005 19005 [to] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 46 34 014634 19006 19006 [are] all ÛÜ 2 50 Genesis 46 34 014634 19007 19007 who shepherd èâÔ 3 275 Genesis 46 34 014634 19008 19008 a flock æÐß 3 141 87 22 6415 1627 414 100532 Genesis 47 1 014701 19009 19009 and ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 47 1 014701 19010 19010 Joseph [came] ÙÕáã 4 156 Genesis 47 1 014701 19011 19011 and he told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 47 1 014701 19012 19012 Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 1 014701 19013 19013 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 1 014701 19014 19014 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 47 1 014701 19015 19015 and my brothers ÕÐ×Ù 4 25 Genesis 47 1 014701 19016 19016 and their flocks ÕæÐàÝ 5 187 Genesis 47 1 014701 19017 19017 and their herds ÕÑçèÝ 5 348 Genesis 47 1 014701 19018 19018 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 47 1 014701 19019 19019 that Ðéè 3 501 Genesis 47 1 014701 19020 19020 they [have] ÜÔÝ 3 75 Genesis 47 1 014701 19021 19021 came ÑÐÕ 3 9 Genesis 47 1 014701 19022 19022 from [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 47 1 014701 19023 19023 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 47 1 014701 19024 19024 and here they [are] ÕÔàÝ 4 101 Genesis 47 1 014701 19025 19025 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 1 014701 19026 19026 [of] Goshen Òéß 3 353 70 18 3322 Genesis 47 2 014702 19027 19027 and from among ÕÞçæÔ 5 241 Genesis 47 2 014702 19028 19028 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 47 2 014702 19029 19029 he took Üç× 3 138 Genesis 47 2 014702 19030 19030 five ×ÞéÔ 4 353 Genesis 47 2 014702 19031 19031 men ÐàéÙÝ 5 401 Genesis 47 2 014702 19032 19032 and he presented them ÕÙæÒÝ 5 149 Genesis 47 2 014702 19033 19033 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 47 2 014702 19034 19034 Pharaoh äèâÔ 4 355 34 8 1832 Genesis 47 3 014703 19035 19035 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 3 014703 19036 19036 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 3 014703 19037 19037 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 3 014703 19038 19038 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 47 3 014703 19039 19039 what [is] ÞÔ 2 45 Genesis 47 3 014703 19040 19040 your occupation ÞâéÙÛÝ 6 480 Genesis 47 3 014703 19041 19041 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 47 3 014703 19042 19042 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 3 014703 19043 19043 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 3 014703 19044 19044 [your servants] shepherd èâÔ 3 275 Genesis 47 3 014703 19045 19045 flocks æÐß 3 141 Genesis 47 3 014703 19046 19046 âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 47 3 014703 19047 19047 also ÒÝ 2 43 Genesis 47 3 014703 19048 19048 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 47 3 014703 19049 19049 also ÒÝ 2 43 Genesis 47 3 014703 19050 19050 our fathers ÐÑÕêÙàÕ 7 475 62 16 3040 Genesis 47 4 014704 19051 19051 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 47 4 014704 19052 19052 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 4 014704 19053 19053 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 4 014704 19054 19054 to sojourn ÜÒÕè 4 239 Genesis 47 4 014704 19055 19055 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 4 014704 19056 19056 we came ÑÐàÕ 4 59 Genesis 47 4 014704 19057 19057 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 4 014704 19058 19058 [there is] no ÐÙß 3 61 Genesis 47 4 014704 19059 19059 pasture ÞèâÔ 4 315 Genesis 47 4 014704 19060 19060 for [the] flock ÜæÐß 4 171 Genesis 47 4 014704 19061 19061 Ðéè 3 501 Genesis 47 4 014704 19062 19062 of your servants ÜâÑÓÙÚ 6 136 Genesis 47 4 014704 19063 19063 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 4 014704 19064 19064 severe ÛÑÓ 3 26 Genesis 47 4 014704 19065 19065 [is] the famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 47 4 014704 19066 19066 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 4 014704 19067 19067 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 47 4 014704 19068 19068 and now [please] ÕâêÔ 4 481 Genesis 47 4 014704 19069 19069 may ÙéÑÕ 4 318 Genesis 47 4 014704 19070 19070 àÐ 2 51 Genesis 47 4 014704 19071 19071 your servants [settle] âÑÓÙÚ 5 106 Genesis 47 4 014704 19072 19072 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 4 014704 19073 19073 [of] Goshen Òéß 3 353 85 23 4872 Genesis 47 5 014705 19074 19074 and [Pharaoh] spoke ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 5 014705 19075 19075 äèâÔ 4 355 Genesis 47 5 014705 19076 19076 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 5 014705 19077 19077 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 47 5 014705 19078 19078 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 47 5 014705 19079 19079 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 47 5 014705 19080 19080 and your brothers ÕÐ×ÙÚ 5 45 Genesis 47 5 014705 19081 19081 have come ÑÐÕ 3 9 Genesis 47 5 014705 19082 19082 to you ÐÜÙÚ 4 61 35 9 1218 Genesis 47 6 014706 19083 19083 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 47 6 014706 19084 19084 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 6 014706 19085 19085 before you ÜäàÙÚ 5 190 Genesis 47 6 014706 19086 19086 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 47 6 014706 19087 19087 in [the] best ÑÞÙØÑ 5 63 Genesis 47 6 014706 19088 19088 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 47 6 014706 19089 19089 settle ÔÕéÑ 4 313 Genesis 47 6 014706 19090 19090 Ðê 2 401 Genesis 47 6 014706 19091 19091 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 47 6 014706 19092 19092 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 6 014706 19093 19093 your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 47 6 014706 19094 19094 they may settle ÙéÑÕ 4 318 Genesis 47 6 014706 19095 19095 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 6 014706 19096 19096 [of] Goshen Òéß 3 353 Genesis 47 6 014706 19097 19097 and if ÕÐÝ 3 47 Genesis 47 6 014706 19098 19098 you know ÙÓâê 4 484 Genesis 47 6 014706 19099 19099 and there are ÕÙé 3 316 Genesis 47 6 014706 19100 19100 among them ÑÝ 2 42 Genesis 47 6 014706 19101 19101 [capable] men ÐàéÙ 4 361 Genesis 47 6 014706 19102 19102 ×ÙÜ 3 48 Genesis 47 6 014706 19103 19103 and you will appoint them ÕéÞêÝ 5 786 Genesis 47 6 014706 19104 19104 chiefs éèÙ 3 510 Genesis 47 6 014706 19105 19105 of livestock ÞçàÔ 4 195 Genesis 47 6 014706 19106 19106 over âÜ 2 100 Genesis 47 6 014706 19107 19107 that Ðéè 3 501 Genesis 47 6 014706 19108 19108 of mine ÜÙ 2 40 91 26 6819 Genesis 47 7 014707 19109 19109 and [Joseph] brought in ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 47 7 014707 19110 19110 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 7 014707 19111 19111 Ðê 2 401 Genesis 47 7 014707 19112 19112 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 7 014707 19113 19113 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 47 7 014707 19114 19114 and he stood him ÕÙâÞÓÔÕ 7 141 Genesis 47 7 014707 19115 19115 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 47 7 014707 19116 19116 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 7 014707 19117 19117 and [Jacob] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 47 7 014707 19118 19118 ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 7 014707 19119 19119 Ðê 2 401 Genesis 47 7 014707 19120 19120 Pharaoh äèâÔ 4 355 48 12 2619 Genesis 47 8 014708 19121 19121 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 8 014708 19122 19122 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 8 014708 19123 19123 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 8 014708 19124 19124 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 8 014708 19125 19125 how many ÛÞÔ 3 65 Genesis 47 8 014708 19126 19126 [are the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 8 014708 19127 19127 [of the] years éàÙ 3 360 Genesis 47 8 014708 19128 19128 [of] your life ×ÙÙÚ 4 48 28 8 1358 Genesis 47 9 014709 19129 19129 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 9 014709 19130 19130 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 9 014709 19131 19131 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 9 014709 19132 19132 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 9 014709 19133 19133 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 9 014709 19134 19134 [of the] years éàÙ 3 360 Genesis 47 9 014709 19135 19135 of my sojourn ÞÒÕèÙ 5 259 Genesis 47 9 014709 19136 19136 [are] thirty éÜéÙÝ 5 680 Genesis 47 9 014709 19137 19137 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 47 9 014709 19138 19138 years éàÔ 3 355 Genesis 47 9 014709 19139 19139 few ÞâØ 3 119 Genesis 47 9 014709 19140 19140 and [difficult] ÕèâÙÝ 5 326 Genesis 47 9 014709 19141 19141 have been ÔÙÕ 3 21 Genesis 47 9 014709 19142 19142 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 9 014709 19143 19143 [of the] years éàÙ 3 360 Genesis 47 9 014709 19144 19144 [of] my life ×ÙÙ 3 28 Genesis 47 9 014709 19145 19145 and [they have] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 47 9 014709 19146 19146 reached ÔéÙÒÕ 5 324 Genesis 47 9 014709 19147 19147 Ðê 2 401 Genesis 47 9 014709 19148 19148 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 9 014709 19149 19149 [of the] years éàÙ 3 360 Genesis 47 9 014709 19150 19150 [of the] lives ×ÙÙ 3 28 Genesis 47 9 014709 19151 19151 [of] my fathers ÐÑêÙ 4 413 Genesis 47 9 014709 19152 19152 in [the] days ÑÙÞÙ 4 62 Genesis 47 9 014709 19153 19153 of their sojourn ÞÒÕèÙÔÝ 7 304 92 25 5889 Genesis 47 10 014710 19154 19154 and [Jacob] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 47 10 014710 19155 19155 ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 10 014710 19156 19156 Ðê 2 401 Genesis 47 10 014710 19157 19157 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 10 014710 19158 19158 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Genesis 47 10 014710 19159 19159 from the presence of ÞÜäàÙ 5 210 Genesis 47 10 014710 19160 19160 Pharaoh äèâÔ 4 355 28 7 1848 Genesis 47 11 014711 19161 19161 and [Joseph] settled ÕÙÕéÑ 5 324 Genesis 47 11 014711 19162 19162 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 11 014711 19163 19163 Ðê 2 401 Genesis 47 11 014711 19164 19164 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 47 11 014711 19165 19165 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 11 014711 19166 19166 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 47 11 014711 19167 19167 and he gave ÕÙêß 4 466 Genesis 47 11 014711 19168 19168 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 47 11 014711 19169 19169 a possession Ð×ÖÔ 4 21 Genesis 47 11 014711 19170 19170 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 11 014711 19171 19171 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 11 014711 19172 19172 in [the] best ÑÞÙØÑ 5 63 Genesis 47 11 014711 19173 19173 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 47 11 014711 19174 19174 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 11 014711 19175 19175 [of] Rameses èâÞáá 5 430 Genesis 47 11 014711 19176 19176 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 47 11 014711 19177 19177 æÕÔ 3 101 Genesis 47 11 014711 19178 19178 Pharaoh [had commanded] äèâÔ 4 355 71 18 4626 Genesis 47 12 014712 19179 19179 and [Joseph] sustained ÕÙÛÜÛÜ 6 116 Genesis 47 12 014712 19180 19180 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 12 014712 19181 19181 Ðê 2 401 Genesis 47 12 014712 19182 19182 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 47 12 014712 19183 19183 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 12 014712 19184 19184 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 47 12 014712 19185 19185 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 12 014712 19186 19186 all ÛÜ 2 50 Genesis 47 12 014712 19187 19187 [the] household ÑÙê 3 412 Genesis 47 12 014712 19188 19188 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 47 12 014712 19189 19189 [with] bread Ü×Ý 3 78 Genesis 47 12 014712 19190 19190 according to [the needs] ÜäÙ 3 120 Genesis 47 12 014712 19191 19191 [of] the little ones ÔØã 3 94 44 13 2304 Genesis 47 13 014713 19192 19192 and ÕÜ×Ý 4 84 Genesis 47 13 014713 19193 19193 [there was] no [bread] ÐÙß 3 61 Genesis 47 13 014713 19194 19194 in all ÑÛÜ 3 52 Genesis 47 13 014713 19195 19195 the earth ÔÐèå 4 296 Genesis 47 13 014713 19196 19196 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 13 014713 19197 19197 ÛÑÓ 3 26 Genesis 47 13 014713 19198 19198 the famine [was] ÔèâÑ 4 277 Genesis 47 13 014713 19199 19199 very [severe] ÞÐÓ 3 45 Genesis 47 13 014713 19200 19200 and ÕêÜÔ 4 441 Genesis 47 13 014713 19201 19201 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 47 13 014713 19202 19202 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 13 014713 19203 19203 and [the] land ÕÐèå 4 297 Genesis 47 13 014713 19204 19204 [of] Canaan [languished] Ûàâß 4 190 Genesis 47 13 014713 19205 19205 because of ÞäàÙ 4 180 Genesis 47 13 014713 19206 19206 the famine ÔèâÑ 4 277 54 15 2927 Genesis 47 14 014714 19207 19207 and [Joseph] gathered up ÕÙÜçØ 5 155 Genesis 47 14 014714 19208 19208 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 14 014714 19209 19209 Ðê 2 401 Genesis 47 14 014714 19210 19210 all ÛÜ 2 50 Genesis 47 14 014714 19211 19211 the silver ÔÛáã 4 165 Genesis 47 14 014714 19212 19212 that was found ÔàÞæÐ 5 186 Genesis 47 14 014714 19213 19213 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 14 014714 19214 19214 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 14 014714 19215 19215 and in [the] land ÕÑÐèå 5 299 Genesis 47 14 014714 19216 19216 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 47 14 014714 19217 19217 for grain ÑéÑè 4 504 Genesis 47 14 014714 19218 19218 that Ðéè 3 501 Genesis 47 14 014714 19219 19219 they ÔÝ 2 45 Genesis 47 14 014714 19220 19220 bought éÑèÙÝ 5 552 Genesis 47 14 014714 19221 19221 and [Joseph] brought ÕÙÑÐ 4 19 Genesis 47 14 014714 19222 19222 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 14 014714 19223 19223 Ðê 2 401 Genesis 47 14 014714 19224 19224 the silver ÔÛáã 4 165 Genesis 47 14 014714 19225 19225 into [the] house ÑÙêÔ 4 417 Genesis 47 14 014714 19226 19226 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 76 20 5390 Genesis 47 15 014715 19227 19227 and ÕÙêÝ 4 456 Genesis 47 15 014715 19228 19228 the silver ÔÛáã 4 165 Genesis 47 15 014715 19229 19229 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Genesis 47 15 014715 19230 19230 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 15 014715 19231 19231 and out of [the] land ÕÞÐèå 5 337 Genesis 47 15 014715 19232 19232 [of] Canaan [was finished] Ûàâß 4 190 Genesis 47 15 014715 19233 19233 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 47 15 014715 19234 19234 all ÛÜ 2 50 Genesis 47 15 014715 19235 19235 Egypt [came] ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 15 014715 19236 19236 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 15 014715 19237 19237 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 47 15 014715 19238 19238 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 47 15 014715 19239 19239 [give] ÔÑÔ 3 12 Genesis 47 15 014715 19240 19240 ÜàÕ 3 86 Genesis 47 15 014715 19241 19241 bread [to us] Ü×Ý 3 78 Genesis 47 15 014715 19242 19242 and why ÕÜÞÔ 4 81 Genesis 47 15 014715 19243 19243 should we die àÞÕê 4 496 Genesis 47 15 014715 19244 19244 before you àÒÓÚ 4 77 Genesis 47 15 014715 19245 19245 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 15 014715 19246 19246 [we have no] Ðäá 3 141 Genesis 47 15 014715 19247 19247 silver Ûáã 3 160 77 21 3933 Genesis 47 16 014716 19248 19248 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 16 014716 19249 19249 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 47 16 014716 19250 19250 bring ÔÑÕ 3 13 Genesis 47 16 014716 19251 19251 your livestock ÞçàÙÛÝ 6 260 Genesis 47 16 014716 19252 19252 and let me exchange ÕÐêàÔ 5 462 Genesis 47 16 014716 19253 19253 ÜÛÝ 3 90 Genesis 47 16 014716 19254 19254 your livestock [for you] ÑÞçàÙÛÝ 7 262 Genesis 47 16 014716 19255 19255 if ÐÝ 2 41 Genesis 47 16 014716 19256 19256 [you have no] Ðäá 3 141 Genesis 47 16 014716 19257 19257 silver Ûáã 3 160 41 10 1842 Genesis 47 17 014717 19258 19258 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Genesis 47 17 014717 19259 19259 Ðê 2 401 Genesis 47 17 014717 19260 19260 their livestock ÞçàÙÔÝ 6 245 Genesis 47 17 014717 19261 19261 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 17 014717 19262 19262 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 47 17 014717 19263 19263 and [Joseph] gave ÕÙêß 4 466 Genesis 47 17 014717 19264 19264 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 47 17 014717 19265 19265 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 17 014717 19266 19266 [food] Ü×Ý 3 78 Genesis 47 17 014717 19267 19267 for horses ÑáÕáÙÝ 6 178 Genesis 47 17 014717 19268 19268 and for [the] livestock ÕÑÞçàÔ 6 203 Genesis 47 17 014717 19269 19269 the flocks ÔæÐß 4 146 Genesis 47 17 014717 19270 19270 and for livestock ÕÑÞçàÔ 6 203 Genesis 47 17 014717 19271 19271 [of] the herds ÔÑçè 4 307 Genesis 47 17 014717 19272 19272 and for donkeys ÕÑ×ÞèÙÝ 7 306 Genesis 47 17 014717 19273 19273 and he refreshed them ÕÙàÔÜÝ 6 141 Genesis 47 17 014717 19274 19274 with [food] ÑÜ×Ý 4 80 Genesis 47 17 014717 19275 19275 for all ÑÛÜ 3 52 Genesis 47 17 014717 19276 19276 their livestock ÞçàÔÝ 5 235 Genesis 47 17 014717 19277 19277 in [that] year ÑéàÔ 4 357 Genesis 47 17 014717 19278 19278 ÔÔÕÐ 4 17 93 21 3868 Genesis 47 18 014718 19279 19279 and ÕêêÝ 4 846 Genesis 47 18 014718 19280 19280 [that] year [finished] ÔéàÔ 4 360 Genesis 47 18 014718 19281 19281 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 47 18 014718 19282 19282 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 47 18 014718 19283 19283 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 47 18 014718 19284 19284 in [the next] year ÑéàÔ 4 357 Genesis 47 18 014718 19285 19285 ÔéàÙê 5 765 Genesis 47 18 014718 19286 19286 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 47 18 014718 19287 19287 to him ÜÕ 2 36 Genesis 47 18 014718 19288 19288 [we will] not ÜÐ 2 31 Genesis 47 18 014718 19289 19289 hide àÛ×Ó 4 82 Genesis 47 18 014718 19290 19290 from my lord ÞÐÓàÙ 5 105 Genesis 47 18 014718 19291 19291 that ÛÙ 2 30 Genesis 47 18 014718 19292 19292 ÐÝ 2 41 Genesis 47 18 014718 19293 19293 êÝ 2 440 Genesis 47 18 014718 19294 19294 the silver [is gone] ÔÛáã 4 165 Genesis 47 18 014718 19295 19295 and [the] herds ÕÞçàÔ 5 201 Genesis 47 18 014718 19296 19296 of animals ÔÑÔÞÔ 5 57 Genesis 47 18 014718 19297 19297 [have passed] to ÐÜ 2 31 Genesis 47 18 014718 19298 19298 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 47 18 014718 19299 19299 [nothing] ÜÐ 2 31 Genesis 47 18 014718 19300 19300 remains àéÐè 4 551 Genesis 47 18 014718 19301 19301 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 47 18 014718 19302 19302 my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 47 18 014718 19303 19303 except ÑÜêÙ 4 442 Genesis 47 18 014718 19304 19304 ÐÝ 2 41 Genesis 47 18 014718 19305 19305 our bodies ÒÕÙêàÕ 6 475 Genesis 47 18 014718 19306 19306 and our ground ÕÐÓÞêàÕ 7 507 108 28 6246 Genesis 47 19 014719 19307 19307 why ÜÞÔ 3 75 Genesis 47 19 014719 19308 19308 should we die àÞÕê 4 496 Genesis 47 19 014719 19309 19309 before your eyes ÜâÙàÙÚ 6 190 Genesis 47 19 014719 19310 19310 also ÒÝ 2 43 Genesis 47 19 014719 19311 19311 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 47 19 014719 19312 19312 also ÒÝ 2 43 Genesis 47 19 014719 19313 19313 our ground ÐÓÞêàÕ 6 501 Genesis 47 19 014719 19314 19314 buy çàÔ 3 155 Genesis 47 19 014719 19315 19315 us ÐêàÕ 4 457 Genesis 47 19 014719 19316 19316 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 19 014719 19317 19317 our ground ÐÓÞêàÕ 6 501 Genesis 47 19 014719 19318 19318 for bread ÑÜ×Ý 4 80 Genesis 47 19 014719 19319 19319 and will become ÕàÔÙÔ 5 76 Genesis 47 19 014719 19320 19320 we Ðà×àÕ 5 115 Genesis 47 19 014719 19321 19321 and our ground ÕÐÓÞêàÕ 7 507 Genesis 47 19 014719 19322 19322 servants âÑÓÙÝ 5 126 Genesis 47 19 014719 19323 19323 of Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 19 014719 19324 19324 and may you give Õêß 3 456 Genesis 47 19 014719 19325 19325 seed Öèâ 3 277 Genesis 47 19 014719 19326 19326 and let us live Õà×ÙÔ 5 79 Genesis 47 19 014719 19327 19327 and [let us] not ÕÜÐ 3 37 Genesis 47 19 014719 19328 19328 die àÞÕê 4 496 Genesis 47 19 014719 19329 19329 and the ground ÕÔÐÓÞÔ 6 61 Genesis 47 19 014719 19330 19330 [will] not ÜÐ 2 31 Genesis 47 19 014719 19331 19331 be desolate êéÝ 3 740 104 25 6449 Genesis 47 20 014720 19332 19332 and [Joseph] bought ÕÙçß 4 166 Genesis 47 20 014720 19333 19333 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 20 014720 19334 19334 Ðê 2 401 Genesis 47 20 014720 19335 19335 all ÛÜ 2 50 Genesis 47 20 014720 19336 19336 [the] ground ÐÓÞê 4 445 Genesis 47 20 014720 19337 19337 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 20 014720 19338 19338 for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 20 014720 19339 19339 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 20 014720 19340 19340 ÞÛèÕ 4 266 Genesis 47 20 014720 19341 19341 ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 20 014720 19342 19342 [each] man [of Egypt sold] ÐÙé 3 311 Genesis 47 20 014720 19343 19343 his field éÓÔÕ 4 315 Genesis 47 20 014720 19344 19344 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 20 014720 19345 19345 strong ×Öç 3 115 Genesis 47 20 014720 19346 19346 on them âÜÔÝ 4 145 Genesis 47 20 014720 19347 19347 [was] the famine ÔèâÑ 4 277 Genesis 47 20 014720 19348 19348 and ÕêÔÙ 4 421 Genesis 47 20 014720 19349 19349 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 47 20 014720 19350 19350 [was] for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 70 19 4954 Genesis 47 21 014721 19351 19351 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 21 014721 19352 19352 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 47 21 014721 19353 19353 passed over ÔâÑÙè 5 287 Genesis 47 21 014721 19354 19354 ÐêÕ 3 407 Genesis 47 21 014721 19355 19355 to [the] cities ÜâèÙÝ 5 350 Genesis 47 21 014721 19356 19356 from one end ÞçæÔ 4 235 Genesis 47 21 014721 19357 19357 [of the] territory ÒÑÕÜ 4 41 Genesis 47 21 014721 19358 19358 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 21 014721 19359 19359 and to ÕâÓ 3 80 Genesis 47 21 014721 19360 19360 [the] other end çæÔÕ 4 201 39 10 2503 Genesis 47 22 014722 19361 19361 only èç 2 300 Genesis 47 22 014722 19362 19362 [the] ground ÐÓÞê 4 445 Genesis 47 22 014722 19363 19363 of priests ÔÛÔàÙÝ 6 130 Genesis 47 22 014722 19364 19364 [he did] not ÜÐ 2 31 Genesis 47 22 014722 19365 19365 buy çàÔ 3 155 Genesis 47 22 014722 19366 19366 because ÛÙ 2 30 Genesis 47 22 014722 19367 19367 a prescribed portion ×ç 2 108 Genesis 47 22 014722 19368 19368 [was] for priests ÜÛÔàÙÝ 6 155 Genesis 47 22 014722 19369 19369 from ÞÐê 3 441 Genesis 47 22 014722 19370 19370 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 47 22 014722 19371 19371 and they might eat ÕÐÛÜÕ 5 63 Genesis 47 22 014722 19372 19372 Ðê 2 401 Genesis 47 22 014722 19373 19373 their portions ×çÝ 3 148 Genesis 47 22 014722 19374 19374 that Ðéè 3 501 Genesis 47 22 014722 19375 19375 [Pharaoh] gave àêß 3 500 Genesis 47 22 014722 19376 19376 to them ÜÔÝ 3 75 Genesis 47 22 014722 19377 19377 äèâÔ 4 355 Genesis 47 22 014722 19378 19378 âÜ 2 100 Genesis 47 22 014722 19379 19379 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 47 22 014722 19380 19380 [they did] not ÜÐ 2 31 Genesis 47 22 014722 19381 19381 sell ÞÛèÕ 4 266 Genesis 47 22 014722 19382 19382 Ðê 2 401 Genesis 47 22 014722 19383 19383 their ground ÐÓÞêÝ 5 485 74 23 5546 Genesis 47 23 014723 19384 19384 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 23 014723 19385 19385 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 47 23 014723 19386 19386 to ÐÜ 2 31 Genesis 47 23 014723 19387 19387 the people ÔâÝ 3 115 Genesis 47 23 014723 19388 19388 here Ôß 2 55 Genesis 47 23 014723 19389 19389 I have bought çàÙêÙ 5 570 Genesis 47 23 014723 19390 19390 you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 47 23 014723 19391 19391 today ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 47 23 014723 19392 19392 and ÕÐê 3 407 Genesis 47 23 014723 19393 19393 your ground ÐÓÞêÛÝ 6 505 Genesis 47 23 014723 19394 19394 for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 23 014723 19395 19395 now ÔÐ 2 6 Genesis 47 23 014723 19396 19396 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 47 23 014723 19397 19397 [is] seed Öèâ 3 277 Genesis 47 23 014723 19398 19398 and you may sow ÕÖèâêÝ 6 723 Genesis 47 23 014723 19399 19399 Ðê 2 401 Genesis 47 23 014723 19400 19400 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 64 17 4555 Genesis 47 24 014724 19401 19401 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 47 24 014724 19402 19402 at harvest ÑêÑÕÐê 6 811 Genesis 47 24 014724 19403 19403 and you will give ÕàêêÝ 5 896 Genesis 47 24 014724 19404 19404 a fifth ×ÞÙéÙê 6 768 Genesis 47 24 014724 19405 19405 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 24 014724 19406 19406 and four ÕÐèÑâ 5 279 Genesis 47 24 014724 19407 19407 parts ÔÙÓê 4 419 Genesis 47 24 014724 19408 19408 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 47 24 014724 19409 19409 for you ÜÛÝ 3 90 Genesis 47 24 014724 19410 19410 for seed ÜÖèâ 4 307 Genesis 47 24 014724 19411 19411 [for] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 47 24 014724 19412 19412 and for your food ÕÜÐÛÜÛÝ 7 147 Genesis 47 24 014724 19413 19413 and for those ÕÜÐéè 5 537 Genesis 47 24 014724 19414 19414 of your households ÑÑêÙÛÝ 6 474 Genesis 47 24 014724 19415 19415 and for food ÕÜÐÛÜ 5 87 Genesis 47 24 014724 19416 19416 for your little ones ÜØäÛÝ 5 179 78 16 5749 Genesis 47 25 014725 19417 19417 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 47 25 014725 19418 19418 you have saved our lives Ô×ÙêàÕ 6 479 Genesis 47 25 014725 19419 19419 let us find àÞæÐ 4 181 Genesis 47 25 014725 19420 19420 favor ×ß 2 58 Genesis 47 25 014725 19421 19421 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Genesis 47 25 014725 19422 19422 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 Genesis 47 25 014725 19423 19423 and we will be ÕÔÙÙàÕ 6 87 Genesis 47 25 014725 19424 19424 servants âÑÓÙÝ 5 126 Genesis 47 25 014725 19425 19425 of Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 43 9 1786 Genesis 47 26 014726 19426 19426 and [Joseph] set ÕÙéÝ 4 356 Genesis 47 26 014726 19427 19427 it ÐêÔ 3 406 Genesis 47 26 014726 19428 19428 ÙÕáã 4 156 Genesis 47 26 014726 19429 19429 for a statute Ü×ç 3 138 Genesis 47 26 014726 19430 19430 until âÓ 2 74 Genesis 47 26 014726 19431 19431 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 47 26 014726 19432 19432 ÔÖÔ 3 17 Genesis 47 26 014726 19433 19433 concerning âÜ 2 100 Genesis 47 26 014726 19434 19434 [the] ground ÐÓÞê 4 445 Genesis 47 26 014726 19435 19435 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 26 014726 19436 19436 [the fifth is] for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Genesis 47 26 014726 19437 19437 Ü×Þé 4 378 Genesis 47 26 014726 19438 19438 only èç 2 300 Genesis 47 26 014726 19439 19439 [the] ground ÐÓÞê 4 445 Genesis 47 26 014726 19440 19440 of priests ÔÛÔàÙÝ 6 130 Genesis 47 26 014726 19441 19441 alone of them ÜÑÓÝ 4 76 Genesis 47 26 014726 19442 19442 ÜÐ 2 31 Genesis 47 26 014726 19443 19443 was [not] ÔÙêÔ 4 420 Genesis 47 26 014726 19444 19444 for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 70 19 4683 Genesis 47 27 014727 19445 19445 and [Israel] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 47 27 014727 19446 19446 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 47 27 014727 19447 19447 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 27 014727 19448 19448 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 27 014727 19449 19449 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 27 014727 19450 19450 [of] Goshen Òéß 3 353 Genesis 47 27 014727 19451 19451 and they took possession ÕÙÐ×ÖÕ 6 38 Genesis 47 27 014727 19452 19452 in it ÑÔ 2 7 Genesis 47 27 014727 19453 19453 and they were fruitful ÕÙäèÕ 5 302 Genesis 47 27 014727 19454 19454 and became [very] numerous ÕÙèÑÕ 5 224 Genesis 47 27 014727 19455 19455 ÞÐÓ 3 45 46 11 2794 Genesis 47 28 014728 19456 19456 and ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 47 28 014728 19457 19457 Jacob [lived] ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 28 014728 19458 19458 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 47 28 014728 19459 19459 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 47 28 014728 19460 19460 [for] seven éÑâ 3 372 Genesis 47 28 014728 19461 19461 [and] ten âéèÔ 4 575 Genesis 47 28 014728 19462 19462 years éàÔ 3 355 Genesis 47 28 014728 19463 19463 and were ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 47 28 014728 19464 19464 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 28 014728 19465 19465 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 47 28 014728 19466 19466 [the] years éàÙ 3 360 Genesis 47 28 014728 19467 19467 [of] his life ×ÙÙÕ 4 34 Genesis 47 28 014728 19468 19468 seven éÑâ 3 372 Genesis 47 28 014728 19469 19469 years éàÙÝ 4 400 Genesis 47 28 014728 19470 19470 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Genesis 47 28 014728 19471 19471 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Genesis 47 28 014728 19472 19472 years éàÔ 3 355 66 17 4761 Genesis 47 29 014729 19473 19473 and drew close ÕÙçèÑÕ 6 324 Genesis 47 29 014729 19474 19474 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 47 29 014729 19475 19475 [for] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 47 29 014729 19476 19476 to die ÜÞÕê 4 476 Genesis 47 29 014729 19477 19477 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 47 29 014729 19478 19478 to his son ÜÑàÕ 4 88 Genesis 47 29 014729 19479 19479 to Joseph ÜÙÕáã 5 186 Genesis 47 29 014729 19480 19480 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 29 014729 19481 19481 to him ÜÕ 2 36 Genesis 47 29 014729 19482 19482 if ÐÝ 2 41 Genesis 47 29 014729 19483 19483 now àÐ 2 51 Genesis 47 29 014729 19484 19484 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Genesis 47 29 014729 19485 19485 favor ×ß 2 58 Genesis 47 29 014729 19486 19486 in your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Genesis 47 29 014729 19487 19487 [please] place éÙÝ 3 350 Genesis 47 29 014729 19488 19488 àÐ 2 51 Genesis 47 29 014729 19489 19489 your hand ÙÓÚ 3 34 Genesis 47 29 014729 19490 19490 under ê×ê 3 808 Genesis 47 29 014729 19491 19491 my thigh ÙèÛÙ 4 240 Genesis 47 29 014729 19492 19492 and do ÕâéÙê 5 786 Genesis 47 29 014729 19493 19493 with me âÞÓÙ 4 124 Genesis 47 29 014729 19494 19494 kindness ×áÓ 3 72 Genesis 47 29 014729 19495 19495 and truth ÕÐÞê 4 447 Genesis 47 29 014729 19496 19496 [please] do not ÐÜ 2 31 Genesis 47 29 014729 19497 19497 àÐ 2 51 Genesis 47 29 014729 19498 19498 bury me êçÑèàÙ 6 762 Genesis 47 29 014729 19499 19499 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 103 27 7276 Genesis 47 30 014730 19500 19500 and I will lie down ÕéÛÑêÙ 6 738 Genesis 47 30 014730 19501 19501 with âÝ 2 110 Genesis 47 30 014730 19502 19502 my fathers ÐÑêÙ 4 413 Genesis 47 30 014730 19503 19503 and may you carry me ÕàéÐêàÙ 7 817 Genesis 47 30 014730 19504 19504 from Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Genesis 47 30 014730 19505 19505 and will you bury me ÕçÑèêàÙ 7 768 Genesis 47 30 014730 19506 19506 in their burial place ÑçÑèêÝ 6 744 Genesis 47 30 014730 19507 19507 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 30 014730 19508 19508 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 47 30 014730 19509 19509 I will do ÐâéÔ 4 376 Genesis 47 30 014730 19510 19510 as you have spoken ÛÓÑèÚ 5 246 56 11 4970 Genesis 47 31 014731 19511 19511 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 47 31 014731 19512 19512 swear ÔéÑâÔ 5 382 Genesis 47 31 014731 19513 19513 to me ÜÙ 2 40 Genesis 47 31 014731 19514 19514 and he swore ÕÙéÑâ 5 388 Genesis 47 31 014731 19515 19515 to him ÜÕ 2 36 Genesis 47 31 014731 19516 19516 and [Israel] bowed himself ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 47 31 014731 19517 19517 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 47 31 014731 19518 19518 over âÜ 2 100 Genesis 47 31 014731 19519 19519 [the] head èÐé 3 501 Genesis 47 31 014731 19520 19520 [of] the bed ÔÞØÔ 4 59 39 10 3034 1989 512 123013 Genesis 48 1 014801 19521 19521 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 48 1 014801 19522 19522 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 48 1 014801 19523 19523 [these] matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Genesis 48 1 014801 19524 19524 ÔÐÜÔ 4 41 Genesis 48 1 014801 19525 19525 and it was said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 1 014801 19526 19526 to Joseph ÜÙÕáã 5 186 Genesis 48 1 014801 19527 19527 here ÔàÔ 3 60 Genesis 48 1 014801 19528 19528 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 48 1 014801 19529 19529 [is] sick ×ÜÔ 3 43 Genesis 48 1 014801 19530 19530 and he took ÕÙç× 4 124 Genesis 48 1 014801 19531 19531 Ðê 2 401 Genesis 48 1 014801 19532 19532 both éàÙ 3 360 Genesis 48 1 014801 19533 19533 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 48 1 014801 19534 19534 with him âÞÕ 3 116 Genesis 48 1 014801 19535 19535 Ðê 2 401 Genesis 48 1 014801 19536 19536 Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 48 1 014801 19537 19537 and ÕÐê 3 407 Genesis 48 1 014801 19538 19538 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 68 18 3734 Genesis 48 2 014802 19539 19539 and it was told ÕÙÒÓ 4 23 Genesis 48 2 014802 19540 19540 to Jacob ÜÙâçÑ 5 212 Genesis 48 2 014802 19541 19541 and it was said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 2 014802 19542 19542 here ÔàÔ 3 60 Genesis 48 2 014802 19543 19543 your son ÑàÚ 3 72 Genesis 48 2 014802 19544 19544 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 2 014802 19545 19545 has come ÑÐ 2 3 Genesis 48 2 014802 19546 19546 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 48 2 014802 19547 19547 and [Israel] strengthened himself ÕÙê×Öç 6 531 Genesis 48 2 014802 19548 19548 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 2 014802 19549 19549 and he sat up ÕÙéÑ 4 318 Genesis 48 2 014802 19550 19550 on âÜ 2 100 Genesis 48 2 014802 19551 19551 the bed ÔÞØÔ 4 59 51 13 2393 Genesis 48 3 014803 19552 19552 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 3 014803 19553 19553 Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 48 3 014803 19554 19554 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 3 014803 19555 19555 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 3 014803 19556 19556 God ÐÜ 2 31 Genesis 48 3 014803 19557 19557 Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 48 3 014803 19558 19558 appeared àèÐÔ 4 256 Genesis 48 3 014803 19559 19559 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 48 3 014803 19560 19560 at Luz ÑÜÕÖ 4 45 Genesis 48 3 014803 19561 19561 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 48 3 014803 19562 19562 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 48 3 014803 19563 19563 and He blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 48 3 014803 19564 19564 me ÐêÙ 3 411 47 13 2445 Genesis 48 4 014804 19565 19565 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 4 014804 19566 19566 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 48 4 014804 19567 19567 here I am ÔààÙ 4 115 Genesis 48 4 014804 19568 19568 making you fruitful ÞäèÚ 4 340 Genesis 48 4 014804 19569 19569 and I will multiply you ÕÔèÑÙêÚ 7 643 Genesis 48 4 014804 19570 19570 and I will [make] you ÕàêêÙÚ 6 886 Genesis 48 4 014804 19571 19571 into an assembly ÜçÔÜ 4 165 Genesis 48 4 014804 19572 19572 [of] people âÞÙÝ 4 160 Genesis 48 4 014804 19573 19573 and I will give ÕàêêÙ 5 866 Genesis 48 4 014804 19574 19574 Ðê 2 401 Genesis 48 4 014804 19575 19575 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 48 4 014804 19576 19576 ÔÖÐê 4 413 Genesis 48 4 014804 19577 19577 to your Seed ÜÖèâÚ 5 327 Genesis 48 4 014804 19578 19578 after you Ð×èÙÚ 5 239 Genesis 48 4 014804 19579 19579 a possession Ð×Öê 4 416 Genesis 48 4 014804 19580 19580 forever âÕÜÝ 4 146 70 16 5711 Genesis 48 5 014805 19581 19581 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 48 5 014805 19582 19582 both éàÙ 3 360 Genesis 48 5 014805 19583 19583 your sons ÑàÙÚ 4 82 Genesis 48 5 014805 19584 19584 those born ÔàÕÜÓÙÝ 7 145 Genesis 48 5 014805 19585 19585 to you ÜÚ 2 50 Genesis 48 5 014805 19586 19586 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 48 5 014805 19587 19587 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 48 5 014805 19588 19588 until âÓ 2 74 Genesis 48 5 014805 19589 19589 I came ÑÐÙ 3 13 Genesis 48 5 014805 19590 19590 to you ÐÜÙÚ 4 61 Genesis 48 5 014805 19591 19591 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 48 5 014805 19592 19592 [they are] mine ÜÙ 2 40 Genesis 48 5 014805 19593 19593 ÔÝ 2 45 Genesis 48 5 014805 19594 19594 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 5 014805 19595 19595 and Manasseh ÕÞàéÔ 5 401 Genesis 48 5 014805 19596 19596 as Reuben ÛèÐÕÑß 6 279 Genesis 48 5 014805 19597 19597 and Simeon ÕéÞâÕß 6 472 Genesis 48 5 014805 19598 19598 they will be ÙÔÙÕ 4 31 Genesis 48 5 014805 19599 19599 to me ÜÙ 2 40 76 19 3963 Genesis 48 6 014806 19600 19600 and your children ÕÞÕÜÓêÚ 7 506 Genesis 48 6 014806 19601 19601 whom Ðéè 3 501 Genesis 48 6 014806 19602 19602 you beget ÔÕÜÓê 5 445 Genesis 48 6 014806 19603 19603 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Genesis 48 6 014806 19604 19604 yours ÜÚ 2 50 Genesis 48 6 014806 19605 19605 they will be ÙÔÙÕ 4 31 Genesis 48 6 014806 19606 19606 by âÜ 2 100 Genesis 48 6 014806 19607 19607 [the] name éÝ 2 340 Genesis 48 6 014806 19608 19608 [of] their brothers Ð×ÙÔÝ 5 64 Genesis 48 6 014806 19609 19609 they will be called ÙçèÐÕ 5 317 Genesis 48 6 014806 19610 19610 for their inheritance Ñà×ÜêÝ 6 530 47 11 3148 Genesis 48 7 014807 19611 19611 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 48 7 014807 19612 19612 when I came ÑÑÐÙ 4 15 Genesis 48 7 014807 19613 19613 from Padan ÞäÓß 4 174 Genesis 48 7 014807 19614 19614 [Rachel] died ÞêÔ 3 445 Genesis 48 7 014807 19615 19615 beside me âÜÙ 3 110 Genesis 48 7 014807 19616 19616 è×Ü 3 238 Genesis 48 7 014807 19617 19617 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 48 7 014807 19618 19618 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 48 7 014807 19619 19619 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 48 7 014807 19620 19620 when [was] still ÑâÕÓ 4 82 Genesis 48 7 014807 19621 19621 a distance ÛÑèê 4 622 Genesis 48 7 014807 19622 19622 [from the] land Ðèå 3 291 Genesis 48 7 014807 19623 19623 coming ÜÑÐ 3 33 Genesis 48 7 014807 19624 19624 [to] Ephrathah ÐäèêÔ 5 686 Genesis 48 7 014807 19625 19625 and I buried her ÕÐçÑèÔ 6 314 Genesis 48 7 014807 19626 19626 there éÝ 2 340 Genesis 48 7 014807 19627 19627 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Genesis 48 7 014807 19628 19628 [to] Ephrathah Ðäèê 4 681 Genesis 48 7 014807 19629 19629 it [is] ÔÕÐ 3 12 Genesis 48 7 014807 19630 19630 Beth ÑÙê 3 412 Genesis 48 7 014807 19631 19631 Lechem Ü×Ý 3 78 77 21 5535 Genesis 48 8 014808 19632 19632 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 48 8 014808 19633 19633 Israel [saw] ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 8 014808 19634 19634 Ðê 2 401 Genesis 48 8 014808 19635 19635 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 48 8 014808 19636 19636 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 8 014808 19637 19637 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 8 014808 19638 19638 who ÞÙ 2 50 Genesis 48 8 014808 19639 19639 [are] these ÐÜÔ 3 36 28 8 1720 Genesis 48 9 014809 19640 19640 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 9 014809 19641 19641 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 9 014809 19642 19642 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 9 014809 19643 19643 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 48 9 014809 19644 19644 my sons ÑàÙ 3 62 Genesis 48 9 014809 19645 19645 they [are] ÔÝ 2 45 Genesis 48 9 014809 19646 19646 whom [God] Ðéè 3 501 Genesis 48 9 014809 19647 19647 has given àêß 3 500 Genesis 48 9 014809 19648 19648 to me ÜÙ 2 40 Genesis 48 9 014809 19649 19649 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 48 9 014809 19650 19650 in this [place] ÑÖÔ 3 14 Genesis 48 9 014809 19651 19651 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 9 014809 19652 19652 take them ç×Ý 3 148 Genesis 48 9 014809 19653 19653 now àÐ 2 51 Genesis 48 9 014809 19654 19654 to me ÐÜÙ 3 41 Genesis 48 9 014809 19655 19655 and let me bless them ÕÐÑèÛÝ 6 269 55 16 2477 Genesis 48 10 014810 19656 19656 and [the] eyes ÕâÙàÙ 5 146 Genesis 48 10 014810 19657 19657 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 10 014810 19658 19658 were heavy ÛÑÓÕ 4 32 Genesis 48 10 014810 19659 19659 from age ÞÖçß 4 197 Genesis 48 10 014810 19660 19660 [he was] not ÜÐ 2 31 Genesis 48 10 014810 19661 19661 able ÙÕÛÜ 4 66 Genesis 48 10 014810 19662 19662 to see ÜèÐÕê 5 637 Genesis 48 10 014810 19663 19663 and he drew [them] near ÕÙÒé 4 319 Genesis 48 10 014810 19664 19664 ÐêÝ 3 441 Genesis 48 10 014810 19665 19665 to him ÐÜÙÕ 4 47 Genesis 48 10 014810 19666 19666 and he kissed ÕÙéç 4 416 Genesis 48 10 014810 19667 19667 them ÜÔÝ 3 75 Genesis 48 10 014810 19668 19668 and he embraced ÕÙ×Ñç 5 126 Genesis 48 10 014810 19669 19669 them ÜÔÝ 3 75 55 14 3149 Genesis 48 11 014811 19670 19670 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 11 014811 19671 19671 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 11 014811 19672 19672 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 11 014811 19673 19673 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 11 014811 19674 19674 seeing èÐÔ 3 206 Genesis 48 11 014811 19675 19675 your face [again] äàÙÚ 4 160 Genesis 48 11 014811 19676 19676 [I had] not ÜÐ 2 31 Genesis 48 11 014811 19677 19677 expected äÜÜêÙ 5 550 Genesis 48 11 014811 19678 19678 and here ÕÔàÔ 4 66 Genesis 48 11 014811 19679 19679 [God] has shown ÔèÐÔ 4 211 Genesis 48 11 014811 19680 19680 me ÐêÙ 3 411 Genesis 48 11 014811 19681 19681 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 48 11 014811 19682 19682 also ÒÝ 2 43 Genesis 48 11 014811 19683 19683 Ðê 2 401 Genesis 48 11 014811 19684 19684 your offspring ÖèâÚ 4 297 54 15 3447 Genesis 48 12 014812 19685 19685 and ÕÙÕæÐ 5 113 Genesis 48 12 014812 19686 19686 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 12 014812 19687 19687 [took] them ÐêÝ 3 441 Genesis 48 12 014812 19688 19688 from ÞâÝ 3 150 Genesis 48 12 014812 19689 19689 his knees ÑèÛÙÕ 5 238 Genesis 48 12 014812 19690 19690 and they bowed ÕÙéê×Õ 6 730 Genesis 48 12 014812 19691 19691 [each] with his nose ÜÐäÙÕ 5 127 Genesis 48 12 014812 19692 19692 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 35 8 2251 Genesis 48 13 014813 19693 19693 and [Joseph] took ÕÙç× 4 124 Genesis 48 13 014813 19694 19694 ÙÕáã 4 156 Genesis 48 13 014813 19695 19695 Ðê 2 401 Genesis 48 13 014813 19696 19696 both of them éàÙÔÝ 5 405 Genesis 48 13 014813 19697 19697 Ðê 2 401 Genesis 48 13 014813 19698 19698 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 13 014813 19699 19699 with his right hand ÑÙÞÙàÕ 6 118 Genesis 48 13 014813 19700 19700 on [the] left ÞéÞÐÜ 5 411 Genesis 48 13 014813 19701 19701 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 13 014813 19702 19702 and ÕÐê 3 407 Genesis 48 13 014813 19703 19703 Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 48 13 014813 19704 19704 with his left hand ÑéÞÐÜÕ 6 379 Genesis 48 13 014813 19705 19705 on [the] right ÞÙÞÙß 5 150 Genesis 48 13 014813 19706 19706 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 13 014813 19707 19707 and he drew [them] near ÕÙÒé 4 319 Genesis 48 13 014813 19708 19708 to him ÐÜÙÕ 4 47 69 16 5126 Genesis 48 14 014814 19709 19709 and [Israel] stretched out ÕÙéÜ× 5 354 Genesis 48 14 014814 19710 19710 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 14 014814 19711 19711 Ðê 2 401 Genesis 48 14 014814 19712 19712 his right hand ÙÞÙàÕ 5 116 Genesis 48 14 014814 19713 19713 and he set [it] ÕÙéê 4 716 Genesis 48 14 014814 19714 19714 on âÜ 2 100 Genesis 48 14 014814 19715 19715 [the] head èÐé 3 501 Genesis 48 14 014814 19716 19716 [of] Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 14 014814 19717 19717 and he [was] ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 48 14 014814 19718 19718 the younger ÔæâÙè 5 375 Genesis 48 14 014814 19719 19719 and ÕÐê 3 407 Genesis 48 14 014814 19720 19720 his left hand éÞÐÜÕ 5 377 Genesis 48 14 014814 19721 19721 on âÜ 2 100 Genesis 48 14 014814 19722 19722 [the] head èÐé 3 501 Genesis 48 14 014814 19723 19723 [of] Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 48 14 014814 19724 19724 he crossed éÛÜ 3 350 Genesis 48 14 014814 19725 19725 Ðê 2 401 Genesis 48 14 014814 19726 19726 his hands ÙÓÙÕ 4 30 Genesis 48 14 014814 19727 19727 although ÛÙ 2 30 Genesis 48 14 014814 19728 19728 Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 48 14 014814 19729 19729 [was] the firstborn ÔÑÛÕè 5 233 77 21 6672 Genesis 48 15 014815 19730 19730 and he blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 48 15 014815 19731 19731 Ðê 2 401 Genesis 48 15 014815 19732 19732 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 15 014815 19733 19733 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 15 014815 19734 19734 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 48 15 014815 19735 19735 [before] whom Ðéè 3 501 Genesis 48 15 014815 19736 19736 walked ÔêÔÜÛÕ 6 466 Genesis 48 15 014815 19737 19737 my fathers ÐÑêÙ 4 413 Genesis 48 15 014815 19738 19738 ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 48 15 014815 19739 19739 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 48 15 014815 19740 19740 and Isaac ÕÙæ×ç 5 214 Genesis 48 15 014815 19741 19741 the God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Genesis 48 15 014815 19742 19742 who has shepherded ÔèâÔ 4 280 Genesis 48 15 014815 19743 19743 me ÐêÙ 3 411 Genesis 48 15 014815 19744 19744 [all my life] ÞâÕÓÙ 5 130 Genesis 48 15 014815 19745 19745 until âÓ 2 74 Genesis 48 15 014815 19746 19746 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Genesis 48 15 014815 19747 19747 ÔÖÔ 3 17 77 18 4225 Genesis 48 16 014816 19748 19748 the Messenger ÔÞÜÐÚ 5 96 Genesis 48 16 014816 19749 19749 the Redeemer ÔÒÐÜ 4 39 Genesis 48 16 014816 19750 19750 of me ÐêÙ 3 411 Genesis 48 16 014816 19751 19751 from all ÞÛÜ 3 90 Genesis 48 16 014816 19752 19752 evil èâ 2 270 Genesis 48 16 014816 19753 19753 may He bless ÙÑèÚ 4 232 Genesis 48 16 014816 19754 19754 Ðê 2 401 Genesis 48 16 014816 19755 19755 the young men ÔàâèÙÝ 6 375 Genesis 48 16 014816 19756 19756 and may be called ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 48 16 014816 19757 19757 on them ÑÔÝ 3 47 Genesis 48 16 014816 19758 19758 my name éÞÙ 3 350 Genesis 48 16 014816 19759 19759 and [the] name ÕéÝ 3 346 Genesis 48 16 014816 19760 19760 [of] my fathers ÐÑêÙ 4 413 Genesis 48 16 014816 19761 19761 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 48 16 014816 19762 19762 and Isaac ÕÙæ×ç 5 214 Genesis 48 16 014816 19763 19763 and may they increase ÕÙÓÒÕ 5 29 Genesis 48 16 014816 19764 19764 to a multitude ÜèÑ 3 232 Genesis 48 16 014816 19765 19765 in [the] midst ÑçèÑ 4 304 Genesis 48 16 014816 19766 19766 [of] the land ÔÐèå 4 296 73 19 4710 Genesis 48 17 014817 19767 19767 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 48 17 014817 19768 19768 Joseph [saw] ÙÕáã 4 156 Genesis 48 17 014817 19769 19769 that ÛÙ 2 30 Genesis 48 17 014817 19770 19770 ÙéÙê 4 720 Genesis 48 17 014817 19771 19771 his father [laid] ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 48 17 014817 19772 19772 [his right] hand ÙÓ 2 14 Genesis 48 17 014817 19773 19773 ÙÞÙàÕ 5 116 Genesis 48 17 014817 19774 19774 on âÜ 2 100 Genesis 48 17 014817 19775 19775 [the] head èÐé 3 501 Genesis 48 17 014817 19776 19776 [of] Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 17 014817 19777 19777 and it was bad ÕÙèâ 4 286 Genesis 48 17 014817 19778 19778 in his eyes ÑâÙàÙÕ 6 148 Genesis 48 17 014817 19779 19779 and he grasped ÕÙêÞÚ 5 476 Genesis 48 17 014817 19780 19780 [the] hand ÙÓ 2 14 Genesis 48 17 014817 19781 19781 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 48 17 014817 19782 19782 to remove ÜÔáÙè 5 305 Genesis 48 17 014817 19783 19783 it ÐêÔ 3 406 Genesis 48 17 014817 19784 19784 from ÞâÜ 3 140 Genesis 48 17 014817 19785 19785 [the] head èÐé 3 501 Genesis 48 17 014817 19786 19786 [of] Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 17 014817 19787 19787 to âÜ 2 100 Genesis 48 17 014817 19788 19788 [the] head èÐé 3 501 Genesis 48 17 014817 19789 19789 [of] Manasseh ÞàéÔ 4 395 84 23 5826 Genesis 48 18 014818 19790 19790 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 18 014818 19791 19791 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 18 014818 19792 19792 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 18 014818 19793 19793 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 48 18 014818 19794 19794 not ÜÐ 2 31 Genesis 48 18 014818 19795 19795 so Ûß 2 70 Genesis 48 18 014818 19796 19796 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 48 18 014818 19797 19797 because ÛÙ 2 30 Genesis 48 18 014818 19798 19798 this ÖÔ 2 12 Genesis 48 18 014818 19799 19799 [is] the firstborn ÔÑÛè 4 227 Genesis 48 18 014818 19800 19800 place éÙÝ 3 350 Genesis 48 18 014818 19801 19801 your right hand ÙÞÙàÚ 5 130 Genesis 48 18 014818 19802 19802 on âÜ 2 100 Genesis 48 18 014818 19803 19803 his head èÐéÕ 4 507 44 14 1933 Genesis 48 19 014819 19804 19804 and [his father] refused ÕÙÞÐß 5 107 Genesis 48 19 014819 19805 19805 ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 48 19 014819 19806 19806 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 19 014819 19807 19807 I know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 48 19 014819 19808 19808 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 48 19 014819 19809 19809 I know ÙÓâêÙ 5 494 Genesis 48 19 014819 19810 19810 also ÒÝ 2 43 Genesis 48 19 014819 19811 19811 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 48 19 014819 19812 19812 will be ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 48 19 014819 19813 19813 a people ÜâÝ 3 140 Genesis 48 19 014819 19814 19814 and also ÕÒÝ 3 49 Genesis 48 19 014819 19815 19815 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 48 19 014819 19816 19816 will be great ÙÒÓÜ 4 47 Genesis 48 19 014819 19817 19817 and indeed ÕÐÕÜÝ 5 83 Genesis 48 19 014819 19818 19818 his [younger] brother Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 48 19 014819 19819 19819 ÔçØß 4 164 Genesis 48 19 014819 19820 19820 will be greater ÙÒÓÜ 4 47 Genesis 48 19 014819 19821 19821 than he ÞÞàÕ 4 136 Genesis 48 19 014819 19822 19822 and his seed ÕÖèâÕ 5 289 Genesis 48 19 014819 19823 19823 will become ÙÔÙÔ 4 30 Genesis 48 19 014819 19824 19824 fulfillment ÞÜÐ 3 71 Genesis 48 19 014819 19825 19825 [of] the nations ÔÒÕÙÝ 5 64 87 22 2675 Genesis 48 20 014820 19826 19826 and he blessed them ÕÙÑèÛÝ 6 278 Genesis 48 20 014820 19827 19827 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Genesis 48 20 014820 19828 19828 ÔÔÕÐ 4 17 Genesis 48 20 014820 19829 19829 saying ÜÐÞÕè 5 277 Genesis 48 20 014820 19830 19830 in you ÑÚ 2 22 Genesis 48 20 014820 19831 19831 [Israel] will bless ÙÑèÚ 4 232 Genesis 48 20 014820 19832 19832 ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 20 014820 19833 19833 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 48 20 014820 19834 19834 may [God make] you ÙéÞÚ 4 370 Genesis 48 20 014820 19835 19835 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 48 20 014820 19836 19836 like Ephraim ÛÐäèÙÝ 6 351 Genesis 48 20 014820 19837 19837 and like Manasseh ÕÛÞàéÔ 6 421 Genesis 48 20 014820 19838 19838 and he set ÕÙéÝ 4 356 Genesis 48 20 014820 19839 19839 Ðê 2 401 Genesis 48 20 014820 19840 19840 Ephraim ÐäèÙÝ 5 331 Genesis 48 20 014820 19841 19841 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 48 20 014820 19842 19842 Manasseh ÞàéÔ 4 395 74 17 4577 Genesis 48 21 014821 19843 19843 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 48 21 014821 19844 19844 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 48 21 014821 19845 19845 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 21 014821 19846 19846 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 48 21 014821 19847 19847 here ÔàÔ 3 60 Genesis 48 21 014821 19848 19848 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 48 21 014821 19849 19849 dying Þê 2 440 Genesis 48 21 014821 19850 19850 and ÕÔÙÔ 4 26 Genesis 48 21 014821 19851 19851 God [will be] ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 48 21 014821 19852 19852 with you âÞÛÝ 4 170 Genesis 48 21 014821 19853 19853 and He will return ÕÔéÙÑ 5 323 Genesis 48 21 014821 19854 19854 you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 48 21 014821 19855 19855 to ÐÜ 2 31 Genesis 48 21 014821 19856 19856 [the] land Ðèå 3 291 Genesis 48 21 014821 19857 19857 [of] your fathers ÐÑêÙÛÝ 6 473 58 15 3427 Genesis 48 22 014822 19858 19858 and I ÕÐàÙ 4 67 Genesis 48 22 014822 19859 19859 I have given àêêÙ 4 860 Genesis 48 22 014822 19860 19860 to you ÜÚ 2 50 Genesis 48 22 014822 19861 19861 [one] portion éÛÝ 3 360 Genesis 48 22 014822 19862 19862 Ð×Ó 3 13 Genesis 48 22 014822 19863 19863 over âÜ 2 100 Genesis 48 22 014822 19864 19864 your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 48 22 014822 19865 19865 that which Ðéè 3 501 Genesis 48 22 014822 19866 19866 I took Üç×êÙ 5 548 Genesis 48 22 014822 19867 19867 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Genesis 48 22 014822 19868 19868 [of] the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Genesis 48 22 014822 19869 19869 with my sword Ñ×èÑÙ 5 222 Genesis 48 22 014822 19870 19870 and with my bow ÕÑçéêÙ 6 818 49 13 3888 1355 350 83032 Genesis 49 1 014901 19871 19871 and ÕÙçèÐ 5 317 Genesis 49 1 014901 19872 19872 Jacob [called] ÙâçÑ 4 182 Genesis 49 1 014901 19873 19873 to ÐÜ 2 31 Genesis 49 1 014901 19874 19874 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 49 1 014901 19875 19875 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 49 1 014901 19876 19876 assemble ÔÐáäÕ 5 152 Genesis 49 1 014901 19877 19877 and let me tell ÕÐÒÙÓÔ 6 29 Genesis 49 1 014901 19878 19878 you ÜÛÝ 3 90 Genesis 49 1 014901 19879 19879 Ðê 2 401 Genesis 49 1 014901 19880 19880 that which Ðéè 3 501 Genesis 49 1 014901 19881 19881 He would declare ÙçèÐ 4 311 Genesis 49 1 014901 19882 19882 about you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 49 1 014901 19883 19883 in [the] last ÑÐ×èÙê 6 621 Genesis 49 1 014901 19884 19884 days ÔÙÞÙÝ 5 105 58 14 3526 Genesis 49 2 014902 19885 19885 gather together ÔçÑæÕ 5 203 Genesis 49 2 014902 19886 19886 and hear ÕéÞâÕ 5 422 Genesis 49 2 014902 19887 19887 O sons ÑàÙ 3 62 Genesis 49 2 014902 19888 19888 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 49 2 014902 19889 19889 and listen ÕéÞâÕ 5 422 Genesis 49 2 014902 19890 19890 to ÐÜ 2 31 Genesis 49 2 014902 19891 19891 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 49 2 014902 19892 19892 your father ÐÑÙÛÝ 5 73 34 8 1936 Genesis 49 3 014903 19893 19893 Reuben èÐÕÑß 5 259 Genesis 49 3 014903 19894 19894 my firstborn ÑÛèÙ 4 232 Genesis 49 3 014903 19895 19895 you [are] ÐêÔ 3 406 Genesis 49 3 014903 19896 19896 my strength Û×Ù 3 38 Genesis 49 3 014903 19897 19897 and first ÕèÐéÙê 6 917 Genesis 49 3 014903 19898 19898 [of] my vitality ÐÕàÙ 4 67 Genesis 49 3 014903 19899 19899 [preeminent] Ùêè 3 610 Genesis 49 3 014903 19900 19900 [in] dignity éÐê 3 701 Genesis 49 3 014903 19901 19901 and [preeminent] ÕÙêè 4 616 Genesis 49 3 014903 19902 19902 [in] strength âÖ 2 77 37 10 3923 Genesis 49 4 014904 19903 19903 uncontrolled ä×Ö 3 95 Genesis 49 4 014904 19904 19904 as waters ÛÞÙÝ 4 110 Genesis 49 4 014904 19905 19905 [you will] not ÐÜ 2 31 Genesis 49 4 014904 19906 19906 be [preeminent] êÕêè 4 1006 Genesis 49 4 014904 19907 19907 because ÛÙ 2 30 Genesis 49 4 014904 19908 19908 you went up âÜÙê 4 510 Genesis 49 4 014904 19909 19909 to a bed ÞéÛÑÙ 5 372 Genesis 49 4 014904 19910 19910 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 49 4 014904 19911 19911 then ÐÖ 2 8 Genesis 49 4 014904 19912 19912 you defiled ×ÜÜê 4 468 Genesis 49 4 014904 19913 19913 my couch ÙæÕâÙ 5 186 Genesis 49 4 014904 19914 19914 [that] you went up âÜÔ 3 105 42 12 2954 Genesis 49 5 014905 19915 19915 Simeon éÞâÕß 5 466 Genesis 49 5 014905 19916 19916 and Levi ÕÜÕÙ 4 52 Genesis 49 5 014905 19917 19917 [are] brothers Ð×ÙÝ 4 59 Genesis 49 5 014905 19918 19918 instruments ÛÜÙ 3 60 Genesis 49 5 014905 19919 19919 [of] violence ×Þá 3 108 Genesis 49 5 014905 19920 19920 [are] their swords ÞÛèêÙÔÝ 7 715 26 6 1460 Genesis 49 6 014906 19921 19921 in their counsel ÑáÓÝ 4 106 Genesis 49 6 014906 19922 19922 do not ÐÜ 2 31 Genesis 49 6 014906 19923 19923 let [my soul] come êÑÐ 3 403 Genesis 49 6 014906 19924 19924 àäéÙ 4 440 Genesis 49 6 014906 19925 19925 in their assembly ÑçÔÜÝ 5 177 Genesis 49 6 014906 19926 19926 do not ÐÜ 2 31 Genesis 49 6 014906 19927 19927 let [my honor] be united ê×Ó 3 412 Genesis 49 6 014906 19928 19928 ÛÑÓÙ 4 36 Genesis 49 6 014906 19929 19929 because ÛÙ 2 30 Genesis 49 6 014906 19930 19930 in their anger ÑÐäÝ 4 123 Genesis 49 6 014906 19931 19931 they killed ÔèÒÕ 4 214 Genesis 49 6 014906 19932 19932 men ÐÙé 3 311 Genesis 49 6 014906 19933 19933 and in their self-will ÕÑèæàÝ 6 388 Genesis 49 6 014906 19934 19934 they hamstrung âçèÕ 4 376 Genesis 49 6 014906 19935 19935 an ox éÕè 3 506 53 15 3584 Genesis 49 7 014907 19936 19936 cursed ÐèÕè 4 407 Genesis 49 7 014907 19937 19937 [is] their anger ÐäÝ 3 121 Genesis 49 7 014907 19938 19938 because ÛÙ 2 30 Genesis 49 7 014907 19939 19939 [it is] strong âÖ 2 77 Genesis 49 7 014907 19940 19940 and their wrath ÕâÑèêÝ 6 718 Genesis 49 7 014907 19941 19941 because ÛÙ 2 30 Genesis 49 7 014907 19942 19942 [it is] harsh çéêÔ 4 805 Genesis 49 7 014907 19943 19943 I will divide them Ð×ÜçÝ 5 179 Genesis 49 7 014907 19944 19944 in Jacob ÑÙâçÑ 5 184 Genesis 49 7 014907 19945 19945 and let them be scattered ÕÐäÙæÝ 6 227 Genesis 49 7 014907 19946 19946 in Israel ÑÙéèÐÜ 6 543 45 11 3321 Genesis 49 8 014908 19947 19947 Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 49 8 014908 19948 19948 [as for] you ÐêÔ 3 406 Genesis 49 8 014908 19949 19949 ÙÕÓÕÚ 5 46 Genesis 49 8 014908 19950 19950 your brothers [will praise you] Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 49 8 014908 19951 19951 your hand ÙÓÚ 3 34 Genesis 49 8 014908 19952 19952 [will be] on [the] neck Ñâèã 4 352 Genesis 49 8 014908 19953 19953 [of] your enemies ÐÙÑÙÚ 5 43 Genesis 49 8 014908 19954 19954 Ùéê×ÕÕ 6 730 Genesis 49 8 014908 19955 19955 ÜÚ 2 50 Genesis 49 8 014908 19956 19956 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 49 8 014908 19957 19957 [of] your father [will bow down to you] ÐÑÙÚ 4 33 44 11 1825 Genesis 49 9 014909 19958 19958 a cub ÒÕè 3 209 Genesis 49 9 014909 19959 19959 [of] a lion ÐèÙÔ 4 216 Genesis 49 9 014909 19960 19960 [is] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Genesis 49 9 014909 19961 19961 from [the] prey ÞØèã 4 329 Genesis 49 9 014909 19962 19962 my son ÑàÙ 3 62 Genesis 49 9 014909 19963 19963 you have gone up âÜÙê 4 510 Genesis 49 9 014909 19964 19964 he bowed Ûèâ 3 290 Genesis 49 9 014909 19965 19965 he lay down èÑå 3 292 Genesis 49 9 014909 19966 19966 like a lion ÛÐèÙÔ 5 236 Genesis 49 9 014909 19967 19967 and like a lioness ÕÛÜÑÙÐ 6 69 Genesis 49 9 014909 19968 19968 who ÞÙ 2 50 Genesis 49 9 014909 19969 19969 will arouse him ÙçÙÞàÕ 6 216 48 12 2509 Genesis 49 10 014910 19970 19970 ÜÐ 2 31 Genesis 49 10 014910 19971 19971 ÙáÕè 4 276 Genesis 49 10 014910 19972 19972 a scepter [will not depart] éÑØ 3 311 Genesis 49 10 014910 19973 19973 from Judah ÞÙÔÕÓÔ 6 70 Genesis 49 10 014910 19974 19974 and a ruler's staff ÕÞ×çç 5 254 Genesis 49 10 014910 19975 19975 from between ÞÑÙß 4 102 Genesis 49 10 014910 19976 19976 His feet èÒÜÙÕ 5 249 Genesis 49 10 014910 19977 19977 until âÓ 2 74 Genesis 49 10 014910 19978 19978 ÛÙ 2 30 Genesis 49 10 014910 19979 19979 [Shiloh] will come ÙÑÐ 3 13 Genesis 49 10 014910 19980 19980 éÙÜÔ 4 345 Genesis 49 10 014910 19981 19981 and to Him ÕÜÕ 3 42 Genesis 49 10 014910 19982 19982 will be obedience ÙçÔê 4 515 Genesis 49 10 014910 19983 19983 [of the] peoples âÞÙÝ 4 160 51 14 2472 Genesis 49 11 014911 19984 19984 he binds ÐáèÙ 4 271 Genesis 49 11 014911 19985 19985 ÜÒäß 4 163 Genesis 49 11 014911 19986 19986 a young ass [to a vine] âÙèÔ 4 285 Genesis 49 11 014911 19987 19987 and ÕÜéèçÔ 6 641 Genesis 49 11 014911 19988 19988 [the colt] ÑàÙ 3 62 Genesis 49 11 014911 19989 19989 [of] his donkey [to a choice vine] ÐêàÕ 4 457 Genesis 49 11 014911 19990 19990 he has cleansed ÛÑá 3 82 Genesis 49 11 014911 19991 19991 ÑÙÙß 4 72 Genesis 49 11 014911 19992 19992 his garments [in wine] ÜÑéÕ 4 338 Genesis 49 11 014911 19993 19993 and [her robe] in blood ÕÑÓÝ 4 52 Genesis 49 11 014911 19994 19994 [of] grapes âàÑÙÝ 5 172 Genesis 49 11 014911 19995 19995 áÕêÔ 4 471 49 12 3066 Genesis 49 12 014912 19996 19996 darker ×ÛÜÙÜÙ 6 108 Genesis 49 12 014912 19997 19997 [are] his eyes âÙàÙÝ 5 180 Genesis 49 12 014912 19998 19998 than wine ÞÙÙß 4 110 Genesis 49 12 014912 19999 19999 and whiter ÕÜÑß 4 88 Genesis 49 12 014912 20000 20000 his teeth éàÙÝ 4 400 Genesis 49 12 014912 20001 20001 than milk Þ×ÜÑ 4 80 27 6 966 Genesis 49 13 014913 20002 20002 Zebulun ÖÑÕÜß 5 95 Genesis 49 13 014913 20003 20003 by a shore Ü×Õã 4 124 Genesis 49 13 014913 20004 20004 [of the] seas ÙÞÙÝ 4 100 Genesis 49 13 014913 20005 20005 he will dwell ÙéÛß 4 380 Genesis 49 13 014913 20006 20006 and he [will be] ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 49 13 014913 20007 20007 by a shore Ü×Õã 4 124 Genesis 49 13 014913 20008 20008 [for] ships ÐàÙÕê 5 467 Genesis 49 13 014913 20009 20009 and his flank ÕÙèÛêÕ 6 642 Genesis 49 13 014913 20010 20010 towards âÜ 2 100 Genesis 49 13 014913 20011 20011 Sidon æÙÓß 4 154 42 10 2204 Genesis 49 14 014914 20012 20012 Issachar ÙééÛè 5 830 Genesis 49 14 014914 20013 20013 [is a strong] donkey ×Þè 3 248 Genesis 49 14 014914 20014 20014 ÒèÝ 3 243 Genesis 49 14 014914 20015 20015 he lay down èÑå 3 292 Genesis 49 14 014914 20016 20016 between ÑÙß 3 62 Genesis 49 14 014914 20017 20017 the sheepfolds ÔÞéäêÙÝ 7 875 24 6 2550 Genesis 49 15 014915 20018 20018 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 49 15 014915 20019 20019 a resting place Þà×Ô 4 103 Genesis 49 15 014915 20020 20020 that ÛÙ 2 30 Genesis 49 15 014915 20021 20021 [it was] good ØÕÑ 3 17 Genesis 49 15 014915 20022 20022 and ÕÐê 3 407 Genesis 49 15 014915 20023 20023 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 49 15 014915 20024 20024 that ÛÙ 2 30 Genesis 49 15 014915 20025 20025 [it was] pleasant àâÞÔ 4 165 Genesis 49 15 014915 20026 20026 and he bowed ÕÙØ 3 25 Genesis 49 15 014915 20027 20027 his shoulder éÛÞÕ 4 366 Genesis 49 15 014915 20028 20028 to bear [a burden] ÜáÑÜ 4 122 Genesis 49 15 014915 20029 20029 and he became ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 49 15 014915 20030 20030 the forced labor ÜÞá 3 130 Genesis 49 15 014915 20031 20031 [of] a slave âÑÓ 3 76 47 14 2015 Genesis 49 16 014916 20032 20032 Dan Óß 2 54 Genesis 49 16 014916 20033 20033 will judge ÙÓÙß 4 74 Genesis 49 16 014916 20034 20034 his people âÞÕ 3 116 Genesis 49 16 014916 20035 20035 as one ÛÐ×Ó 4 33 Genesis 49 16 014916 20036 20036 of [the] tribes éÑØÙ 4 321 Genesis 49 16 014916 20037 20037 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 22 6 1139 Genesis 49 17 014917 20038 20038 ÙÔÙ 3 25 Genesis 49 17 014917 20039 20039 Dan [will be] Óß 2 54 Genesis 49 17 014917 20040 20040 a serpent à×é 3 358 Genesis 49 17 014917 20041 20041 beside âÜÙ 3 110 Genesis 49 17 014917 20042 20042 a wayside ÓèÚ 3 224 Genesis 49 17 014917 20043 20043 a viper éäÙäß 5 520 Genesis 49 17 014917 20044 20044 beside âÜÙ 3 110 Genesis 49 17 014917 20045 20045 a path Ðè× 3 209 Genesis 49 17 014917 20046 20046 that bites ÔàéÚ 4 375 Genesis 49 17 014917 20047 20047 [the] heels âçÑÙ 4 182 Genesis 49 17 014917 20048 20048 [of] a horse áÕá 3 126 Genesis 49 17 014917 20049 20049 and ÕÙäÜ 4 126 Genesis 49 17 014917 20050 20050 its rider [falls] èÛÑÕ 4 228 Genesis 49 17 014917 20051 20051 backwards Ð×Õè 4 215 48 14 2862 Genesis 49 18 014918 20052 20052 for Your salvation ÜÙéÕâêÚ 7 836 Genesis 49 18 014918 20053 20053 I have hoped çÕÙêÙ 5 526 Genesis 49 18 014918 20054 20054 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 16 3 1388 Genesis 49 19 014919 20055 20055 Gad ÒÓ 2 7 Genesis 49 19 014919 20056 20056 a troop ÒÓÕÓ 4 17 Genesis 49 19 014919 20057 20057 will attack us ÙÒÕÓàÕ 6 79 Genesis 49 19 014919 20058 20058 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 49 19 014919 20059 20059 will attack ÙÒÓ 3 17 Genesis 49 19 014919 20060 20060 [the] heel âçÑ 3 172 22 6 310 Genesis 49 20 014920 20061 20061 from Asher ÞÐéè 4 541 Genesis 49 20 014920 20062 20062 éÞàÔ 4 395 Genesis 49 20 014920 20063 20063 his [food will be rich] Ü×ÞÕ 4 84 Genesis 49 20 014920 20064 20064 and he ÕÔÕÐ 4 18 Genesis 49 20 014920 20065 20065 will yield Ùêß 3 460 Genesis 49 20 014920 20066 20066 [royal] delicacies ÞâÓàÙ 5 174 Genesis 49 20 014920 20067 20067 ÞÜÚ 3 90 27 7 1762 Genesis 49 21 014921 20068 20068 Naphtali àäêÜÙ 5 570 Genesis 49 21 014921 20069 20069 [is] a doe ÐÙÜÔ 4 46 Genesis 49 21 014921 20070 20070 sent out éÜ×Ô 4 343 Genesis 49 21 014921 20071 20071 that gives Ôàêß 4 505 Genesis 49 21 014921 20072 20072 utterances ÐÞèÙ 4 251 Genesis 49 21 014921 20073 20073 [of] beauty éäè 3 580 24 6 2295 Genesis 49 22 014922 20074 20074 a [fruitful] son Ñß 2 52 Genesis 49 22 014922 20075 20075 äèê 3 680 Genesis 49 22 014922 20076 20076 [is] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 49 22 014922 20077 20077 Ñß 2 52 Genesis 49 22 014922 20078 20078 a fruitful [branch] äèê 3 680 Genesis 49 22 014922 20079 20079 beside âÜÙ 3 110 Genesis 49 22 014922 20080 20080 a spring âÙß 3 130 Genesis 49 22 014922 20081 20081 branches ÑàÕê 4 458 Genesis 49 22 014922 20082 20082 climbing æâÓÔ 4 169 Genesis 49 22 014922 20083 20083 over âÜÙ 3 110 Genesis 49 22 014922 20084 20084 a wall éÕè 3 506 34 11 3103 Genesis 49 23 014923 20085 20085 and have embittered ÕÙÞèèÔÕ 7 467 Genesis 49 23 014923 20086 20086 and shot ÕèÑÕ 4 214 Genesis 49 23 014923 20087 20087 and been hostile to him ÕÙéØÞÔÕ 7 376 Genesis 49 23 014923 20088 20088 [those who shoot] ÑâÜÙ 4 112 Genesis 49 23 014923 20089 20089 arrows ׿ÙÝ 4 148 26 5 1317 Genesis 49 24 014924 20090 20090 and [his bow] remained ÕêéÑ 4 708 Genesis 49 24 014924 20091 20091 enduring ÑÐÙêß 5 463 Genesis 49 24 014924 20092 20092 çéêÕ 4 806 Genesis 49 24 014924 20093 20093 and [his arms] were supple ÕÙäÖÕ 5 109 Genesis 49 24 014924 20094 20094 ÖèâÙ 4 287 Genesis 49 24 014924 20095 20095 [and] his hands ÙÓÙÕ 4 30 Genesis 49 24 014924 20096 20096 from hands ÞÙÓÙ 4 64 Genesis 49 24 014924 20097 20097 [of the] strength ÐÑÙè 4 213 Genesis 49 24 014924 20098 20098 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Genesis 49 24 014924 20099 20099 from there ÞéÝ 3 380 Genesis 49 24 014924 20100 20100 a shepherd èâÔ 3 275 Genesis 49 24 014924 20101 20101 a stone ÐÑß 3 53 Genesis 49 24 014924 20102 20102 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 52 13 4111 Genesis 49 25 014925 20103 20103 from [the] God ÞÐÜ 3 71 Genesis 49 25 014925 20104 20104 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 49 25 014925 20105 20105 and who helped you ÕÙâÖèÚ 6 313 Genesis 49 25 014925 20106 20106 and ÕÐê 3 407 Genesis 49 25 014925 20107 20107 [by the] Almighty éÓÙ 3 314 Genesis 49 25 014925 20108 20108 and He blessed you ÕÙÑèÛÚ 6 258 Genesis 49 25 014925 20109 20109 [with] blessings ÑèÛê 4 622 Genesis 49 25 014925 20110 20110 [of the] heavens éÞÙÝ 4 390 Genesis 49 25 014925 20111 20111 above ÞâÜ 3 140 Genesis 49 25 014925 20112 20112 blessings ÑèÛê 4 622 Genesis 49 25 014925 20113 20113 [of the] deep êÔÕÝ 4 451 Genesis 49 25 014925 20114 20114 that lie èÑæê 4 692 Genesis 49 25 014925 20115 20115 beneath ê×ê 3 808 Genesis 49 25 014925 20116 20116 blessings ÑèÛê 4 622 Genesis 49 25 014925 20117 20117 [of] breasts éÓÙÝ 4 354 Genesis 49 25 014925 20118 20118 and womb Õè×Ý 4 254 63 16 6351 Genesis 49 26 014926 20119 20119 blessings ÑèÛê 4 622 Genesis 49 26 014926 20120 20120 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 49 26 014926 20121 20121 [have surpassed] ÒÑèÕ 4 211 Genesis 49 26 014926 20122 20122 âÜ 2 100 Genesis 49 26 014926 20123 20123 [the] blessings ÑèÛê 4 622 Genesis 49 26 014926 20124 20124 [of] my [ancestors] ÔÕèÙ 4 221 Genesis 49 26 014926 20125 20125 up to âÓ 2 74 Genesis 49 26 014926 20126 20126 [the] limit êÐÕê 4 807 Genesis 49 26 014926 20127 20127 [of the everlasting] hills ÒÑâê 4 475 Genesis 49 26 014926 20128 20128 âÕÜÝ 4 146 Genesis 49 26 014926 20129 20129 they will be êÔÙÙß 5 475 Genesis 49 26 014926 20130 20130 of [the] head ÜèÐé 4 531 Genesis 49 26 014926 20131 20131 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 49 26 014926 20132 20132 and of [the] brow ÕÜçÓçÓ 6 244 Genesis 49 26 014926 20133 20133 consecrated àÖÙè 4 267 Genesis 49 26 014926 20134 20134 [among] his brothers Ð×ÙÕ 4 25 63 16 5009 Genesis 49 27 014927 20135 20135 Benjamin ÑàÙÞÙß 6 162 Genesis 49 27 014927 20136 20136 [is] a wolf ÖÐÑ 3 10 Genesis 49 27 014927 20137 20137 he will tear ÙØèã 4 299 Genesis 49 27 014927 20138 20138 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Genesis 49 27 014927 20139 20139 he will devour ÙÐÛÜ 4 61 Genesis 49 27 014927 20140 20140 [the] prey âÓ 2 74 Genesis 49 27 014927 20141 20141 and [in] the evening ÕÜâèÑ 5 308 Genesis 49 27 014927 20142 20142 he will divide Ù×Üç 4 148 Genesis 49 27 014927 20143 20143 [the] spoil éÜÜ 3 360 35 9 1726 Genesis 49 28 014928 20144 20144 all ÛÜ 2 50 Genesis 49 28 014928 20145 20145 these [are] ÐÜÔ 3 36 Genesis 49 28 014928 20146 20146 [the twelve] tribes éÑØÙ 4 321 Genesis 49 28 014928 20147 20147 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 49 28 014928 20148 20148 éàÙÝ 4 400 Genesis 49 28 014928 20149 20149 âéè 3 570 Genesis 49 28 014928 20150 20150 and this [is] ÕÖÐê 4 414 Genesis 49 28 014928 20151 20151 that which Ðéè 3 501 Genesis 49 28 014928 20152 20152 [their father] told ÓÑè 3 206 Genesis 49 28 014928 20153 20153 them ÜÔÝ 3 75 Genesis 49 28 014928 20154 20154 ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 49 28 014928 20155 20155 and he blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Genesis 49 28 014928 20156 20156 them ÐÕêÝ 4 447 Genesis 49 28 014928 20157 20157 [each] man ÐÙé 3 311 Genesis 49 28 014928 20158 20158 that which Ðéè 3 501 Genesis 49 28 014928 20159 20159 [is] his blessing ÛÑèÛêÕ 6 648 Genesis 49 28 014928 20160 20160 he blessed ÑèÚ 3 222 Genesis 49 28 014928 20161 20161 them ÐêÝ 3 441 66 18 5980 Genesis 49 29 014929 20162 20162 and he commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 49 29 014929 20163 20163 them ÐÕêÝ 4 447 Genesis 49 29 014929 20164 20164 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 49 29 014929 20165 20165 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 49 29 014929 20166 20166 I [am] ÐàÙ 3 61 Genesis 49 29 014929 20167 20167 being gathered àÐáã 4 191 Genesis 49 29 014929 20168 20168 to ÐÜ 2 31 Genesis 49 29 014929 20169 20169 my people âÞÙ 3 120 Genesis 49 29 014929 20170 20170 bury çÑèÕ 4 308 Genesis 49 29 014929 20171 20171 me ÐêÙ 3 411 Genesis 49 29 014929 20172 20172 with ÐÜ 2 31 Genesis 49 29 014929 20173 20173 my father ÐÑêÙ 4 413 Genesis 49 29 014929 20174 20174 within ÐÜ 2 31 Genesis 49 29 014929 20175 20175 the cave ÔÞâèÔ 5 320 Genesis 49 29 014929 20176 20176 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 49 29 014929 20177 20177 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 49 29 014929 20178 20178 [of] Ephron âäèÕß 5 406 Genesis 49 29 014929 20179 20179 the Hittite Ô×êÙ 4 423 65 18 4450 Genesis 49 30 014930 20180 20180 in [the] cave ÑÞâèÔ 5 317 Genesis 49 30 014930 20181 20181 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 49 30 014930 20182 20182 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Genesis 49 30 014930 20183 20183 of Machpelah ÔÞÛäÜÔ 6 180 Genesis 49 30 014930 20184 20184 that Ðéè 3 501 Genesis 49 30 014930 20185 20185 âÜ 2 100 Genesis 49 30 014930 20186 20186 faces [toward] äàÙ 3 140 Genesis 49 30 014930 20187 20187 Mamre ÞÞèÐ 4 281 Genesis 49 30 014930 20188 20188 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 49 30 014930 20189 20189 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 49 30 014930 20190 20190 that Ðéè 3 501 Genesis 49 30 014930 20191 20191 [Abraham] bought çàÔ 3 155 Genesis 49 30 014930 20192 20192 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 49 30 014930 20193 20193 Ðê 2 401 Genesis 49 30 014930 20194 20194 [with] the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 49 30 014930 20195 20195 from ÞÐê 3 441 Genesis 49 30 014930 20196 20196 Ephron âäèß 4 400 Genesis 49 30 014930 20197 20197 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 49 30 014930 20198 20198 for a possession ÜÐ×Öê 5 446 Genesis 49 30 014930 20199 20199 [as] a burial place çÑè 3 302 74 20 6445 Genesis 49 31 014931 20200 20200 there éÞÔ 3 345 Genesis 49 31 014931 20201 20201 they buried çÑèÕ 4 308 Genesis 49 31 014931 20202 20202 Ðê 2 401 Genesis 49 31 014931 20203 20203 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 49 31 014931 20204 20204 and ÕÐê 3 407 Genesis 49 31 014931 20205 20205 Sarah éèÔ 3 505 Genesis 49 31 014931 20206 20206 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 49 31 014931 20207 20207 there éÞÔ 3 345 Genesis 49 31 014931 20208 20208 they buried çÑèÕ 4 308 Genesis 49 31 014931 20209 20209 Ðê 2 401 Genesis 49 31 014931 20210 20210 Isaac Ùæ×ç 4 208 Genesis 49 31 014931 20211 20211 and ÕÐê 3 407 Genesis 49 31 014931 20212 20212 Rebekah èÑçÔ 4 307 Genesis 49 31 014931 20213 20213 his wife ÐéêÕ 4 707 Genesis 49 31 014931 20214 20214 and there ÕéÞÔ 4 351 Genesis 49 31 014931 20215 20215 I buried çÑèêÙ 5 712 Genesis 49 31 014931 20216 20216 Ðê 2 401 Genesis 49 31 014931 20217 20217 Leah ÜÐÔ 3 36 62 18 7104 Genesis 49 32 014932 20218 20218 ÞçàÔ 4 195 Genesis 49 32 014932 20219 20219 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 49 32 014932 20220 20220 and the cave ÕÔÞâèÔ 6 326 Genesis 49 32 014932 20221 20221 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 49 32 014932 20222 20222 in it ÑÕ 2 8 Genesis 49 32 014932 20223 20223 [was purchased] from ÞÐê 3 441 Genesis 49 32 014932 20224 20224 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 49 32 014932 20225 20225 [of] Heth ×ê 2 408 27 8 2255 Genesis 49 33 014933 20226 20226 and [Jacob] finished ÕÙÛÜ 4 66 Genesis 49 33 014933 20227 20227 ÙâçÑ 4 182 Genesis 49 33 014933 20228 20228 commanding ÜæÕê 4 526 Genesis 49 33 014933 20229 20229 Ðê 2 401 Genesis 49 33 014933 20230 20230 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 49 33 014933 20231 20231 and he gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 49 33 014933 20232 20232 his feet èÒÜÙÕ 5 249 Genesis 49 33 014933 20233 20233 into ÐÜ 2 31 Genesis 49 33 014933 20234 20234 the bed ÔÞØÔ 4 59 Genesis 49 33 014933 20235 20235 and he expired ÕÙÒÕâ 5 95 Genesis 49 33 014933 20236 20236 and he was gathered ÕÙÐáã 5 157 Genesis 49 33 014933 20237 20237 to ÐÜ 2 31 Genesis 49 33 014933 20238 20238 his people âÞÙÕ 4 126 50 13 2148 1403 368 98066 Genesis 50 1 015001 20239 20239 and [Joseph] fell ÕÙäÜ 4 126 Genesis 50 1 015001 20240 20240 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 1 015001 20241 20241 on âÜ 2 100 Genesis 50 1 015001 20242 20242 [the] face äàÙ 3 140 Genesis 50 1 015001 20243 20243 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 1 015001 20244 20244 and he wept ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 50 1 015001 20245 20245 over him âÜÙÕ 4 116 Genesis 50 1 015001 20246 20246 and he kissed ÕÙéç 4 416 Genesis 50 1 015001 20247 20247 him ÜÕ 2 36 31 9 1147 Genesis 50 2 015002 20248 20248 and [Joseph] commanded ÕÙæÕ 4 112 Genesis 50 2 015002 20249 20249 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 2 015002 20250 20250 Ðê 2 401 Genesis 50 2 015002 20251 20251 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Genesis 50 2 015002 20252 20252 Ðê 2 401 Genesis 50 2 015002 20253 20253 the physicians ÔèäÐÙÝ 6 336 Genesis 50 2 015002 20254 20254 to embalm Ü×àØ 4 97 Genesis 50 2 015002 20255 20255 Ðê 2 401 Genesis 50 2 015002 20256 20256 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 2 015002 20257 20257 and [the physicians] embalmed ÕÙ×àØÕ 6 89 Genesis 50 2 015002 20258 20258 ÔèäÐÙÝ 6 336 Genesis 50 2 015002 20259 20259 Ðê 2 401 Genesis 50 2 015002 20260 20260 Israel ÙéèÐÜ 5 541 52 13 3382 Genesis 50 3 015003 20261 20261 and were fulfilled ÕÙÞÜÐÕ 6 93 Genesis 50 3 015003 20262 20262 for him ÜÕ 2 36 Genesis 50 3 015003 20263 20263 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Genesis 50 3 015003 20264 20264 days ÙÕÝ 3 56 Genesis 50 3 015003 20265 20265 because ÛÙ 2 30 Genesis 50 3 015003 20266 20266 so Ûß 2 70 Genesis 50 3 015003 20267 20267 they would fulfill ÙÞÜÐÕ 5 87 Genesis 50 3 015003 20268 20268 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 50 3 015003 20269 20269 of embalming Ô×àØÙÝ 6 122 Genesis 50 3 015003 20270 20270 and [Egypt] wept ÕÙÑÛÕ 5 44 Genesis 50 3 015003 20271 20271 [for] him ÐêÕ 3 407 Genesis 50 3 015003 20272 20272 ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 50 3 015003 20273 20273 [for] seventy éÑâÙÝ 5 422 Genesis 50 3 015003 20274 20274 days ÙÕÝ 3 56 56 14 2186 Genesis 50 4 015004 20275 20275 and ÕÙâÑèÕ 6 294 Genesis 50 4 015004 20276 20276 [the] days ÙÞÙ 3 60 Genesis 50 4 015004 20277 20277 [of] weeping for him [passed] ÑÛÙêÕ 5 438 Genesis 50 4 015004 20278 20278 and ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 50 4 015004 20279 20279 Joseph [spoke] ÙÕáã 4 156 Genesis 50 4 015004 20280 20280 to ÐÜ 2 31 Genesis 50 4 015004 20281 20281 [the] household ÑÙê 3 412 Genesis 50 4 015004 20282 20282 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 50 4 015004 20283 20283 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 50 4 015004 20284 20284 if ÐÝ 2 41 Genesis 50 4 015004 20285 20285 now àÐ 2 51 Genesis 50 4 015004 20286 20286 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Genesis 50 4 015004 20287 20287 favor ×ß 2 58 Genesis 50 4 015004 20288 20288 in your eyes ÑâÙàÙÛÝ 7 202 Genesis 50 4 015004 20289 20289 [please] speak ÓÑèÕ 4 212 Genesis 50 4 015004 20290 20290 àÐ 2 51 Genesis 50 4 015004 20291 20291 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Genesis 50 4 015004 20292 20292 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 50 4 015004 20293 20293 saying ÜÐÞè 4 271 73 19 4091 Genesis 50 5 015005 20294 20294 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 50 5 015005 20295 20295 had me swear ÔéÑÙâàÙ 7 447 Genesis 50 5 015005 20296 20296 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 50 5 015005 20297 20297 see ÔàÔ 3 60 Genesis 50 5 015005 20298 20298 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 50 5 015005 20299 20299 dying Þê 2 440 Genesis 50 5 015005 20300 20300 in my grave ÑçÑèÙ 5 314 Genesis 50 5 015005 20301 20301 that Ðéè 3 501 Genesis 50 5 015005 20302 20302 I cut ÛèÙêÙ 5 640 Genesis 50 5 015005 20303 20303 for myself ÜÙ 2 40 Genesis 50 5 015005 20304 20304 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 50 5 015005 20305 20305 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 50 5 015005 20306 20306 there éÞÔ 3 345 Genesis 50 5 015005 20307 20307 you will bury me êçÑèàÙ 6 762 Genesis 50 5 015005 20308 20308 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 50 5 015005 20309 20309 let me go up ÐâÜÔ 4 106 Genesis 50 5 015005 20310 20310 please àÐ 2 51 Genesis 50 5 015005 20311 20311 and let me bury ÕÐçÑèÔ 6 314 Genesis 50 5 015005 20312 20312 Ðê 2 401 Genesis 50 5 015005 20313 20313 my father ÐÑÙ 3 13 Genesis 50 5 015005 20314 20314 and return ÕÐéÕÑÔ 6 320 82 21 6083 Genesis 50 6 015006 20315 20315 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 50 6 015006 20316 20316 Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 50 6 015006 20317 20317 go up âÜÔ 3 105 Genesis 50 6 015006 20318 20318 and bury ÕçÑè 4 308 Genesis 50 6 015006 20319 20319 Ðê 2 401 Genesis 50 6 015006 20320 20320 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 50 6 015006 20321 20321 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 50 6 015006 20322 20322 he had you swear ÔéÑÙâÚ 6 407 32 8 2387 Genesis 50 7 015007 20323 20323 and [Joseph] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 50 7 015007 20324 20324 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 7 015007 20325 20325 to bury ÜçÑè 4 332 Genesis 50 7 015007 20326 20326 Ðê 2 401 Genesis 50 7 015007 20327 20327 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 7 015007 20328 20328 and [with him] went up ÕÙâÜÕ 5 122 Genesis 50 7 015007 20329 20329 ÐêÕ 3 407 Genesis 50 7 015007 20330 20330 all ÛÜ 2 50 Genesis 50 7 015007 20331 20331 [the] servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 50 7 015007 20332 20332 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Genesis 50 7 015007 20333 20333 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Genesis 50 7 015007 20334 20334 [of] his house ÑÙêÕ 4 418 Genesis 50 7 015007 20335 20335 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 50 7 015007 20336 20336 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Genesis 50 7 015007 20337 20337 [of the] land Ðèå 3 291 Genesis 50 7 015007 20338 20338 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 59 16 3523 Genesis 50 8 015008 20339 20339 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 50 8 015008 20340 20340 [the] house ÑÙê 3 412 Genesis 50 8 015008 20341 20341 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 50 8 015008 20342 20342 and his brothers ÕÐ×ÙÕ 5 31 Genesis 50 8 015008 20343 20343 and [the] house ÕÑÙê 4 418 Genesis 50 8 015008 20344 20344 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 8 015008 20345 20345 only èç 2 300 Genesis 50 8 015008 20346 20346 their little ones ØäÝ 3 129 Genesis 50 8 015008 20347 20347 and their flocks ÕæÐàÝ 5 187 Genesis 50 8 015008 20348 20348 and their herds ÕÑçèÝ 5 348 Genesis 50 8 015008 20349 20349 they left âÖÑÕ 4 85 Genesis 50 8 015008 20350 20350 in [the] land ÑÐèå 4 293 Genesis 50 8 015008 20351 20351 [of] Goshen Òéß 3 353 49 13 2787 Genesis 50 9 015009 20352 20352 and [with him] went up ÕÙâÜ 4 116 Genesis 50 9 015009 20353 20353 âÞÕ 3 116 Genesis 50 9 015009 20354 20354 also ÒÝ 2 43 Genesis 50 9 015009 20355 20355 chariots èÛÑ 3 222 Genesis 50 9 015009 20356 20356 also ÒÝ 2 43 Genesis 50 9 015009 20357 20357 horsemen äèéÙÝ 5 630 Genesis 50 9 015009 20358 20358 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Genesis 50 9 015009 20359 20359 [a very glorious] company ÔÞ×àÔ 5 108 Genesis 50 9 015009 20360 20360 ÛÑÓ 3 26 Genesis 50 9 015009 20361 20361 ÞÐÓ 3 45 34 10 1380 Genesis 50 10 015010 20362 20362 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Genesis 50 10 015010 20363 20363 as far as âÓ 2 74 Genesis 50 10 015010 20364 20364 [the] threshing floor Òèß 3 253 Genesis 50 10 015010 20365 20365 of Atad ÔÐØÓ 4 19 Genesis 50 10 015010 20366 20366 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 50 10 015010 20367 20367 beyond ÑâÑè 4 274 Genesis 50 10 015010 20368 20368 the Jordan ÔÙèÓß 5 269 Genesis 50 10 015010 20369 20369 and they lamented ÕÙáäÓÕ 6 166 Genesis 50 10 015010 20370 20370 there éÝ 2 340 Genesis 50 10 015010 20371 20371 [with a great] lamentation ÞáäÓ 4 184 Genesis 50 10 015010 20372 20372 ÒÓÕÜ 4 43 Genesis 50 10 015010 20373 20373 and [very sorrowful] ÕÛÑÓ 4 32 Genesis 50 10 015010 20374 20374 ÞÐÓ 3 45 Genesis 50 10 015010 20375 20375 and ÕÙâé 4 386 Genesis 50 10 015010 20376 20376 for his father ÜÐÑÙÕ 5 49 Genesis 50 10 015010 20377 20377 [he made] a mourning ÐÑÜ 3 33 Genesis 50 10 015010 20378 20378 [of] seven éÑâê 4 772 Genesis 50 10 015010 20379 20379 days ÙÞÙÝ 4 100 69 18 3565 Genesis 50 11 015011 20380 20380 and ÕÙèÐ 4 217 Genesis 50 11 015011 20381 20381 [the] inhabitants ÙÕéÑ 4 318 Genesis 50 11 015011 20382 20382 [of] the land ÔÐèå 4 296 Genesis 50 11 015011 20383 20383 the Canaanites ÔÛàâàÙ 6 205 Genesis 50 11 015011 20384 20384 Ðê 2 401 Genesis 50 11 015011 20385 20385 [saw] the mourning ÔÐÑÜ 4 38 Genesis 50 11 015011 20386 20386 at [the] threshing floor ÑÒèß 4 255 Genesis 50 11 015011 20387 20387 of Atad ÔÐØÓ 4 19 Genesis 50 11 015011 20388 20388 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 50 11 015011 20389 20389 a [great] mourning ÐÑÜ 3 33 Genesis 50 11 015011 20390 20390 ÛÑÓ 3 26 Genesis 50 11 015011 20391 20391 this [is] ÖÔ 2 12 Genesis 50 11 015011 20392 20392 for Egypt ÜÞæèÙÝ 6 410 Genesis 50 11 015011 20393 20393 âÜ 2 100 Genesis 50 11 015011 20394 20394 [therefore] Ûß 2 70 Genesis 50 11 015011 20395 20395 çèÐ 3 301 Genesis 50 11 015011 20396 20396 its name [was called] éÞÔ 3 345 Genesis 50 11 015011 20397 20397 Abel ÐÑÜ 3 33 Genesis 50 11 015011 20398 20398 Mizraim ÞæèÙÝ 5 380 Genesis 50 11 015011 20399 20399 that [is] Ðéè 3 501 Genesis 50 11 015011 20400 20400 beyond ÑâÑè 4 274 Genesis 50 11 015011 20401 20401 the Jordan ÔÙèÓß 5 269 82 22 4766 Genesis 50 12 015012 20402 20402 and ÕÙâéÕ 5 392 Genesis 50 12 015012 20403 20403 his sons ÑàÙÕ 4 68 Genesis 50 12 015012 20404 20404 [did this] for him ÜÕ 2 36 Genesis 50 12 015012 20405 20405 Ûß 2 70 Genesis 50 12 015012 20406 20406 just as ÛÐéè 4 521 Genesis 50 12 015012 20407 20407 he had commanded them æÕÝ 3 136 20 6 1223 Genesis 50 13 015013 20408 20408 and [his sons] carried ÕÙéÐÕ 5 323 Genesis 50 13 015013 20409 20409 him ÐêÕ 3 407 Genesis 50 13 015013 20410 20410 ÑàÙÕ 4 68 Genesis 50 13 015013 20411 20411 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Genesis 50 13 015013 20412 20412 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Genesis 50 13 015013 20413 20413 and they buried ÕÙçÑèÕ 6 324 Genesis 50 13 015013 20414 20414 him ÐêÕ 3 407 Genesis 50 13 015013 20415 20415 in [the] cave ÑÞâèê 5 712 Genesis 50 13 015013 20416 20416 [of the] field éÓÔ 3 309 Genesis 50 13 015013 20417 20417 of Machpelah ÔÞÛäÜÔ 6 180 Genesis 50 13 015013 20418 20418 that Ðéè 3 501 Genesis 50 13 015013 20419 20419 [Abraham] had bought çàÔ 3 155 Genesis 50 13 015013 20420 20420 ÐÑèÔÝ 5 248 Genesis 50 13 015013 20421 20421 Ðê 2 401 Genesis 50 13 015013 20422 20422 the field ÔéÓÔ 4 314 Genesis 50 13 015013 20423 20423 for a possession ÜÐ×Öê 5 446 Genesis 50 13 015013 20424 20424 [as] a burial place çÑè 3 302 Genesis 50 13 015013 20425 20425 from ÞÐê 3 441 Genesis 50 13 015013 20426 20426 Ephron âäèß 4 400 Genesis 50 13 015013 20427 20427 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Genesis 50 13 015013 20428 20428 âÜ 2 100 Genesis 50 13 015013 20429 20429 facing [toward] äàÙ 3 140 Genesis 50 13 015013 20430 20430 Mamre ÞÞèÐ 4 281 88 23 7368 Genesis 50 14 015014 20431 20431 and [Joseph] returned ÕÙéÑ 4 318 Genesis 50 14 015014 20432 20432 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 14 015014 20433 20433 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Genesis 50 14 015014 20434 20434 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 50 14 015014 20435 20435 and his brothers ÕÐ×ÙÕ 5 31 Genesis 50 14 015014 20436 20436 and all ÕÛÜ 3 56 Genesis 50 14 015014 20437 20437 who went up ÔâÜÙÝ 5 155 Genesis 50 14 015014 20438 20438 with him ÐêÕ 3 407 Genesis 50 14 015014 20439 20439 to bury ÜçÑè 4 332 Genesis 50 14 015014 20440 20440 Ðê 2 401 Genesis 50 14 015014 20441 20441 his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 14 015014 20442 20442 after Ð×èÙ 4 219 Genesis 50 14 015014 20443 20443 they had buried çÑèÕ 4 308 Genesis 50 14 015014 20444 20444 Ðê 2 401 Genesis 50 14 015014 20445 20445 his father ÐÑÙÕ 4 19 57 15 3219 Genesis 50 15 015015 20446 20446 and ÕÙèÐÕ 5 223 Genesis 50 15 015015 20447 20447 [the] brothers Ð×Ù 3 19 Genesis 50 15 015015 20448 20448 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 50 15 015015 20449 20449 [saw] that ÛÙ 2 30 Genesis 50 15 015015 20450 20450 Þê 2 440 Genesis 50 15 015015 20451 20451 their father [had died] ÐÑÙÔÝ 5 58 Genesis 50 15 015015 20452 20452 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 50 15 015015 20453 20453 [perhaps] ÜÕ 2 36 Genesis 50 15 015015 20454 20454 [Joseph] will hate us ÙéØÞàÕ 6 415 Genesis 50 15 015015 20455 20455 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 15 015015 20456 20456 and he will turn ÕÔéÑ 4 313 Genesis 50 15 015015 20457 20457 he may return ÙéÙÑ 4 322 Genesis 50 15 015015 20458 20458 to us ÜàÕ 3 86 Genesis 50 15 015015 20459 20459 Ðê 2 401 Genesis 50 15 015015 20460 20460 all ÛÜ 2 50 Genesis 50 15 015015 20461 20461 the evil ÔèâÔ 4 280 Genesis 50 15 015015 20462 20462 that Ðéè 3 501 Genesis 50 15 015015 20463 20463 we enacted ÒÞÜàÕ 5 129 Genesis 50 15 015015 20464 20464 with him ÐêÕ 3 407 69 19 4285 Genesis 50 16 015016 20465 20465 and they charged ÕÙæÕÕ 5 118 Genesis 50 16 015016 20466 20466 ÐÜ 2 31 Genesis 50 16 015016 20467 20467 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 50 16 015016 20468 20468 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 50 16 015016 20469 20469 your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 50 16 015016 20470 20470 commanded æÕÔ 3 101 Genesis 50 16 015016 20471 20471 before ÜäàÙ 4 170 Genesis 50 16 015016 20472 20472 he died ÞÕêÕ 4 452 Genesis 50 16 015016 20473 20473 saying ÜÐÞè 4 271 34 9 1603 Genesis 50 17 015017 20474 20474 this ÛÔ 2 25 Genesis 50 17 015017 20475 20475 you will say êÐÞèÕ 5 647 Genesis 50 17 015017 20476 20476 to Joseph ÜÙÕáã 5 186 Genesis 50 17 015017 20477 20477 I beseech you ÐàÐ 3 52 Genesis 50 17 015017 20478 20478 [please] lift éÐ 2 301 Genesis 50 17 015017 20479 20479 àÐ 2 51 Genesis 50 17 015017 20480 20480 [the] transgression äéâ 3 450 Genesis 50 17 015017 20481 20481 [of] your brothers Ð×ÙÚ 4 39 Genesis 50 17 015017 20482 20482 and their sin ÕרÐêÝ 6 464 Genesis 50 17 015017 20483 20483 because ÛÙ 2 30 Genesis 50 17 015017 20484 20484 [of the] evil èâÔ 3 275 Genesis 50 17 015017 20485 20485 they dealt to you ÒÞÜÕÚ 5 99 Genesis 50 17 015017 20486 20486 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 50 17 015017 20487 20487 [please] lift éÐ 2 301 Genesis 50 17 015017 20488 20488 àÐ 2 51 Genesis 50 17 015017 20489 20489 the transgression Üäéâ 4 480 Genesis 50 17 015017 20490 20490 [of the] servants âÑÓÙ 4 86 Genesis 50 17 015017 20491 20491 [of the] God ÐÜÔÙ 4 46 Genesis 50 17 015017 20492 20492 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Genesis 50 17 015017 20493 20493 and ÕÙÑÚ 4 38 Genesis 50 17 015017 20494 20494 Joseph [wept] ÙÕáã 4 156 Genesis 50 17 015017 20495 20495 when they spoke ÑÓÑèÝ 5 248 Genesis 50 17 015017 20496 20496 to him ÐÜÙÕ 4 47 83 23 4586 Genesis 50 18 015018 20497 20497 and [his brothers] ÕÙÜÛÕ 5 72 Genesis 50 18 015018 20498 20498 also [went] ÒÝ 2 43 Genesis 50 18 015018 20499 20499 Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 50 18 015018 20500 20500 and they fell down ÕÙäÜÕ 5 132 Genesis 50 18 015018 20501 20501 before him ÜäàÙÕ 5 176 Genesis 50 18 015018 20502 20502 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Genesis 50 18 015018 20503 20503 here we are ÔààÕ 4 111 Genesis 50 18 015018 20504 20504 for you ÜÚ 2 50 Genesis 50 18 015018 20505 20505 the slaves ÜâÑÓÙÝ 6 156 39 9 1028 Genesis 50 19 015019 20506 20506 and [Joseph] said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 50 19 015019 20507 20507 to them ÐÜÔÝ 4 76 Genesis 50 19 015019 20508 20508 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 19 015019 20509 20509 do not ÐÜ 2 31 Genesis 50 19 015019 20510 20510 be afraid êÙèÐÕ 5 617 Genesis 50 19 015019 20511 20511 because ÛÙ 2 30 Genesis 50 19 015019 20512 20512 [am I] in place of Ôê×ê 4 813 Genesis 50 19 015019 20513 20513 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 50 19 015019 20514 20514 ÐàÙ 3 61 34 9 2127 Genesis 50 20 015020 20515 20515 and [as for] you ÕÐêÝ 4 447 Genesis 50 20 015020 20516 20516 you planned ×éÑêÝ 5 750 Genesis 50 20 015020 20517 20517 [harm] against me âÜÙ 3 110 Genesis 50 20 015020 20518 20518 èâÔ 3 275 Genesis 50 20 015020 20519 20519 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 50 20 015020 20520 20520 planned it ×éÑÔ 4 315 Genesis 50 20 015020 20521 20521 for good ÜØÑÔ 4 46 Genesis 50 20 015020 20522 20522 in order to ÜÞâß 4 190 Genesis 50 20 015020 20523 20523 have done âéÔ 3 375 Genesis 50 20 015020 20524 20524 such a day ÛÙÕÝ 4 76 Genesis 50 20 015020 20525 20525 [as] this ÔÖÔ 3 17 Genesis 50 20 015020 20526 20526 to save alive ÜÔ×Ùê 5 453 Genesis 50 20 015020 20527 20527 [many] people âÝ 2 110 Genesis 50 20 015020 20528 20528 èÑ 2 202 51 14 3452 Genesis 50 21 015021 20529 20529 and now ÕâêÔ 4 481 Genesis 50 21 015021 20530 20530 do not ÐÜ 2 31 Genesis 50 21 015021 20531 20531 be afraid êÙèÐÕ 5 617 Genesis 50 21 015021 20532 20532 I myself ÐàÛÙ 4 81 Genesis 50 21 015021 20533 20533 I will support ÐÛÜÛÜ 5 101 Genesis 50 21 015021 20534 20534 you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 50 21 015021 20535 20535 and ÕÐê 3 407 Genesis 50 21 015021 20536 20536 your little ones ØäÛÝ 4 149 Genesis 50 21 015021 20537 20537 and he comforted ÕÙà×Ý 5 114 Genesis 50 21 015021 20538 20538 them ÐÕêÝ 4 447 Genesis 50 21 015021 20539 20539 and he spoke ÕÙÓÑè 5 222 Genesis 50 21 015021 20540 20540 to âÜ 2 100 Genesis 50 21 015021 20541 20541 their heart ÜÑÝ 3 72 50 13 3283 Genesis 50 22 015022 20542 20542 and [Joseph] settled ÕÙéÑ 4 318 Genesis 50 22 015022 20543 20543 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 22 015022 20544 20544 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Genesis 50 22 015022 20545 20545 he ÔÕÐ 3 12 Genesis 50 22 015022 20546 20546 and [the] household ÕÑÙê 4 418 Genesis 50 22 015022 20547 20547 [of] his father ÐÑÙÕ 4 19 Genesis 50 22 015022 20548 20548 and ÕÙ×Ù 4 34 Genesis 50 22 015022 20549 20549 Joseph [lived] ÙÕáã 4 156 Genesis 50 22 015022 20550 20550 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 50 22 015022 20551 20551 and ten Õâéè 4 576 Genesis 50 22 015022 20552 20552 years éàÙÝ 4 400 44 11 2517 Genesis 50 23 015023 20553 20553 and [Joseph] saw ÕÙèÐ 4 217 Genesis 50 23 015023 20554 20554 ÙÕáã 4 156 Genesis 50 23 015023 20555 20555 to Ephraim ÜÐäèÙÝ 6 361 Genesis 50 23 015023 20556 20556 [thirty] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 50 23 015023 20557 20557 éÜéÙÝ 5 680 Genesis 50 23 015023 20558 20558 also ÒÝ 2 43 Genesis 50 23 015023 20559 20559 sons ÑàÙ 3 62 Genesis 50 23 015023 20560 20560 [of] Machir ÞÛÙè 4 270 Genesis 50 23 015023 20561 20561 son Ñß 2 52 Genesis 50 23 015023 20562 20562 [of] Manasseh ÞàéÔ 4 395 Genesis 50 23 015023 20563 20563 were born ÙÜÓÕ 4 50 Genesis 50 23 015023 20564 20564 on âÜ 2 100 Genesis 50 23 015023 20565 20565 [the] knees ÑèÛÙ 4 232 Genesis 50 23 015023 20566 20566 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 51 14 2836 Genesis 50 24 015024 20567 20567 and said ÕÙÐÞè 5 257 Genesis 50 24 015024 20568 20568 Joseph ÙÕáã 4 156 Genesis 50 24 015024 20569 20569 to ÐÜ 2 31 Genesis 50 24 015024 20570 20570 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Genesis 50 24 015024 20571 20571 I am ÐàÛÙ 4 81 Genesis 50 24 015024 20572 20572 dying Þê 2 440 Genesis 50 24 015024 20573 20573 and God ÕÐÜÔÙÝ 6 92 Genesis 50 24 015024 20574 20574 [surely] äçÓ 3 184 Genesis 50 24 015024 20575 20575 He will visit ÙäçÓ 4 194 Genesis 50 24 015024 20576 20576 you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 50 24 015024 20577 20577 and He will take [you] up ÕÔâÜÔ 5 116 Genesis 50 24 015024 20578 20578 ÐêÛÝ 4 461 Genesis 50 24 015024 20579 20579 out of Þß 2 90 Genesis 50 24 015024 20580 20580 [this] land ÔÐèå 4 296 Genesis 50 24 015024 20581 20581 ÔÖÐê 4 413 Genesis 50 24 015024 20582 20582 to ÐÜ 2 31 Genesis 50 24 015024 20583 20583 the land ÔÐèå 4 296 Genesis 50 24 015024 20584 20584 that Ðéè 3 501 Genesis 50 24 015024 20585 20585 He swore àéÑâ 4 422 Genesis 50 24 015024 20586 20586 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Genesis 50 24 015024 20587 20587 to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Genesis 50 24 015024 20588 20588 and to Jacob ÕÜÙâçÑ 6 218 87 22 5281 Genesis 50 25 015025 20589 20589 and ÕÙéÑâ 5 388 Genesis 50 25 015025 20590 20590 Joseph [made] ÙÕáã 4 156 Genesis 50 25 015025 20591 20591 Ðê 2 401 Genesis 50 25 015025 20592 20592 [the] sons ÑàÙ 3 62 Genesis 50 25 015025 20593 20593 [of] Israel [swear] ÙéèÐÜ 5 541 Genesis 50 25 015025 20594 20594 saying ÜÐÞè 4 271 Genesis 50 25 015025 20595 20595 [surely] äçÓ 3 184 Genesis 50 25 015025 20596 20596 [God] will visit ÙäçÓ 4 194 Genesis 50 25 015025 20597 20597 ÐÜÔÙÝ 5 86 Genesis 50 25 015025 20598 20598 you ÐêÛÝ 4 461 Genesis 50 25 015025 20599 20599 and you will go up ÕÔâÜêÝ 6 551 Genesis 50 25 015025 20600 20600 Ðê 2 401 Genesis 50 25 015025 20601 20601 [with] my bones âæÞêÙ 5 610 Genesis 50 25 015025 20602 20602 out of this [place] ÞÖÔ 3 52 55 14 4358 Genesis 50 26 015026 20603 20603 and ÕÙÞê 4 456 Genesis 50 26 015026 20604 20604 Joseph [died] ÙÕáã 4 156 Genesis 50 26 015026 20605 20605 aged Ñß 2 52 Genesis 50 26 015026 20606 20606 a hundred ÞÐÔ 3 46 Genesis 50 26 015026 20607 20607 and ten Õâéè 4 576 Genesis 50 26 015026 20608 20608 years éàÙÝ 4 400 Genesis 50 26 015026 20609 20609 and they embalmed ÕÙ×àØÕ 6 89 Genesis 50 26 015026 20610 20610 him ÐêÕ 3 407 Genesis 50 26 015026 20611 20611 and he was put ÕÙÙéÝ 5 366 Genesis 50 26 015026 20612 20612 in a coffin ÑÐèÕß 5 259 Genesis 50 26 015026 20613 20613 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 46 11 3189 1427 375 85652 78069 20613 5106328 Exodus 1 1 020101 20614 1 and these ÕÐÜÔ 4 42 Exodus 1 1 020101 20615 2 [are the] names éÞÕê 4 746 Exodus 1 1 020101 20616 3 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 1 1 020101 20617 4 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 1 1 020101 20618 5 who came ÔÑÐÙÝ 5 58 Exodus 1 1 020101 20619 6 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Exodus 1 1 020101 20620 7 Ðê 2 401 Exodus 1 1 020101 20621 8 [with] Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 1 1 020101 20622 9 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 1 1 020101 20623 10 and his household ÕÑÙêÕ 5 424 Exodus 1 1 020101 20624 11 who came ÑÐÕ 3 9 44 11 3161 Exodus 1 2 020102 20625 12 Reuben èÐÕÑß 5 259 Exodus 1 2 020102 20626 13 Simeon éÞâÕß 5 466 Exodus 1 2 020102 20627 14 Levi ÜÕÙ 3 46 Exodus 1 2 020102 20628 15 and Judah ÕÙÔÕÓÔ 6 36 19 4 807 Exodus 1 3 020103 20629 16 Issachar ÙééÛè 5 830 Exodus 1 3 020103 20630 17 Zebulun ÖÑÕÜß 5 95 Exodus 1 3 020103 20631 18 and Benjamin ÕÑàÙÞß 6 158 16 3 1083 Exodus 1 4 020104 20632 19 Dan Óß 2 54 Exodus 1 4 020104 20633 20 and Naphtali ÕàäêÜÙ 6 576 Exodus 1 4 020104 20634 21 Gad ÒÓ 2 7 Exodus 1 4 020104 20635 22 and Asher ÕÐéè 4 507 14 4 1144 Exodus 1 5 020105 20636 23 and ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 1 5 020105 20637 24 all ÛÜ 2 50 Exodus 1 5 020105 20638 25 [the] souls àäé 3 430 Exodus 1 5 020105 20639 26 who went out ÙæÐÙ 4 111 Exodus 1 5 020105 20640 27 [from the] loins ÙèÚ 3 230 Exodus 1 5 020105 20641 28 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 1 5 020105 20642 29 [were] seventy éÑâÙÝ 5 422 Exodus 1 5 020105 20643 30 souls àäé 3 430 Exodus 1 5 020105 20644 31 and Joseph ÕÙÕáã 5 162 Exodus 1 5 020105 20645 32 was ÔÙÔ 3 20 Exodus 1 5 020105 20646 33 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 42 11 2450 Exodus 1 6 020106 20647 34 and ÕÙÞê 4 456 Exodus 1 6 020106 20648 35 Joseph ÙÕáã 4 156 Exodus 1 6 020106 20649 36 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 1 6 020106 20650 37 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 1 6 020106 20651 38 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 1 6 020106 20652 39 [that] generation [died] ÔÓÕè 4 215 Exodus 1 6 020106 20653 40 ÔÔÕÐ 4 17 26 7 981 Exodus 1 7 020107 20654 41 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 1 7 020107 20655 42 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 1 7 020107 20656 43 were fruitful äèÕ 3 286 Exodus 1 7 020107 20657 44 and they [multiplied] ÕÙéèæÕ 6 612 Exodus 1 7 020107 20658 45 and they increased ÕÙèÑÕ 5 224 Exodus 1 7 020107 20659 46 and they became strong ÕÙâæÞÕ 6 222 Exodus 1 7 020107 20660 47 very ÑÞÐÓ 4 47 Exodus 1 7 020107 20661 48 very ÞÐÓ 3 45 Exodus 1 7 020107 20662 49 and ÕêÞÜÐ 5 477 Exodus 1 7 020107 20663 50 the land [was filled] ÔÐèå 4 296 Exodus 1 7 020107 20664 51 with them ÐêÝ 3 441 48 11 3259 Exodus 1 8 020108 20665 52 and ÕÙçÝ 4 156 Exodus 1 8 020108 20666 53 a [new] king [arose] ÞÜÚ 3 90 Exodus 1 8 020108 20667 54 ×Óé 3 312 Exodus 1 8 020108 20668 55 over âÜ 2 100 Exodus 1 8 020108 20669 56 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 1 8 020108 20670 57 who Ðéè 3 501 Exodus 1 8 020108 20671 58 [did] not ÜÐ 2 31 Exodus 1 8 020108 20672 59 know ÙÓâ 3 84 Exodus 1 8 020108 20673 60 Ðê 2 401 Exodus 1 8 020108 20674 61 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 31 10 2211 Exodus 1 9 020109 20675 62 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 1 9 020109 20676 63 to ÐÜ 2 31 Exodus 1 9 020109 20677 64 his people âÞÕ 3 116 Exodus 1 9 020109 20678 65 here ÔàÔ 3 60 Exodus 1 9 020109 20679 66 [the] people âÝ 2 110 Exodus 1 9 020109 20680 67 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 1 9 020109 20681 68 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 1 9 020109 20682 69 [are] many èÑ 2 202 Exodus 1 9 020109 20683 70 and stronger ÕâæÕÝ 5 212 Exodus 1 9 020109 20684 71 than we ÞÞàÕ 4 136 34 10 1727 Exodus 1 10 020110 20685 72 come ÔÑÔ 3 12 Exodus 1 10 020110 20686 73 let us be wise àê×ÛÞÔ 6 523 Exodus 1 10 020110 20687 74 with him ÜÕ 2 36 Exodus 1 10 020110 20688 75 lest äß 2 130 Exodus 1 10 020110 20689 76 he will multiply ÙèÑÔ 4 217 Exodus 1 10 020110 20690 77 and it may be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 1 10 020110 20691 78 that ÛÙ 2 30 Exodus 1 10 020110 20692 79 we will encounter êçèÐàÔ 6 756 Exodus 1 10 020110 20693 80 war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Exodus 1 10 020110 20694 81 and [he] may be added ÕàÕáã 5 202 Exodus 1 10 020110 20695 82 also ÒÝ 2 43 Exodus 1 10 020110 20696 83 ÔÕÐ 3 12 Exodus 1 10 020110 20697 84 to âÜ 2 100 Exodus 1 10 020110 20698 85 those who hate us éàÐÙàÕ 6 417 Exodus 1 10 020110 20699 86 and fight ÕàÜ×Ý 5 134 Exodus 1 10 020110 20700 87 against us ÑàÕ 3 58 Exodus 1 10 020110 20701 88 and they may go up ÕâÜÔ 4 111 Exodus 1 10 020110 20702 89 out of Þß 2 90 Exodus 1 10 020110 20703 90 the land ÔÐèå 4 296 70 19 3316 Exodus 1 11 020111 20704 91 and they appointed ÕÙéÙÞÕ 6 372 Exodus 1 11 020111 20705 92 over him âÜÙÕ 4 116 Exodus 1 11 020111 20706 93 overseers éèÙ 3 510 Exodus 1 11 020111 20707 94 [of] tasks ÞáÙÝ 4 150 Exodus 1 11 020111 20708 95 in order to ÜÞâß 4 190 Exodus 1 11 020111 20709 96 afflict him âàêÕ 4 526 Exodus 1 11 020111 20710 97 with hard labor ÑáÑÜêÝ 6 534 Exodus 1 11 020111 20711 98 and he built ÕÙÑß 4 68 Exodus 1 11 020111 20712 99 cities âèÙ 3 280 Exodus 1 11 020111 20713 100 [of] storage ÞáÛàÕê 6 576 Exodus 1 11 020111 20714 101 for Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Exodus 1 11 020111 20715 102 Ðê 2 401 Exodus 1 11 020111 20716 103 Pithom äêÝ 3 520 Exodus 1 11 020111 20717 104 and ÕÐê 3 407 Exodus 1 11 020111 20718 105 Ramses èâÞáá 5 430 62 15 5465 Exodus 1 12 020112 20719 106 and when ÕÛÐéè 5 527 Exodus 1 12 020112 20720 107 they would afflict ÙâàÕ 4 136 Exodus 1 12 020112 20721 108 him ÐêÕ 3 407 Exodus 1 12 020112 20722 109 [more] Ûß 2 70 Exodus 1 12 020112 20723 110 he would multiply ÙèÑÔ 4 217 Exodus 1 12 020112 20724 111 and [more] ÕÛß 3 76 Exodus 1 12 020112 20725 112 he would break out Ùäèå 4 380 Exodus 1 12 020112 20726 113 and they were in dread ÕÙçæÕ 5 212 Exodus 1 12 020112 20727 114 because of ÞäàÙ 4 180 Exodus 1 12 020112 20728 115 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 1 12 020112 20729 116 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 42 11 2808 Exodus 1 13 020113 20730 117 and [the Egyptians] worked ÕÙâÑÓÕ 6 98 Exodus 1 13 020113 20731 118 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 1 13 020113 20732 119 Ðê 2 401 Exodus 1 13 020113 20733 120 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 1 13 020113 20734 121 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 1 13 020113 20735 122 with severity ÑäèÚ 4 302 25 6 1784 Exodus 1 14 020114 20736 123 and ÕÙÞèèÕ 6 462 Exodus 1 14 020114 20737 124 Ðê 2 401 Exodus 1 14 020114 20738 125 [they made] their lives [bitter] ×ÙÙÔÝ 5 73 Exodus 1 14 020114 20739 126 with [hard] work ÑâÑÓÔ 5 83 Exodus 1 14 020114 20740 127 çéÔ 3 405 Exodus 1 14 020114 20741 128 in mortar Ñ×Þè 4 250 Exodus 1 14 020114 20742 129 and in bricks ÕÑÜÑàÙÝ 7 140 Exodus 1 14 020114 20743 130 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 1 14 020114 20744 131 work âÑÓÔ 4 81 Exodus 1 14 020114 20745 132 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 1 14 020114 20746 133 Ðê 2 401 Exodus 1 14 020114 20747 134 all ÛÜ 2 50 Exodus 1 14 020114 20748 135 their work âÑÓêÝ 5 516 Exodus 1 14 020114 20749 136 that Ðéè 3 501 Exodus 1 14 020114 20750 137 they worked âÑÓÕ 4 82 Exodus 1 14 020114 20751 138 them ÑÔÝ 3 47 Exodus 1 14 020114 20752 139 with severity ÑäèÚ 4 302 67 17 4163 Exodus 1 15 020115 20753 140 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 1 15 020115 20754 141 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 1 15 020115 20755 142 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 1 15 020115 20756 143 to midwives ÜÞÙÜÓê 6 514 Exodus 1 15 020115 20757 144 [of] the Hebrews ÔâÑèÙê 6 687 Exodus 1 15 020115 20758 145 [of] whom Ðéè 3 501 Exodus 1 15 020115 20759 146 [the] name éÝ 2 340 Exodus 1 15 020115 20760 147 of one ÔÐ×ê 4 414 Exodus 1 15 020115 20761 148 [was] Shiphrah éäèÔ 4 585 Exodus 1 15 020115 20762 149 and name ÕéÝ 3 346 Exodus 1 15 020115 20763 150 [of] the second ÔéàÙê 5 765 Exodus 1 15 020115 20764 151 [was] Puah äÕâÔ 4 161 50 12 5040 Exodus 1 16 020116 20765 152 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 1 16 020116 20766 153 in giving birth ÑÙÜÓÛß 6 116 Exodus 1 16 020116 20767 154 Ðê 2 401 Exodus 1 16 020116 20768 155 [of] the Hebrew women ÔâÑèÙÕê 7 693 Exodus 1 16 020116 20769 156 and you see them ÕèÐÙêß 6 667 Exodus 1 16 020116 20770 157 on âÜ 2 100 Exodus 1 16 020116 20771 158 the birthstools ÔÐÑàÙÝ 6 108 Exodus 1 16 020116 20772 159 if ÐÝ 2 41 Exodus 1 16 020116 20773 160 [he is] a son Ñß 2 52 Exodus 1 16 020116 20774 161 ÔÕÐ 3 12 Exodus 1 16 020116 20775 162 and you will put [him] to death ÕÔÞêß 5 501 Exodus 1 16 020116 20776 163 ÐêÕ 3 407 Exodus 1 16 020116 20777 164 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 1 16 020116 20778 165 [she is] a daughter Ñê 2 402 Exodus 1 16 020116 20779 166 ÔÙÐ 3 16 Exodus 1 16 020116 20780 167 and you will let her live Õ×ÙÔ 4 29 61 16 3849 Exodus 1 17 020117 20781 168 and ÕêÙèÐß 6 667 Exodus 1 17 020117 20782 169 the midwives ÔÞÙÜÓê 6 489 Exodus 1 17 020117 20783 170 Ðê 2 401 Exodus 1 17 020117 20784 171 [feared] God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 1 17 020117 20785 172 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 1 17 020117 20786 173 they did [not do] âéÕ 3 376 Exodus 1 17 020117 20787 174 as ÛÐéè 4 521 Exodus 1 17 020117 20788 175 ÓÑè 3 206 Exodus 1 17 020117 20789 176 ÐÜÙÔß 5 96 Exodus 1 17 020117 20790 177 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 1 17 020117 20791 178 [of] Egypt [had said to them] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 1 17 020117 20792 179 and they let [the boys] live Õê×ÙÙß 6 484 Exodus 1 17 020117 20793 180 Ðê 2 401 Exodus 1 17 020117 20794 181 ÔÙÜÓÙÝ 6 99 60 14 4338 Exodus 1 18 020118 20795 182 and ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 1 18 020118 20796 183 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 1 18 020118 20797 184 [of] Egypt [called] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 1 18 020118 20798 185 the midwives ÜÞÙÜÓê 6 514 Exodus 1 18 020118 20799 186 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 1 18 020118 20800 187 to them ÜÔß 3 85 Exodus 1 18 020118 20801 188 why ÞÓÕâ 4 120 Exodus 1 18 020118 20802 189 have you done âéÙêß 5 830 Exodus 1 18 020118 20803 190 [this] thing ÔÓÑè 4 211 Exodus 1 18 020118 20804 191 ÔÖÔ 3 17 Exodus 1 18 020118 20805 192 and have let [the boys] live Õê×ÙÙß 6 484 Exodus 1 18 020118 20806 193 Ðê 2 401 Exodus 1 18 020118 20807 194 ÔÙÜÓÙÝ 6 99 57 13 3805 Exodus 1 19 020119 20808 195 and said ÕêÐÞèß 6 697 Exodus 1 19 020119 20809 196 the midwives ÔÞÙÜÓê 6 489 Exodus 1 19 020119 20810 197 to ÐÜ 2 31 Exodus 1 19 020119 20811 198 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 1 19 020119 20812 199 because ÛÙ 2 30 Exodus 1 19 020119 20813 200 [the Hebrew women are] not ÜÐ 2 31 Exodus 1 19 020119 20814 201 like women ÛàéÙÝ 5 420 Exodus 1 19 020119 20815 202 of Egypt ÔÞæèÙê 6 745 Exodus 1 19 020119 20816 203 ÔâÑèÙê 6 687 Exodus 1 19 020119 20817 204 because ÛÙ 2 30 Exodus 1 19 020119 20818 205 [they are] vigorous ×ÙÕê 4 424 Exodus 1 19 020119 20819 206 ÔàÔ 3 60 Exodus 1 19 020119 20820 207 before ÑØèÝ 4 251 Exodus 1 19 020119 20821 208 she comes êÑÕÐ 4 409 Exodus 1 19 020119 20822 209 to them ÐÜÔß 4 86 Exodus 1 19 020119 20823 210 for births ÔÞÙÜÓê 6 489 Exodus 1 19 020119 20824 211 and they have delivered ÕÙÜÓÕ 5 56 71 17 5290 Exodus 1 20 020120 20825 212 and [God] dealt well ÕÙÙØÑ 5 37 Exodus 1 20 020120 20826 213 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 1 20 020120 20827 214 with [the] midwives ÜÞÙÜÓê 6 514 Exodus 1 20 020120 20828 215 and He increased ÕÙèÑ 4 218 Exodus 1 20 020120 20829 216 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 1 20 020120 20830 217 and they were [very] strong ÕÙâæÞÕ 6 222 Exodus 1 20 020120 20831 218 ÞÐÓ 3 45 32 7 1237 Exodus 1 21 020121 20832 219 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 1 21 020121 20833 220 because ÛÙ 2 30 Exodus 1 21 020121 20834 221 [the midwives] feared ÙèÐÕ 4 217 Exodus 1 21 020121 20835 222 ÔÞÙÜÓê 6 489 Exodus 1 21 020121 20836 223 Ðê 2 401 Exodus 1 21 020121 20837 224 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 1 21 020121 20838 225 and He made ÕÙâé 4 386 Exodus 1 21 020121 20839 226 ÜÔÝ 3 75 Exodus 1 21 020121 20840 227 households [for them] ÑêÙÝ 4 452 35 9 2172 Exodus 1 22 020122 20841 228 and ÕÙæÕ 4 112 Exodus 1 22 020122 20842 229 Pharaoh [commanded] äèâÔ 4 355 Exodus 1 22 020122 20843 230 all ÜÛÜ 3 80 Exodus 1 22 020122 20844 231 his people âÞÕ 3 116 Exodus 1 22 020122 20845 232 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 1 22 020122 20846 233 all ÛÜ 2 50 Exodus 1 22 020122 20847 234 ÔÑß 3 57 Exodus 1 22 020122 20848 235 those born [sons] ÔÙÜÕÓ 5 55 Exodus 1 22 020122 20849 236 ÔÙÐèÔ 5 221 Exodus 1 22 020122 20850 237 you will throw [into the Nile] êéÜÙÛÔÕ 7 771 Exodus 1 22 020122 20851 238 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 1 22 020122 20852 239 the daughters ÔÑê 3 407 Exodus 1 22 020122 20853 240 let live ê×ÙÕß 5 474 51 13 3025 957 240 63115 Exodus 2 1 020201 20854 241 and ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 2 1 020201 20855 242 a man ÐÙé 3 311 Exodus 2 1 020201 20856 243 from [the] house ÞÑÙê 4 452 Exodus 2 1 020201 20857 244 [of] Levi [went] ÜÕÙ 3 46 Exodus 2 1 020201 20858 245 and he took [as wife] ÕÙç× 4 124 Exodus 2 1 020201 20859 246 Ðê 2 401 Exodus 2 1 020201 20860 247 a daughter Ñê 2 402 Exodus 2 1 020201 20861 248 [of] Levi ÜÕÙ 3 46 25 8 1848 Exodus 2 2 020202 20862 249 and ÕêÔè 4 611 Exodus 2 2 020202 20863 250 the woman [conceived] ÔÐéÔ 4 311 Exodus 2 2 020202 20864 251 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Exodus 2 2 020202 20865 252 a son Ñß 2 52 Exodus 2 2 020202 20866 253 and she saw ÕêèÐ 4 607 Exodus 2 2 020202 20867 254 him ÐêÕ 3 407 Exodus 2 2 020202 20868 255 that ÛÙ 2 30 Exodus 2 2 020202 20869 256 [he was] good ØÕÑ 3 17 Exodus 2 2 020202 20870 257 ÔÕÐ 3 12 Exodus 2 2 020202 20871 258 and she hid him ÕêæäàÔÕ 7 637 Exodus 2 2 020202 20872 259 [for] three éÜéÔ 4 635 Exodus 2 2 020202 20873 260 months Ùè×ÙÝ 5 268 45 12 4027 Exodus 2 3 020203 20874 261 and [she was] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 2 3 020203 20875 262 able ÙÛÜÔ 4 65 Exodus 2 3 020203 20876 263 âÕÓ 3 80 Exodus 2 3 020203 20877 264 [to] hide him [any longer] ÔæäÙàÕ 6 241 Exodus 2 3 020203 20878 265 and she took Õêç× 4 514 Exodus 2 3 020203 20879 266 ÜÕ 2 36 Exodus 2 3 020203 20880 267 an ark êÑê 3 802 Exodus 2 3 020203 20881 268 [of] rushes [for him] ÒÞÐ 3 44 Exodus 2 3 020203 20882 269 and she daubed it Õê×ÞèÔ 6 659 Exodus 2 3 020203 20883 270 with tar Ñ×Þè 4 250 Exodus 2 3 020203 20884 271 and with pitch ÕÑÖäê 5 495 Exodus 2 3 020203 20885 272 and she placed ÕêéÝ 4 746 Exodus 2 3 020203 20886 273 ÑÔ 2 7 Exodus 2 3 020203 20887 274 Ðê 2 401 Exodus 2 3 020203 20888 275 the child [in it] ÔÙÜÓ 4 49 Exodus 2 3 020203 20889 276 and she placed [it] ÕêéÝ 4 746 Exodus 2 3 020203 20890 277 among reeds ÑáÕã 4 148 Exodus 2 3 020203 20891 278 on âÜ 2 100 Exodus 2 3 020203 20892 279 a shore éäê 3 780 Exodus 2 3 020203 20893 280 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 72 20 6416 Exodus 2 4 020204 20894 281 and ÕêêæÑ 5 898 Exodus 2 4 020204 20895 282 his sister [stood] Ð×êÕ 4 415 Exodus 2 4 020204 20896 283 afar off Þè×ç 4 348 Exodus 2 4 020204 20897 284 to know ÜÓâÔ 4 109 Exodus 2 4 020204 20898 285 what ÞÔ 2 45 Exodus 2 4 020204 20899 286 will be done ÙâéÔ 4 385 Exodus 2 4 020204 20900 287 to him ÜÕ 2 36 25 7 2236 Exodus 2 5 020205 20901 288 and ÕêèÓ 4 610 Exodus 2 5 020205 20902 289 a daughter Ñê 2 402 Exodus 2 5 020205 20903 290 [of] Pharaoh [went down] äèâÔ 4 355 Exodus 2 5 020205 20904 291 to wash Üè×å 4 328 Exodus 2 5 020205 20905 292 by âÜ 2 100 Exodus 2 5 020205 20906 293 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 2 5 020205 20907 294 and her handmaid ÕàâèêÙÔ 7 741 Exodus 2 5 020205 20908 295 walked ÔÜÛê 4 455 Exodus 2 5 020205 20909 296 on âÜ 2 100 Exodus 2 5 020205 20910 297 [the] side ÙÓ 2 14 Exodus 2 5 020205 20911 298 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 2 5 020205 20912 299 and she saw ÕêèÐ 4 607 Exodus 2 5 020205 20913 300 Ðê 2 401 Exodus 2 5 020205 20914 301 the ark ÔêÑÔ 4 412 Exodus 2 5 020205 20915 302 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 2 5 020205 20916 303 of reeds ÔáÕã 4 151 Exodus 2 5 020205 20917 304 and she sent ÕêéÜ× 5 744 Exodus 2 5 020205 20918 305 Ðê 2 401 Exodus 2 5 020205 20919 306 her handmaid ÐÞêÔ 4 446 Exodus 2 5 020205 20920 307 and she took it Õêç×Ô 5 519 73 20 7646 Exodus 2 6 020206 20921 308 and she opened [it] Õêäê× 5 894 Exodus 2 6 020206 20922 309 and she saw ÕêèÐÔÕ 6 618 Exodus 2 6 020206 20923 310 Ðê 2 401 Exodus 2 6 020206 20924 311 the child ÔÙÜÓ 4 49 Exodus 2 6 020206 20925 312 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 2 6 020206 20926 313 a young boy àâè 3 320 Exodus 2 6 020206 20927 314 wept ÑÛÔ 3 27 Exodus 2 6 020206 20928 315 and she had pity Õê×ÞÜ 5 484 Exodus 2 6 020206 20929 316 on him âÜÙÕ 4 116 Exodus 2 6 020206 20930 317 and she said ÕêÐÞè 5 647 Exodus 2 6 020206 20931 318 [this is] from children ÞÙÜÓÙ 5 94 Exodus 2 6 020206 20932 319 of Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 2 6 020206 20933 320 ÖÔ 2 12 54 13 4055 Exodus 2 7 020207 20934 321 and said ÕêÐÞè 5 647 Exodus 2 7 020207 20935 322 his sister Ð×êÕ 4 415 Exodus 2 7 020207 20936 323 to ÐÜ 2 31 Exodus 2 7 020207 20937 324 [the] daughter Ñê 2 402 Exodus 2 7 020207 20938 325 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 2 7 020207 20939 326 shall I go ÔÐÜÚ 4 56 Exodus 2 7 020207 20940 327 and shall I call ÕçèÐêÙ 6 717 Exodus 2 7 020207 20941 328 for you ÜÚ 2 50 Exodus 2 7 020207 20942 329 a woman ÐéÔ 3 306 Exodus 2 7 020207 20943 330 a nurse ÞÙàçê 5 600 Exodus 2 7 020207 20944 331 from Þß 2 90 Exodus 2 7 020207 20945 332 the Hebrews ÔâÑèÙê 6 687 Exodus 2 7 020207 20946 333 and let her nurse ÕêÙàç 5 566 Exodus 2 7 020207 20947 334 ÜÚ 2 50 Exodus 2 7 020207 20948 335 Ðê 2 401 Exodus 2 7 020207 20949 336 the child [for you] ÔÙÜÓ 4 49 58 16 5422 Exodus 2 8 020208 20950 337 and ÕêÐÞè 5 647 Exodus 2 8 020208 20951 338 ÜÔ 2 35 Exodus 2 8 020208 20952 339 [the] daughter Ñê 2 402 Exodus 2 8 020208 20953 340 [of] Pharaoh [said to her] äèâÔ 4 355 Exodus 2 8 020208 20954 341 go ÜÛÙ 3 60 Exodus 2 8 020208 20955 342 and ÕêÜÚ 4 456 Exodus 2 8 020208 20956 343 the young woman [went] ÔâÜÞÔ 5 150 Exodus 2 8 020208 20957 344 and she called ÕêçèÐ 5 707 Exodus 2 8 020208 20958 345 Ðê 2 401 Exodus 2 8 020208 20959 346 [the] mother ÐÝ 2 41 Exodus 2 8 020208 20960 347 [of] the child ÔÙÜÓ 4 49 38 11 3303 Exodus 2 9 020209 20961 348 and ÕêÐÞè 5 647 Exodus 2 9 020209 20962 349 ÜÔ 2 35 Exodus 2 9 020209 20963 350 [the] daughter Ñê 2 402 Exodus 2 9 020209 20964 351 [of] Pharaoh [said to her] äèâÔ 4 355 Exodus 2 9 020209 20965 352 take away ÔÙÜÙÛÙ 6 85 Exodus 2 9 020209 20966 353 Ðê 2 401 Exodus 2 9 020209 20967 354 [this] child ÔÙÜÓ 4 49 Exodus 2 9 020209 20968 355 ÔÖÔ 3 17 Exodus 2 9 020209 20969 356 and nurse him ÕÔÙàçÔÕ 7 182 Exodus 2 9 020209 20970 357 for me ÜÙ 2 40 Exodus 2 9 020209 20971 358 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 2 9 020209 20972 359 I will give Ðêß 3 451 Exodus 2 9 020209 20973 360 you Ðê 2 401 Exodus 2 9 020209 20974 361 your reward éÛèÚ 4 540 Exodus 2 9 020209 20975 362 and [the woman] took Õêç× 4 514 Exodus 2 9 020209 20976 363 ÔÐéÔ 4 311 Exodus 2 9 020209 20977 364 the child ÔÙÜÓ 4 49 Exodus 2 9 020209 20978 365 and she nursed him ÕêàÙçÔÕ 7 577 69 18 5123 Exodus 2 10 020210 20979 366 and ÕÙÒÓÜ 5 53 Exodus 2 10 020210 20980 367 the child [grew] ÔÙÜÓ 4 49 Exodus 2 10 020210 20981 368 and she brought him ÕêÑÐÔÕ 6 420 Exodus 2 10 020210 20982 369 to [the] daughter ÜÑê 3 432 Exodus 2 10 020210 20983 370 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 2 10 020210 20984 371 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 2 10 020210 20985 372 to her ÜÔ 2 35 Exodus 2 10 020210 20986 373 for a son ÜÑß 3 82 Exodus 2 10 020210 20987 374 and she called ÕêçèÐ 5 707 Exodus 2 10 020210 20988 375 his name éÞÕ 3 346 Exodus 2 10 020210 20989 376 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 2 10 020210 20990 377 and she said ÕêÐÞè 5 647 Exodus 2 10 020210 20991 378 because [he is drawn] ÛÙ 2 30 Exodus 2 10 020210 20992 379 out of Þß 2 90 Exodus 2 10 020210 20993 380 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 2 10 020210 20994 381 ÞéÙêÔÕ 6 761 61 16 4478 Exodus 2 11 020211 20995 382 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 2 11 020211 20996 383 in [those] days ÑÙÞÙÝ 5 102 Exodus 2 11 020211 20997 384 ÔÔÝ 3 50 Exodus 2 11 020211 20998 385 and [Moses] grew ÕÙÒÓÜ 5 53 Exodus 2 11 020211 20999 386 ÞéÔ 3 345 Exodus 2 11 020211 21000 387 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 2 11 020211 21001 388 to ÐÜ 2 31 Exodus 2 11 020211 21002 389 his brothers Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 2 11 020211 21003 390 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Exodus 2 11 020211 21004 391 at their burdens ÑáÑÜêÝ 6 534 Exodus 2 11 020211 21005 392 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 2 11 020211 21006 393 [an Egyptian] man ÐÙé 3 311 Exodus 2 11 020211 21007 394 ÞæèÙ 4 340 Exodus 2 11 020211 21008 395 strike ÞÛÔ 3 65 Exodus 2 11 020211 21009 396 [a Hebrew] man ÐÙé 3 311 Exodus 2 11 020211 21010 397 âÑèÙ 4 282 Exodus 2 11 020211 21011 398 [one] of his brothers ÞÐ×ÙÕ 5 65 66 17 3086 Exodus 2 12 020212 21012 399 and he turned ÕÙäß 4 146 Exodus 2 12 020212 21013 400 here ÛÔ 2 25 Exodus 2 12 020212 21014 401 and there ÕÛÔ 3 31 Exodus 2 12 020212 21015 402 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 2 12 020212 21016 403 that ÛÙ 2 30 Exodus 2 12 020212 21017 404 [was] no ÐÙß 3 61 Exodus 2 12 020212 21018 405 man ÐÙé 3 311 Exodus 2 12 020212 21019 406 and he struck ÕÙÚ 3 36 Exodus 2 12 020212 21020 407 Ðê 2 401 Exodus 2 12 020212 21021 408 the Egyptian ÔÞæèÙ 5 345 Exodus 2 12 020212 21022 409 and he buried him ÕÙØÞàÔÕ 7 126 Exodus 2 12 020212 21023 410 in [the] sand Ñ×ÕÜ 4 46 42 12 1775 Exodus 2 13 020213 21024 411 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 2 13 020213 21025 412 on [the second] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 2 13 020213 21026 413 ÔéàÙ 4 365 Exodus 2 13 020213 21027 414 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 2 13 020213 21028 415 two éàÙ 3 360 Exodus 2 13 020213 21029 416 men ÐàéÙÝ 5 401 Exodus 2 13 020213 21030 417 Hebrews âÑèÙÝ 5 322 Exodus 2 13 020213 21031 418 struggling àæÙÝ 4 190 Exodus 2 13 020213 21032 419 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 2 13 020213 21033 420 to [the] guilty one Üèéâ 4 600 Exodus 2 13 020213 21034 421 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 2 13 020213 21035 422 would you strike êÛÔ 3 425 Exodus 2 13 020213 21036 423 your companion èâÚ 3 290 51 13 3516 Exodus 2 14 020214 21037 424 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 2 14 020214 21038 425 who ÞÙ 2 50 Exodus 2 14 020214 21039 426 set you éÞÚ 3 360 Exodus 2 14 020214 21040 427 to be a man ÜÐÙé 4 341 Exodus 2 14 020214 21041 428 a chief éè 2 500 Exodus 2 14 020214 21042 429 and a judge ÕéäØ 4 395 Exodus 2 14 020214 21043 430 over us âÜÙàÕ 5 166 Exodus 2 14 020214 21044 431 will you kill me ÔÜÔèÒàÙ 7 303 Exodus 2 14 020214 21045 432 [do] you ÐêÔ 3 406 Exodus 2 14 020214 21046 433 say ÐÞè 3 241 Exodus 2 14 020214 21047 434 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 2 14 020214 21048 435 you killed ÔèÒê 4 608 Exodus 2 14 020214 21049 436 Ðê 2 401 Exodus 2 14 020214 21050 437 the Egyptian ÔÞæèÙ 5 345 Exodus 2 14 020214 21051 438 and ÕÙÙèÐ 5 227 Exodus 2 14 020214 21052 439 Moses [feared] ÞéÔ 3 345 Exodus 2 14 020214 21053 440 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 2 14 020214 21054 441 surely ÐÛß 3 71 Exodus 2 14 020214 21055 442 [the matter is] known àÕÓâ 4 130 Exodus 2 14 020214 21056 443 ÔÓÑè 4 211 77 20 6135 Exodus 2 15 020215 21057 444 and ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 2 15 020215 21058 445 Pharaoh [heard] äèâÔ 4 355 Exodus 2 15 020215 21059 446 Ðê 2 401 Exodus 2 15 020215 21060 447 of [this] matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 2 15 020215 21061 448 ÔÖÔ 3 17 Exodus 2 15 020215 21062 449 and he sought ÕÙÑçé 5 418 Exodus 2 15 020215 21063 450 to kill ÜÔèÒ 4 238 Exodus 2 15 020215 21064 451 Ðê 2 401 Exodus 2 15 020215 21065 452 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 2 15 020215 21066 453 and ÕÙÑè× 5 226 Exodus 2 15 020215 21067 454 Moses [fled] ÞéÔ 3 345 Exodus 2 15 020215 21068 455 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Exodus 2 15 020215 21069 456 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 2 15 020215 21070 457 and he settled ÕÙéÑ 4 318 Exodus 2 15 020215 21071 458 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 2 15 020215 21072 459 [of] Midian ÞÓÙß 4 104 Exodus 2 15 020215 21073 460 and he sat ÕÙéÑ 4 318 Exodus 2 15 020215 21074 461 by âÜ 2 100 Exodus 2 15 020215 21075 462 the well ÔÑÐè 4 208 70 19 5259 Exodus 2 16 020216 21076 463 and to a priest ÕÜÛÔß 5 111 Exodus 2 16 020216 21077 464 [of] Midian ÞÓÙß 4 104 Exodus 2 16 020216 21078 465 [were] seven éÑâ 3 372 Exodus 2 16 020216 21079 466 daughters ÑàÕê 4 458 Exodus 2 16 020216 21080 467 and they came ÕêÑÐàÔ 6 464 Exodus 2 16 020216 21081 468 and they drew water ÕêÓÜàÔ 6 495 Exodus 2 16 020216 21082 469 and they filled ÕêÞÜÐàÔ 7 532 Exodus 2 16 020216 21083 470 Ðê 2 401 Exodus 2 16 020216 21084 471 the troughs ÔèÔØÙÝ 6 269 Exodus 2 16 020216 21085 472 to water ÜÔéçÕê 6 841 Exodus 2 16 020216 21086 473 a flock æÐß 3 141 Exodus 2 16 020216 21087 474 [of] their father ÐÑÙÔß 5 68 57 12 4256 Exodus 2 17 020217 21088 475 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 2 17 020217 21089 476 the shepherds [came] ÔèâÙÝ 5 325 Exodus 2 17 020217 21090 477 and they drove them away ÕÙÒèéÕÝ 7 565 Exodus 2 17 020217 21091 478 and ÕÙçÝ 4 156 Exodus 2 17 020217 21092 479 Moses [arose] ÞéÔ 3 345 Exodus 2 17 020217 21093 480 and he saved them ÕÙÕéâß 6 442 Exodus 2 17 020217 21094 481 and he watered ÕÙéç 4 416 Exodus 2 17 020217 21095 482 Ðê 2 401 Exodus 2 17 020217 21096 483 their flock æÐàÝ 4 181 40 9 2856 Exodus 2 18 020218 21097 484 and they came ÕêÑÐàÔ 6 464 Exodus 2 18 020218 21098 485 to ÐÜ 2 31 Exodus 2 18 020218 21099 486 Reuel èâÕÐÜ 5 307 Exodus 2 18 020218 21100 487 their father ÐÑÙÔß 5 68 Exodus 2 18 020218 21101 488 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 2 18 020218 21102 489 why ÞÓÕâ 4 120 Exodus 2 18 020218 21103 490 ÞÔèêß 5 695 Exodus 2 18 020218 21104 491 [did you] come [so quickly] ÑÐ 2 3 Exodus 2 18 020218 21105 492 today ÔÙÕÝ 4 61 38 9 2006 Exodus 2 19 020219 21106 493 and they said ÕêÐÞèß 6 697 Exodus 2 19 020219 21107 494 a man ÐÙé 3 311 Exodus 2 19 020219 21108 495 an Egyptian ÞæèÙ 4 340 Exodus 2 19 020219 21109 496 delivered us ÔæÙÜàÕ 6 191 Exodus 2 19 020219 21110 497 from [the] hand ÞÙÓ 3 54 Exodus 2 19 020219 21111 498 of shepherds ÔèâÙÝ 5 325 Exodus 2 19 020219 21112 499 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 2 19 020219 21113 500 [even] ÓÜÔ 3 39 Exodus 2 19 020219 21114 501 drew water ÓÜÔ 3 39 Exodus 2 19 020219 21115 502 for us ÜàÕ 3 86 Exodus 2 19 020219 21116 503 and he watered ÕÙéç 4 416 Exodus 2 19 020219 21117 504 Ðê 2 401 Exodus 2 19 020219 21118 505 the flock ÔæÐß 4 146 49 13 3094 Exodus 2 20 020220 21119 506 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 2 20 020220 21120 507 to ÐÜ 2 31 Exodus 2 20 020220 21121 508 his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Exodus 2 20 020220 21122 509 and where is he ÕÐÙÕ 4 23 Exodus 2 20 020220 21123 510 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 2 20 020220 21124 511 [is] this ÖÔ 2 12 Exodus 2 20 020220 21125 512 [that] you left âÖÑêß 5 529 Exodus 2 20 020220 21126 513 Ðê 2 401 Exodus 2 20 020220 21127 514 the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 2 20 020220 21128 515 call çèÐß 4 351 Exodus 2 20 020220 21129 516 him ÜÕ 2 36 Exodus 2 20 020220 21130 517 and let him eat ÕÙÐÛÜ 5 67 Exodus 2 20 020220 21131 518 bread Ü×Ý 3 78 46 13 2644 Exodus 2 21 020221 21132 519 and ÕÙÕÐÜ 5 53 Exodus 2 21 020221 21133 520 Moses [was willing] ÞéÔ 3 345 Exodus 2 21 020221 21134 521 to settle ÜéÑê 4 732 Exodus 2 21 020221 21135 522 Ðê 2 401 Exodus 2 21 020221 21136 523 [with] the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 2 21 020221 21137 524 and he gave ÕÙêß 4 466 Exodus 2 21 020221 21138 525 Ðê 2 401 Exodus 2 21 020221 21139 526 Zipporah æäèÔ 4 375 Exodus 2 21 020221 21140 527 his daughter ÑêÕ 3 408 Exodus 2 21 020221 21141 528 to Moses ÜÞéÔ 4 375 35 10 3872 Exodus 2 22 020222 21142 529 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Exodus 2 22 020222 21143 530 a son Ñß 2 52 Exodus 2 22 020222 21144 531 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 2 22 020222 21145 532 Ðê 2 401 Exodus 2 22 020222 21146 533 his name éÞÕ 3 346 Exodus 2 22 020222 21147 534 Gershom ÒèéÝ 4 543 Exodus 2 22 020222 21148 535 because ÛÙ 2 30 Exodus 2 22 020222 21149 536 he said ÐÞè 3 241 Exodus 2 22 020222 21150 537 a sojourner Òè 2 203 Exodus 2 22 020222 21151 538 I have been ÔÙÙêÙ 5 435 Exodus 2 22 020222 21152 539 in a [foreign] land ÑÐèå 4 293 Exodus 2 22 020222 21153 540 àÛèÙÔ 5 285 41 12 3586 Exodus 2 23 020223 21154 541 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 2 23 020223 21155 542 after [those many] days ÑÙÞÙÝ 5 102 Exodus 2 23 020223 21156 543 ÔèÑÙÝ 5 257 Exodus 2 23 020223 21157 544 ÔÔÝ 3 50 Exodus 2 23 020223 21158 545 and ÕÙÞê 4 456 Exodus 2 23 020223 21159 546 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 2 23 020223 21160 547 [of] Egypt [died] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 2 23 020223 21161 548 and ÕÙÐà×Õ 6 81 Exodus 2 23 020223 21162 549 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 2 23 020223 21163 550 [of] Israel [groaned] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 2 23 020223 21164 551 from Þß 2 90 Exodus 2 23 020223 21165 552 the work ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 2 23 020223 21166 553 and they cried out ÕÙÖâçÕ 6 199 Exodus 2 23 020223 21167 554 and ÕêâÜ 4 506 Exodus 2 23 020223 21168 555 their cry [went up] éÕâêÝ 5 816 Exodus 2 23 020223 21169 556 to ÐÜ 2 31 Exodus 2 23 020223 21170 557 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 2 23 020223 21171 558 because of Þß 2 90 Exodus 2 23 020223 21172 559 the work ÔâÑÓÔ 5 86 80 19 4045 Exodus 2 24 020224 21173 560 and [God] heard ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 2 24 020224 21174 561 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 2 24 020224 21175 562 Ðê 2 401 Exodus 2 24 020224 21176 563 their groaning àÐçêÝ 5 591 Exodus 2 24 020224 21177 564 and [God] remembered ÕÙÖÛè 5 243 Exodus 2 24 020224 21178 565 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 2 24 020224 21179 566 Ðê 2 401 Exodus 2 24 020224 21180 567 His covenant ÑèÙêÕ 5 618 Exodus 2 24 020224 21181 568 Ðê 2 401 Exodus 2 24 020224 21182 569 [with] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 2 24 020224 21183 570 Ðê 2 401 Exodus 2 24 020224 21184 571 Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 2 24 020224 21185 572 and ÕÐê 3 407 Exodus 2 24 020224 21186 573 Jacob ÙâçÑ 4 182 54 14 4699 Exodus 2 25 020225 21187 574 and [God] looked ÕÙèÐ 4 217 Exodus 2 25 020225 21188 575 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 2 25 020225 21189 576 Ðê 2 401 Exodus 2 25 020225 21190 577 [on the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 2 25 020225 21191 578 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 2 25 020225 21192 579 and ÕÙÓâ 4 90 Exodus 2 25 020225 21193 580 God [took notice] ÐÜÔÙÝ 5 86 28 7 1483 1294 340 96866 Exodus 3 1 020301 21194 581 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 3 1 020301 21195 582 was ÔÙÔ 3 20 Exodus 3 1 020301 21196 583 a shepherd èâÔ 3 275 Exodus 3 1 020301 21197 584 Ðê 2 401 Exodus 3 1 020301 21198 585 [of the] flock æÐß 3 141 Exodus 3 1 020301 21199 586 [of] Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 3 1 020301 21200 587 his father-in-law ×êàÕ 4 464 Exodus 3 1 020301 21201 588 a priest ÛÔß 3 75 Exodus 3 1 020301 21202 589 [of] Midian ÞÓÙß 4 104 Exodus 3 1 020301 21203 590 and he led ÕÙàÔÒ 5 74 Exodus 3 1 020301 21204 591 Ðê 2 401 Exodus 3 1 020301 21205 592 the flock ÔæÐß 4 146 Exodus 3 1 020301 21206 593 [west of] Ð×è 3 209 Exodus 3 1 020301 21207 594 the desert ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 3 1 020301 21208 595 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 3 1 020301 21209 596 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 1 020301 21210 597 [the] mountain Ôè 2 205 Exodus 3 1 020301 21211 598 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 3 1 020301 21212 599 at Horeb ×èÑÔ 4 215 67 19 4089 Exodus 3 2 020302 21213 600 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 3 2 020302 21214 601 [the] Angel ÞÜÐÚ 4 91 Exodus 3 2 020302 21215 602 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 2 020302 21216 603 [appeared] to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 3 2 020302 21217 604 in a flame ÑÜÑê 4 434 Exodus 3 2 020302 21218 605 [of] fire Ðé 2 301 Exodus 3 2 020302 21219 606 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 3 2 020302 21220 607 of a bush ÔáàÔ 4 120 Exodus 3 2 020302 21221 608 and he looked ÕÙèÐ 4 217 Exodus 3 2 020302 21222 609 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 3 2 020302 21223 610 the bush ÔáàÔ 4 120 Exodus 3 2 020302 21224 611 burned Ñâè 3 272 Exodus 3 2 020302 21225 612 with fire ÑÐé 3 303 Exodus 3 2 020302 21226 613 and the bush ÕÔáàÔ 5 126 Exodus 3 2 020302 21227 614 was not ÐÙààÕ 5 117 Exodus 3 2 020302 21228 615 consumed ÐÛÜ 3 51 61 16 2974 Exodus 3 3 020303 21229 616 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 3 020303 21230 617 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 3 020303 21231 618 I will turn aside ÐáèÔ 4 266 Exodus 3 3 020303 21232 619 now àÐ 2 51 Exodus 3 3 020303 21233 620 and let me see ÕÐèÐÔ 5 213 Exodus 3 3 020303 21234 621 Ðê 2 401 Exodus 3 3 020303 21235 622 [this great] sight ÔÞèÐÔ 5 251 Exodus 3 3 020303 21236 623 ÔÒÓÜ 4 42 Exodus 3 3 020303 21237 624 ÔÖÔ 3 17 Exodus 3 3 020303 21238 625 why ÞÓÕâ 4 120 Exodus 3 3 020303 21239 626 [the bush will] not ÜÐ 2 31 Exodus 3 3 020303 21240 627 burn up ÙÑâè 4 282 Exodus 3 3 020303 21241 628 ÔáàÔ 4 120 47 13 2396 Exodus 3 4 020304 21242 629 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 3 4 020304 21243 630 the LORD [saw] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 4 020304 21244 631 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 4 020304 21245 632 he turned aside áè 2 260 Exodus 3 4 020304 21246 633 to see ÜèÐÕê 5 637 Exodus 3 4 020304 21247 634 and [God] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 3 4 020304 21248 635 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 3 4 020304 21249 636 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 3 4 020304 21250 637 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 3 4 020304 21251 638 [of] the bush ÔáàÔ 4 120 Exodus 3 4 020304 21252 639 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 4 020304 21253 640 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 4 020304 21254 641 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 4 020304 21255 642 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 4 020304 21256 643 here I am ÔààÙ 4 115 59 15 3525 Exodus 3 5 020305 21257 644 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 5 020305 21258 645 do not ÐÜ 2 31 Exodus 3 5 020305 21259 646 draw close êçèÑ 4 702 Exodus 3 5 020305 21260 647 here ÔÜÝ 3 75 Exodus 3 5 020305 21261 648 remove éÜ 2 330 Exodus 3 5 020305 21262 649 your sandals àâÜÙÚ 5 180 Exodus 3 5 020305 21263 650 from ÞâÜ 3 140 Exodus 3 5 020305 21264 651 your feet èÒÜÙÚ 5 263 Exodus 3 5 020305 21265 652 because ÛÙ 2 30 Exodus 3 5 020305 21266 653 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Exodus 3 5 020305 21267 654 that Ðéè 3 501 Exodus 3 5 020305 21268 655 you ÐêÔ 3 406 Exodus 3 5 020305 21269 656 stand âÕÞÓ 4 120 Exodus 3 5 020305 21270 657 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 3 5 020305 21271 658 [holy] ground ÐÓÞê 4 445 Exodus 3 5 020305 21272 659 çÓé 3 404 Exodus 3 5 020305 21273 660 it [is] ÔÕÐ 3 12 60 17 4203 Exodus 3 6 020306 21274 661 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 6 020306 21275 662 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 3 6 020306 21276 663 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 6 020306 21277 664 [of] your father ÐÑÙÚ 4 33 Exodus 3 6 020306 21278 665 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 6 020306 21279 666 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 3 6 020306 21280 667 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 6 020306 21281 668 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 3 6 020306 21282 669 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Exodus 3 6 020306 21283 670 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 3 6 020306 21284 671 and [Moses] hid ÕÙáêè 5 676 Exodus 3 6 020306 21285 672 ÞéÔ 3 345 Exodus 3 6 020306 21286 673 his face äàÙÕ 4 146 Exodus 3 6 020306 21287 674 because ÛÙ 2 30 Exodus 3 6 020306 21288 675 he feared ÙèÐ 3 211 Exodus 3 6 020306 21289 676 looking ÞÔÑÙØ 5 66 Exodus 3 6 020306 21290 677 at ÐÜ 2 31 Exodus 3 6 020306 21291 678 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 73 18 2795 Exodus 3 7 020307 21292 679 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 7 020307 21293 680 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 7 020307 21294 681 [surely] èÐÔ 3 206 Exodus 3 7 020307 21295 682 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Exodus 3 7 020307 21296 683 Ðê 2 401 Exodus 3 7 020307 21297 684 [the] affliction âàÙ 3 130 Exodus 3 7 020307 21298 685 [of] My people âÞÙ 3 120 Exodus 3 7 020307 21299 686 who [are] Ðéè 3 501 Exodus 3 7 020307 21300 687 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 3 7 020307 21301 688 and ÕÐê 3 407 Exodus 3 7 020307 21302 689 their cry æâçêÝ 5 700 Exodus 3 7 020307 21303 690 I have heard éÞâêÙ 5 820 Exodus 3 7 020307 21304 691 because of ÞäàÙ 4 180 Exodus 3 7 020307 21305 692 his oppressors àÒéÙÕ 5 369 Exodus 3 7 020307 21306 693 because ÛÙ 2 30 Exodus 3 7 020307 21307 694 I know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 3 7 020307 21308 695 Ðê 2 401 Exodus 3 7 020307 21309 696 of his pain ÞÛÐÑÙÕ 6 79 71 18 6124 Exodus 3 8 020308 21310 697 and let Me come down ÕÐèÓ 4 211 Exodus 3 8 020308 21311 698 to deliver him ÜÔæÙÜÕ 6 171 Exodus 3 8 020308 21312 699 out of [the] hand ÞÙÓ 3 54 Exodus 3 8 020308 21313 700 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 8 020308 21314 701 and to take him up ÕÜÔâÜêÕ 7 547 Exodus 3 8 020308 21315 702 out of Þß 2 90 Exodus 3 8 020308 21316 703 [that] land ÔÐèå 4 296 Exodus 3 8 020308 21317 704 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 3 8 020308 21318 705 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 8 020308 21319 706 a land Ðèå 3 291 Exodus 3 8 020308 21320 707 good ØÕÑÔ 4 22 Exodus 3 8 020308 21321 708 and broad Õè×ÑÔ 5 221 Exodus 3 8 020308 21322 709 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 8 020308 21323 710 a land Ðèå 3 291 Exodus 3 8 020308 21324 711 flowing ÖÑê 3 409 Exodus 3 8 020308 21325 712 [with] milk ×ÜÑ 3 40 Exodus 3 8 020308 21326 713 and honey ÕÓÑé 4 312 Exodus 3 8 020308 21327 714 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 8 020308 21328 715 a place ÞçÕÝ 4 186 Exodus 3 8 020308 21329 716 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 3 8 020308 21330 717 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 3 8 020308 21331 718 and the Amorite ÕÔÐÞèÙ 6 262 Exodus 3 8 020308 21332 719 and the Perizzite ÕÔäèÖÙ 6 308 Exodus 3 8 020308 21333 720 and the Hivite ÕÔ×ÕÙ 5 35 Exodus 3 8 020308 21334 721 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 105 25 4969 Exodus 3 9 020309 21335 722 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 3 9 020309 21336 723 see ÔàÔ 3 60 Exodus 3 9 020309 21337 724 a cry æâçê 4 660 Exodus 3 9 020309 21338 725 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 3 9 020309 21339 726 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 9 020309 21340 727 has come ÑÐÔ 3 8 Exodus 3 9 020309 21341 728 to Me ÐÜÙ 3 41 Exodus 3 9 020309 21342 729 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 3 9 020309 21343 730 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Exodus 3 9 020309 21344 731 Ðê 2 401 Exodus 3 9 020309 21345 732 the oppression ÔÜ×å 4 133 Exodus 3 9 020309 21346 733 that Ðéè 3 501 Exodus 3 9 020309 21347 734 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 9 020309 21348 735 oppresses Ü׿ÙÝ 5 178 Exodus 3 9 020309 21349 736 them ÐêÝ 3 441 55 15 4557 Exodus 3 10 020310 21350 737 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 3 10 020310 21351 738 go ÜÛÔ 3 55 Exodus 3 10 020310 21352 739 and let Me send you ÕÐéÜ×Ú 6 365 Exodus 3 10 020310 21353 740 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 10 020310 21354 741 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 3 10 020310 21355 742 and you will take out ÕÔÕæÐ 5 108 Exodus 3 10 020310 21356 743 Ðê 2 401 Exodus 3 10 020310 21357 744 My people âÞÙ 3 120 Exodus 3 10 020310 21358 745 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 3 10 020310 21359 746 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 10 020310 21360 747 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 43 11 2939 Exodus 3 11 020311 21361 748 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 11 020311 21362 749 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 11 020311 21363 750 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 11 020311 21364 751 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 3 11 020311 21365 752 who ÞÙ 2 50 Exodus 3 11 020311 21366 753 am I ÐàÛÙ 4 81 Exodus 3 11 020311 21367 754 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 11 020311 21368 755 I will go ÐÜÚ 3 51 Exodus 3 11 020311 21369 756 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 11 020311 21370 757 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 3 11 020311 21371 758 and that ÕÛÙ 3 36 Exodus 3 11 020311 21372 759 I will take out ÐÕæÙÐ 5 108 Exodus 3 11 020311 21373 760 Ðê 2 401 Exodus 3 11 020311 21374 761 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 3 11 020311 21375 762 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 11 020311 21376 763 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 57 16 2890 Exodus 3 12 020312 21377 764 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 12 020312 21378 765 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 12 020312 21379 766 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 3 12 020312 21380 767 with you âÞÚ 3 130 Exodus 3 12 020312 21381 768 and this ÕÖÔ 3 18 Exodus 3 12 020312 21382 769 for you ÜÚ 2 50 Exodus 3 12 020312 21383 770 [is] the sign ÔÐÕê 4 412 Exodus 3 12 020312 21384 771 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 12 020312 21385 772 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 3 12 020312 21386 773 sending you éÜ×êÙÚ 6 768 Exodus 3 12 020312 21387 774 when you have taken out ÑÔÕæÙÐÚ 7 134 Exodus 3 12 020312 21388 775 Ðê 2 401 Exodus 3 12 020312 21389 776 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 3 12 020312 21390 777 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 3 12 020312 21391 778 you will serve êâÑÓÕß 6 532 Exodus 3 12 020312 21392 779 Ðê 2 401 Exodus 3 12 020312 21393 780 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 3 12 020312 21394 781 on âÜ 2 100 Exodus 3 12 020312 21395 782 [this] mountain ÔÔè 3 210 Exodus 3 12 020312 21396 783 ÔÖÔ 3 17 75 20 4218 Exodus 3 13 020313 21397 784 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 13 020313 21398 785 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 13 020313 21399 786 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 13 020313 21400 787 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 3 13 020313 21401 788 here ÔàÔ 3 60 Exodus 3 13 020313 21402 789 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 3 13 020313 21403 790 coming ÑÐ 2 3 Exodus 3 13 020313 21404 791 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 13 020313 21405 792 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 3 13 020313 21406 793 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 13 020313 21407 794 and I will say ÕÐÞèêÙ 6 657 Exodus 3 13 020313 21408 795 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 3 13 020313 21409 796 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 13 020313 21410 797 [of] your fathers ÐÑÕêÙÛÝ 7 479 Exodus 3 13 020313 21411 798 has sent me éÜ×àÙ 5 398 Exodus 3 13 020313 21412 799 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 3 13 020313 21413 800 and they may say ÕÐÞèÕ 5 253 Exodus 3 13 020313 21414 801 to me ÜÙ 2 40 Exodus 3 13 020313 21415 802 what [is] ÞÔ 2 45 Exodus 3 13 020313 21416 803 His name éÞÕ 3 346 Exodus 3 13 020313 21417 804 what ÞÔ 2 45 Exodus 3 13 020313 21418 805 [will I] say ÐÞè 3 241 Exodus 3 13 020313 21419 806 to them ÐÜÔÝ 4 76 86 23 4304 Exodus 3 14 020314 21420 807 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 14 020314 21421 808 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 3 14 020314 21422 809 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 14 020314 21423 810 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 14 020314 21424 811 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 3 14 020314 21425 812 who Ðéè 3 501 Exodus 3 14 020314 21426 813 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 3 14 020314 21427 814 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 14 020314 21428 815 this ÛÔ 2 25 Exodus 3 14 020314 21429 816 you will say êÐÞè 4 641 Exodus 3 14 020314 21430 817 to [the] sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 3 14 020314 21431 818 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 14 020314 21432 819 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 3 14 020314 21433 820 has sent me éÜ×àÙ 5 398 Exodus 3 14 020314 21434 821 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 60 15 3338 Exodus 3 15 020315 21435 822 and [God] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 3 15 020315 21436 823 again âÕÓ 3 80 Exodus 3 15 020315 21437 824 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 3 15 020315 21438 825 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 15 020315 21439 826 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 3 15 020315 21440 827 this ÛÔ 2 25 Exodus 3 15 020315 21441 828 you will say êÐÞè 4 641 Exodus 3 15 020315 21442 829 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 15 020315 21443 830 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 3 15 020315 21444 831 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 15 020315 21445 832 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 15 020315 21446 833 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 15 020315 21447 834 [of] your fathers ÐÑêÙÛÝ 6 473 Exodus 3 15 020315 21448 835 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 15 020315 21449 836 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 3 15 020315 21450 837 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 15 020315 21451 838 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 3 15 020315 21452 839 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Exodus 3 15 020315 21453 840 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 3 15 020315 21454 841 has sent me éÜ×àÙ 5 398 Exodus 3 15 020315 21455 842 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 3 15 020315 21456 843 this [is] ÖÔ 2 12 Exodus 3 15 020315 21457 844 My title éÞÙ 3 350 Exodus 3 15 020315 21458 845 forever ÜâÜÝ 4 170 Exodus 3 15 020315 21459 846 and this [is] ÕÖÔ 3 18 Exodus 3 15 020315 21460 847 My memorial ÖÛèÙ 4 237 Exodus 3 15 020315 21461 848 to generation ÜÓè 3 234 Exodus 3 15 020315 21462 849 [on] generation Óè 2 204 105 28 5150 Exodus 3 16 020316 21463 850 go ÜÚ 2 50 Exodus 3 16 020316 21464 851 and gather ÕÐáäê 5 547 Exodus 3 16 020316 21465 852 Ðê 2 401 Exodus 3 16 020316 21466 853 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Exodus 3 16 020316 21467 854 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 16 020316 21468 855 and say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 3 16 020316 21469 856 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 3 16 020316 21470 857 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 16 020316 21471 858 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 16 020316 21472 859 [of] your fathers ÐÑêÙÛÝ 6 473 Exodus 3 16 020316 21473 860 appeared àèÐÔ 4 256 Exodus 3 16 020316 21474 861 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 3 16 020316 21475 862 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 16 020316 21476 863 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 3 16 020316 21477 864 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 3 16 020316 21478 865 and [of] Jacob ÕÙâçÑ 5 188 Exodus 3 16 020316 21479 866 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 3 16 020316 21480 867 [surely] äçÓ 3 184 Exodus 3 16 020316 21481 868 I have visited äçÓêÙ 5 594 Exodus 3 16 020316 21482 869 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 3 16 020316 21483 870 and ÕÐê 3 407 Exodus 3 16 020316 21484 871 [seen] that done ÔâéÕÙ 5 391 Exodus 3 16 020316 21485 872 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 3 16 020316 21486 873 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 99 24 6741 Exodus 3 17 020317 21487 874 and I have said ÕÐÞè 4 247 Exodus 3 17 020317 21488 875 I will take [you] up ÐâÜÔ 4 106 Exodus 3 17 020317 21489 876 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 3 17 020317 21490 877 out of [the] affliction ÞâàÙ 4 170 Exodus 3 17 020317 21491 878 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 17 020317 21492 879 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 17 020317 21493 880 a land Ðèå 3 291 Exodus 3 17 020317 21494 881 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 3 17 020317 21495 882 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 3 17 020317 21496 883 and the Amorite ÕÔÐÞèÙ 6 262 Exodus 3 17 020317 21497 884 and the Perizzite ÕÔäèÖÙ 6 308 Exodus 3 17 020317 21498 885 and the Hivite ÕÔ×ÕÙ 5 35 Exodus 3 17 020317 21499 886 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 Exodus 3 17 020317 21500 887 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 17 020317 21501 888 a land Ðèå 3 291 Exodus 3 17 020317 21502 889 flowing ÖÑê 3 409 Exodus 3 17 020317 21503 890 [with] milk ×ÜÑ 3 40 Exodus 3 17 020317 21504 891 and honey ÕÓÑé 4 312 76 18 4107 Exodus 3 18 020318 21505 892 and they will listen ÕéÞâÕ 5 422 Exodus 3 18 020318 21506 893 to your voice ÜçÜÚ 4 180 Exodus 3 18 020318 21507 894 and you will come ÕÑÐê 4 409 Exodus 3 18 020318 21508 895 you ÐêÔ 3 406 Exodus 3 18 020318 21509 896 and elders ÕÖçàÙ 5 173 Exodus 3 18 020318 21510 897 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 3 18 020318 21511 898 to ÐÜ 2 31 Exodus 3 18 020318 21512 899 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 3 18 020318 21513 900 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 18 020318 21514 901 and they will say ÕÐÞèêÝ 6 687 Exodus 3 18 020318 21515 902 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 3 18 020318 21516 903 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 3 18 020318 21517 904 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 3 18 020318 21518 905 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÙÝ 7 337 Exodus 3 18 020318 21519 906 comes near àçèÔ 4 355 Exodus 3 18 020318 21520 907 to us âÜÙàÕ 5 166 Exodus 3 18 020318 21521 908 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 3 18 020318 21522 909 let us go àÜÛÔ 4 105 Exodus 3 18 020318 21523 910 please àÐ 2 51 Exodus 3 18 020318 21524 911 [on a journey] ÓèÚ 3 224 Exodus 3 18 020318 21525 912 three éÜéê 4 1030 Exodus 3 18 020318 21526 913 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 3 18 020318 21527 914 into [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 3 18 020318 21528 915 and let us sacrifice ÕàÖÑ×Ô 6 78 Exodus 3 18 020318 21529 916 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 3 18 020318 21530 917 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 113 26 6771 Exodus 3 19 020319 21531 918 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 3 19 020319 21532 919 I know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 3 19 020319 21533 920 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 19 020319 21534 921 ÜÐ 2 31 Exodus 3 19 020319 21535 922 Ùêß 3 460 Exodus 3 19 020319 21536 923 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 3 19 020319 21537 924 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 3 19 020319 21538 925 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 19 020319 21539 926 [will not allow you] to go ÜÔÜÚ 4 85 Exodus 3 19 020319 21540 927 [unless] ÕÜÐ 3 37 Exodus 3 19 020319 21541 928 by a [strong] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 3 19 020319 21542 929 ×ÖçÔ 4 120 42 12 2271 Exodus 3 20 020320 21543 930 and I will stretch out ÕéÜ×êÙ 6 754 Exodus 3 20 020320 21544 931 Ðê 2 401 Exodus 3 20 020320 21545 932 My hand ÙÓÙ 3 24 Exodus 3 20 020320 21546 933 and I will strike ÕÔÛÙêÙ 6 451 Exodus 3 20 020320 21547 934 Ðê 2 401 Exodus 3 20 020320 21548 935 [the] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 20 020320 21549 936 with all ÑÛÜ 3 52 Exodus 3 20 020320 21550 937 My wonders àäÜÐêÙ 6 571 Exodus 3 20 020320 21551 938 that Ðéè 3 501 Exodus 3 20 020320 21552 939 I will do ÐâéÔ 4 376 Exodus 3 20 020320 21553 940 among them ÑçèÑÕ 5 310 Exodus 3 20 020320 21554 941 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Exodus 3 20 020320 21555 942 this Ûß 2 70 Exodus 3 20 020320 21556 943 he will send away ÙéÜ× 4 348 Exodus 3 20 020320 21557 944 you ÐêÛÝ 4 461 60 15 5325 Exodus 3 21 020321 21558 945 and I will give ÕàêêÙ 5 866 Exodus 3 21 020321 21559 946 Ðê 2 401 Exodus 3 21 020321 21560 947 favor ×ß 2 58 Exodus 3 21 020321 21561 948 [to this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 3 21 020321 21562 949 ÔÖÔ 3 17 Exodus 3 21 020321 21563 950 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 3 21 020321 21564 951 [of the] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 3 21 020321 21565 952 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 3 21 020321 21566 953 that ÛÙ 2 30 Exodus 3 21 020321 21567 954 you will go êÜÛÕß 5 506 Exodus 3 21 020321 21568 955 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 3 21 020321 21569 956 go êÜÛÕ 4 456 Exodus 3 21 020321 21570 957 empty-handed èÙçÝ 4 350 46 13 3378 Exodus 3 22 020322 21571 958 and ÕéÐÜÔ 5 342 Exodus 3 22 020322 21572 959 a woman [will ask] ÐéÔ 3 306 Exodus 3 22 020322 21573 960 from her neighbor ÞéÛàêÔ 6 815 Exodus 3 22 020322 21574 961 and from a sojourner ÕÞÒèê 5 649 Exodus 3 22 020322 21575 962 [in] her house ÑÙêÔ 4 417 Exodus 3 22 020322 21576 963 [for] articles ÛÜÙ 3 60 Exodus 3 22 020322 21577 964 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 3 22 020322 21578 965 and articles ÕÛÜÙ 4 66 Exodus 3 22 020322 21579 966 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 3 22 020322 21580 967 and clothing ÕéÞÜê 5 776 Exodus 3 22 020322 21581 968 and you will place them ÕéÞêÝ 5 786 Exodus 3 22 020322 21582 969 on âÜ 2 100 Exodus 3 22 020322 21583 970 your sons ÑàÙÛÝ 5 122 Exodus 3 22 020322 21584 971 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 3 22 020322 21585 972 your daughters ÑàêÙÛÝ 6 522 Exodus 3 22 020322 21586 973 and you will plunder ÕàæÜêÝ 6 616 Exodus 3 22 020322 21587 974 Ðê 2 401 Exodus 3 22 020322 21588 975 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 75 18 6638 1535 395 93702 Exodus 4 1 020401 21589 976 and [Moses] answered ÕÙâß 4 136 Exodus 4 1 020401 21590 977 ÞéÔ 3 345 Exodus 4 1 020401 21591 978 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 1 020401 21592 979 and see ÕÔß 3 61 Exodus 4 1 020401 21593 980 [they may] not ÜÐ 2 31 Exodus 4 1 020401 21594 981 believe ÙÐÞÙàÕ 6 117 Exodus 4 1 020401 21595 982 me ÜÙ 2 40 Exodus 4 1 020401 21596 983 and [they may] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 4 1 020401 21597 984 listen ÙéÞâÕ 5 426 Exodus 4 1 020401 21598 985 to my voice ÑçÜÙ 4 142 Exodus 4 1 020401 21599 986 because ÛÙ 2 30 Exodus 4 1 020401 21600 987 they may say ÙÐÞèÕ 5 257 Exodus 4 1 020401 21601 988 [the LORD has] not ÜÐ 2 31 Exodus 4 1 020401 21602 989 appeared àèÐÔ 4 256 Exodus 4 1 020401 21603 990 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 4 1 020401 21604 991 ÙÔÕÔ 4 26 58 16 2253 Exodus 4 2 020402 21605 992 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 2 020402 21606 993 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 4 2 020402 21607 994 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 2 020402 21608 995 what [is] this ÞÖÔ 3 52 Exodus 4 2 020402 21609 996 in your hand ÑÙÓÚ 4 36 Exodus 4 2 020402 21610 997 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 2 020402 21611 998 a staff ÞØÔ 3 54 28 7 729 Exodus 4 3 020403 21612 999 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 3 020403 21613 1000 throw it ÔéÜÙÛÔÕ 7 376 Exodus 4 3 020403 21614 1001 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Exodus 4 3 020403 21615 1002 and he threw it ÕÙéÜÙÛÔÕ 8 387 Exodus 4 3 020403 21616 1003 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Exodus 4 3 020403 21617 1004 and it became ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 4 3 020403 21618 1005 the serpent Üà×é 4 388 Exodus 4 3 020403 21619 1006 and ÕÙàá 4 126 Exodus 4 3 020403 21620 1007 Moses [fled] ÞéÔ 3 345 Exodus 4 3 020403 21621 1008 from it ÞäàÙÕ 5 186 48 10 2688 Exodus 4 4 020404 21622 1009 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 4 020404 21623 1010 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 4 020404 21624 1011 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 4 020404 21625 1012 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 4 020404 21626 1013 stretch out éÜ× 3 338 Exodus 4 4 020404 21627 1014 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 4 4 020404 21628 1015 and take hold ÕÐ×Ö 4 22 Exodus 4 4 020404 21629 1016 on its tail ÑÖàÑÕ 5 67 Exodus 4 4 020404 21630 1017 and he stretched out ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 4 4 020404 21631 1018 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 4 4 020404 21632 1019 and he grasped ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 4 4 020404 21633 1020 onto it ÑÕ 2 8 Exodus 4 4 020404 21634 1021 and it became ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 4 4 020404 21635 1022 the staff ÜÞØÔ 4 84 Exodus 4 4 020404 21636 1023 in his hand ÑÛäÕ 4 108 56 15 1856 Exodus 4 5 020405 21637 1024 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 4 5 020405 21638 1025 they may believe ÙÐÞÙàÕ 6 117 Exodus 4 5 020405 21639 1026 that ÛÙ 2 30 Exodus 4 5 020405 21640 1027 àèÐÔ 4 256 Exodus 4 5 020405 21641 1028 ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 4 5 020405 21642 1029 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 5 020405 21643 1030 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 4 5 020405 21644 1031 [of] their fathers ÐÑêÝ 4 443 Exodus 4 5 020405 21645 1032 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 4 5 020405 21646 1033 [of] Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 4 5 020405 21647 1034 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 4 5 020405 21648 1035 [of] Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 4 5 020405 21649 1036 and God ÕÐÜÔÙ 5 52 Exodus 4 5 020405 21650 1037 [of] Jacob [has appeared to you] ÙâçÑ 4 182 58 14 1951 Exodus 4 6 020406 21651 1038 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 6 020406 21652 1039 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 6 020406 21653 1040 to him ÜÕ 2 36 Exodus 4 6 020406 21654 1041 moreover âÕÓ 3 80 Exodus 4 6 020406 21655 1042 [now] bring ÔÑÐ 3 8 Exodus 4 6 020406 21656 1043 àÐ 2 51 Exodus 4 6 020406 21657 1044 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 4 6 020406 21658 1045 into your bosom Ñ×ÙçÚ 5 140 Exodus 4 6 020406 21659 1046 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 4 6 020406 21660 1047 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 4 6 020406 21661 1048 into his bosom Ñ×ÙçÕ 5 126 Exodus 4 6 020406 21662 1049 and he took it out ÕÙÕæÐÔ 6 118 Exodus 4 6 020406 21663 1050 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 4 6 020406 21664 1051 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 4 6 020406 21665 1052 [was] leprous Þæèâê 5 800 Exodus 4 6 020406 21666 1053 like snow ÛéÜÒ 4 353 61 16 2154 Exodus 4 7 020407 21667 1054 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 7 020407 21668 1055 return ÔéÑ 3 307 Exodus 4 7 020407 21669 1056 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 4 7 020407 21670 1057 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 7 020407 21671 1058 your bosom ×ÙçÚ 4 138 Exodus 4 7 020407 21672 1059 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 4 7 020407 21673 1060 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 4 7 020407 21674 1061 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 7 020407 21675 1062 his bosom ×ÙçÕ 4 124 Exodus 4 7 020407 21676 1063 and he took it out ÕÙÕæÐÔ 6 118 Exodus 4 7 020407 21677 1064 from his bosom Þ×ÙçÕ 5 164 Exodus 4 7 020407 21678 1065 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 4 7 020407 21679 1066 it was restored éÑÔ 3 307 Exodus 4 7 020407 21680 1067 as his flesh ÛÑéèÕ 5 528 53 14 2443 Exodus 4 8 020408 21681 1068 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 4 8 020408 21682 1069 if ÐÝ 2 41 Exodus 4 8 020408 21683 1070 [they will] not ÜÐ 2 31 Exodus 4 8 020408 21684 1071 believe ÙÐÞÙàÕ 6 117 Exodus 4 8 020408 21685 1072 you ÜÚ 2 50 Exodus 4 8 020408 21686 1073 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 4 8 020408 21687 1074 heed ÙéÞâÕ 5 426 Exodus 4 8 020408 21688 1075 the [witness] ÜçÜ 3 160 Exodus 4 8 020408 21689 1076 of [the first] sign ÔÐê 3 406 Exodus 4 8 020408 21690 1077 ÔèÐéÕß 6 562 Exodus 4 8 020408 21691 1078 and they may believe ÕÔÐÞÙàÕ 7 118 Exodus 4 8 020408 21692 1079 the [witness] ÜçÜ 3 160 Exodus 4 8 020408 21693 1080 of [the latter] sign ÔÐê 3 406 Exodus 4 8 020408 21694 1081 ÔÐ×èÕß 6 270 55 14 2810 Exodus 4 9 020409 21695 1082 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 4 9 020409 21696 1083 if ÐÝ 2 41 Exodus 4 9 020409 21697 1084 [they will] not ÜÐ 2 31 Exodus 4 9 020409 21698 1085 believe ÙÐÞÙàÕ 6 117 Exodus 4 9 020409 21699 1086 also ÒÝ 2 43 Exodus 4 9 020409 21700 1087 [these] two ÜéàÙ 4 390 Exodus 4 9 020409 21701 1088 signs ÔÐêÕê 5 812 Exodus 4 9 020409 21702 1089 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 4 9 020409 21703 1090 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 4 9 020409 21704 1091 listen ÙéÞâÕß 6 476 Exodus 4 9 020409 21705 1092 to your voice ÜçÜÚ 4 180 Exodus 4 9 020409 21706 1093 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 4 9 020409 21707 1094 from waters ÞÞÙÞÙ 5 140 Exodus 4 9 020409 21708 1095 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 4 9 020409 21709 1096 and you will pour out ÕéäÛê 5 806 Exodus 4 9 020409 21710 1097 [on] the dry ground ÔÙÑéÔ 5 322 Exodus 4 9 020409 21711 1098 and it will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 4 9 020409 21712 1099 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 4 9 020409 21713 1100 that Ðéè 3 501 Exodus 4 9 020409 21714 1101 you will take êç× 3 508 Exodus 4 9 020409 21715 1102 out of Þß 2 90 Exodus 4 9 020409 21716 1103 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 4 9 020409 21717 1104 and it will become ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 4 9 020409 21718 1105 blood ÜÓÝ 3 74 Exodus 4 9 020409 21719 1106 on dry ground ÑÙÑéê 5 714 98 25 6474 Exodus 4 10 020410 21720 1107 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 10 020410 21721 1108 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 10 020410 21722 1109 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 10 020410 21723 1110 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 10 020410 21724 1111 [please] ÑÙ 2 12 Exodus 4 10 020410 21725 1112 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 4 10 020410 21726 1113 [I am] not ÜÐ 2 31 Exodus 4 10 020410 21727 1114 a man ÐÙé 3 311 Exodus 4 10 020410 21728 1115 [of] speech ÓÑèÙÝ 5 256 Exodus 4 10 020410 21729 1116 ÐàÛÙ 4 81 Exodus 4 10 020410 21730 1117 also ÒÝ 2 43 Exodus 4 10 020410 21731 1118 from yesterday ÞêÞÕÜ 5 516 Exodus 4 10 020410 21732 1119 also ÒÝ 2 43 Exodus 4 10 020410 21733 1120 from [times past] ÞéÜéÝ 5 710 Exodus 4 10 020410 21734 1121 also ÒÝ 2 43 Exodus 4 10 020410 21735 1122 from [when] ÞÐÖ 3 48 Exodus 4 10 020410 21736 1123 You have spoken ÓÑèÚ 4 226 Exodus 4 10 020410 21737 1124 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 10 020410 21738 1125 Your servant âÑÓÚ 4 96 Exodus 4 10 020410 21739 1126 because ÛÙ 2 30 Exodus 4 10 020410 21740 1127 [I am] heavy ÛÑÓ 3 26 Exodus 4 10 020410 21741 1128 [of] mouth äÔ 2 85 Exodus 4 10 020410 21742 1129 and heavy ÕÛÑÓ 4 32 Exodus 4 10 020410 21743 1130 [of] tongue ÜéÕß 4 386 Exodus 4 10 020410 21744 1131 ÐàÛÙ 4 81 82 25 3811 Exodus 4 11 020411 21745 1132 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 11 020411 21746 1133 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 11 020411 21747 1134 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 4 11 020411 21748 1135 who ÞÙ 2 50 Exodus 4 11 020411 21749 1136 set éÝ 2 340 Exodus 4 11 020411 21750 1137 a mouth äÔ 2 85 Exodus 4 11 020411 21751 1138 of man ÜÐÓÝ 4 75 Exodus 4 11 020411 21752 1139 or ÐÕ 2 7 Exodus 4 11 020411 21753 1140 who ÞÙ 2 50 Exodus 4 11 020411 21754 1141 will set ÙéÕÝ 4 356 Exodus 4 11 020411 21755 1142 [the] mute ÐÜÝ 3 71 Exodus 4 11 020411 21756 1143 or ÐÕ 2 7 Exodus 4 11 020411 21757 1144 [the] deaf ×èé 3 508 Exodus 4 11 020411 21758 1145 or ÐÕ 2 7 Exodus 4 11 020411 21759 1146 [the] seeing äç× 3 188 Exodus 4 11 020411 21760 1147 or ÐÕ 2 7 Exodus 4 11 020411 21761 1148 [the] blind âÕè 3 276 Exodus 4 11 020411 21762 1149 have not ÔÜÐ 3 36 Exodus 4 11 020411 21763 1150 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Exodus 4 11 020411 21764 1151 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 60 20 2500 Exodus 4 12 020412 21765 1152 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 4 12 020412 21766 1153 go ÜÚ 2 50 Exodus 4 12 020412 21767 1154 and I Myself ÕÐàÛÙ 5 87 Exodus 4 12 020412 21768 1155 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 4 12 020412 21769 1156 with âÝ 2 110 Exodus 4 12 020412 21770 1157 your mouth äÙÚ 3 110 Exodus 4 12 020412 21771 1158 and I will direct you ÕÔÕèÙêÙÚ 8 657 Exodus 4 12 020412 21772 1159 that which Ðéè 3 501 Exodus 4 12 020412 21773 1160 you will speak êÓÑè 4 606 35 9 2623 Exodus 4 13 020413 21774 1161 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 13 020413 21775 1162 [please] ÑÙ 2 12 Exodus 4 13 020413 21776 1163 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 4 13 020413 21777 1164 send éÜ× 3 338 Exodus 4 13 020413 21778 1165 please àÐ 2 51 Exodus 4 13 020413 21779 1166 by a hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 4 13 020413 21780 1167 [of whomever] You will send êéÜ× 4 738 23 7 1477 Exodus 4 14 020414 21781 1168 and ÕÙ×è 4 224 Exodus 4 14 020414 21782 1169 [the] anger Ðã 2 81 Exodus 4 14 020414 21783 1170 [of] the LORD [was kindled] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 14 020414 21784 1171 against Moses ÑÞéÔ 4 347 Exodus 4 14 020414 21785 1172 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 14 020414 21786 1173 is not ÔÜÐ 3 36 Exodus 4 14 020414 21787 1174 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 4 14 020414 21788 1175 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 4 14 020414 21789 1176 the Levite ÔÜÕÙ 4 51 Exodus 4 14 020414 21790 1177 I know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 4 14 020414 21791 1178 that ÛÙ 2 30 Exodus 4 14 020414 21792 1179 ÓÑè 3 206 Exodus 4 14 020414 21793 1180 he will speak [well] ÙÓÑè 4 216 Exodus 4 14 020414 21794 1181 ÔÕÐ 3 12 Exodus 4 14 020414 21795 1182 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 4 14 020414 21796 1183 here ÔàÔ 3 60 Exodus 4 14 020414 21797 1184 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 4 14 020414 21798 1185 goes out ÙæÐ 3 101 Exodus 4 14 020414 21799 1186 to meet you ÜçèÐêÚ 6 751 Exodus 4 14 020414 21800 1187 and he will see you ÕèÐÚ 4 227 Exodus 4 14 020414 21801 1188 and he will rejoice ÕéÞ× 4 354 Exodus 4 14 020414 21802 1189 in his heart ÑÜÑÕ 4 40 81 22 3869 Exodus 4 15 020415 21803 1190 and you will speak ÕÓÑèê 5 612 Exodus 4 15 020415 21804 1191 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 4 15 020415 21805 1192 and will place ÕéÞê 4 746 Exodus 4 15 020415 21806 1193 Ðê 2 401 Exodus 4 15 020415 21807 1194 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 4 15 020415 21808 1195 in his mouth ÑäÙÕ 4 98 Exodus 4 15 020415 21809 1196 and I Myself ÕÐàÛÙ 5 87 Exodus 4 15 020415 21810 1197 I will be ÐÔÙÔ 4 21 Exodus 4 15 020415 21811 1198 with âÝ 2 110 Exodus 4 15 020415 21812 1199 your mouth äÙÚ 3 110 Exodus 4 15 020415 21813 1200 and with ÕâÝ 3 116 Exodus 4 15 020415 21814 1201 his mouth äÙÔÕ 4 101 Exodus 4 15 020415 21815 1202 and I will direct ÕÔÕèÙêÙ 7 637 Exodus 4 15 020415 21816 1203 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 4 15 020415 21817 1204 Ðê 2 401 Exodus 4 15 020415 21818 1205 that which Ðéè 3 501 Exodus 4 15 020415 21819 1206 you will do êâéÕß 5 826 67 17 5536 Exodus 4 16 020416 21820 1207 and he will speak ÕÓÑè 4 212 Exodus 4 16 020416 21821 1208 ÔÕÐ 3 12 Exodus 4 16 020416 21822 1209 for you ÜÚ 2 50 Exodus 4 16 020416 21823 1210 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 16 020416 21824 1211 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 4 16 020416 21825 1212 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 4 16 020416 21826 1213 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 4 16 020416 21827 1214 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 4 16 020416 21828 1215 for you ÜÚ 2 50 Exodus 4 16 020416 21829 1216 the mouth ÜäÔ 3 115 Exodus 4 16 020416 21830 1217 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 4 16 020416 21831 1218 will be êÔÙÔ 4 420 Exodus 4 16 020416 21832 1219 to him ÜÕ 2 36 Exodus 4 16 020416 21833 1220 [as] God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 46 14 1637 Exodus 4 17 020417 21834 1221 and ÕÐê 3 407 Exodus 4 17 020417 21835 1222 [this] staff ÔÞØÔ 4 59 Exodus 4 17 020417 21836 1223 ÔÖÔ 3 17 Exodus 4 17 020417 21837 1224 you will take êç× 3 508 Exodus 4 17 020417 21838 1225 in your hand ÑÙÓÚ 4 36 Exodus 4 17 020417 21839 1226 that Ðéè 3 501 Exodus 4 17 020417 21840 1227 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 4 17 020417 21841 1228 ÑÕ 2 8 Exodus 4 17 020417 21842 1229 Ðê 2 401 Exodus 4 17 020417 21843 1230 the signs [with it] ÔÐêê 4 806 32 10 3518 Exodus 4 18 020418 21844 1231 and ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 4 18 020418 21845 1232 Moses [went] ÞéÔ 3 345 Exodus 4 18 020418 21846 1233 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 4 18 020418 21847 1234 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 18 020418 21848 1235 Jethro Ùêè 3 610 Exodus 4 18 020418 21849 1236 his father-in-law ×êàÕ 4 464 Exodus 4 18 020418 21850 1237 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 18 020418 21851 1238 to him ÜÕ 2 36 Exodus 4 18 020418 21852 1239 let me go ÐÜÛÔ 4 56 Exodus 4 18 020418 21853 1240 please àÐ 2 51 Exodus 4 18 020418 21854 1241 and let me return ÕÐéÕÑÔ 6 320 Exodus 4 18 020418 21855 1242 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 18 020418 21856 1243 my brothers Ð×Ù 3 19 Exodus 4 18 020418 21857 1244 who [are] Ðéè 3 501 Exodus 4 18 020418 21858 1245 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 4 18 020418 21859 1246 and let me see ÕÐèÐÔ 5 213 Exodus 4 18 020418 21860 1247 if they are still ÔâÕÓÝ 5 125 Exodus 4 18 020418 21861 1248 alive ×ÙÙÝ 4 68 Exodus 4 18 020418 21862 1249 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 18 020418 21863 1250 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 4 18 020418 21864 1251 to Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 4 18 020418 21865 1252 go ÜÚ 2 50 Exodus 4 18 020418 21866 1253 in peace ÜéÜÕÝ 5 406 87 23 5597 Exodus 4 19 020419 21867 1254 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 19 020419 21868 1255 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 19 020419 21869 1256 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 19 020419 21870 1257 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 19 020419 21871 1258 in Midian ÑÞÓÙß 5 106 Exodus 4 19 020419 21872 1259 go ÜÚ 2 50 Exodus 4 19 020419 21873 1260 return éÑ 2 302 Exodus 4 19 020419 21874 1261 [to] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 4 19 020419 21875 1262 because ÛÙ 2 30 Exodus 4 19 020419 21876 1263 ÞêÕ 3 446 Exodus 4 19 020419 21877 1264 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 19 020419 21878 1265 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Exodus 4 19 020419 21879 1266 the ones seeking ÔÞÑçéÙÝ 7 497 Exodus 4 19 020419 21880 1267 Ðê 2 401 Exodus 4 19 020419 21881 1268 your soul [have died] àäéÚ 4 450 54 15 3777 Exodus 4 20 020420 21882 1269 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Exodus 4 20 020420 21883 1270 ÞéÔ 3 345 Exodus 4 20 020420 21884 1271 Ðê 2 401 Exodus 4 20 020420 21885 1272 his wife ÐéêÕ 4 707 Exodus 4 20 020420 21886 1273 and ÕÐê 3 407 Exodus 4 20 020420 21887 1274 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 4 20 020420 21888 1275 and he mounted them ÕÙèÛÑÝ 6 278 Exodus 4 20 020420 21889 1276 on âÜ 2 100 Exodus 4 20 020420 21890 1277 the donkey Ô×Þè 4 253 Exodus 4 20 020420 21891 1278 and he returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 4 20 020420 21892 1279 to [the] land ÐèæÔ 4 296 Exodus 4 20 020420 21893 1280 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 4 20 020420 21894 1281 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Exodus 4 20 020420 21895 1282 ÞéÔ 3 345 Exodus 4 20 020420 21896 1283 Ðê 2 401 Exodus 4 20 020420 21897 1284 [the] staff ÞØÔ 3 54 Exodus 4 20 020420 21898 1285 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 4 20 020420 21899 1286 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 67 18 4714 Exodus 4 21 020421 21900 1287 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 21 020421 21901 1288 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 21 020421 21902 1289 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 21 020421 21903 1290 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 21 020421 21904 1291 in your going ÑÜÛêÚ 5 472 Exodus 4 21 020421 21905 1292 to return ÜéÕÑ 4 338 Exodus 4 21 020421 21906 1293 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 Exodus 4 21 020421 21907 1294 see èÐÔ 3 206 Exodus 4 21 020421 21908 1295 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 21 020421 21909 1296 the miracles ÔÞäêÙÝ 6 575 Exodus 4 21 020421 21910 1297 that Ðéè 3 501 Exodus 4 21 020421 21911 1298 I have put éÞêÙ 4 750 Exodus 4 21 020421 21912 1299 in your [power] ÑÙÓÚ 4 36 Exodus 4 21 020421 21913 1300 and you will do them ÕâéÙêÝ 6 826 Exodus 4 21 020421 21914 1301 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 4 21 020421 21915 1302 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 4 21 020421 21916 1303 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 4 21 020421 21917 1304 I will harden Ð×Öç 4 116 Exodus 4 21 020421 21918 1305 Ðê 2 401 Exodus 4 21 020421 21919 1306 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 4 21 020421 21920 1307 and [he will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 4 21 020421 21921 1308 send [the people] away ÙéÜ× 4 348 Exodus 4 21 020421 21922 1309 Ðê 2 401 Exodus 4 21 020421 21923 1310 ÔâÝ 3 115 90 24 6846 Exodus 4 22 020422 21924 1311 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 4 22 020422 21925 1312 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 22 020422 21926 1313 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 4 22 020422 21927 1314 this ÛÔ 2 25 Exodus 4 22 020422 21928 1315 says ÐÞè 3 241 Exodus 4 22 020422 21929 1316 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 22 020422 21930 1317 My son ÑàÙ 3 62 Exodus 4 22 020422 21931 1318 My firstborn ÑÛèÙ 4 232 Exodus 4 22 020422 21932 1319 [is] Israel ÙéèÐÜ 5 541 32 9 2160 Exodus 4 23 020423 21933 1320 and He would say ÕÐÞè 4 247 Exodus 4 23 020423 21934 1321 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 4 23 020423 21935 1322 send away éÜ× 3 338 Exodus 4 23 020423 21936 1323 Ðê 2 401 Exodus 4 23 020423 21937 1324 My son ÑàÙ 3 62 Exodus 4 23 020423 21938 1325 and let him serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 Exodus 4 23 020423 21939 1326 and [if] you refuse ÕêÞÐß 5 497 Exodus 4 23 020423 21940 1327 to send him away ÜéÜ×Õ 5 374 Exodus 4 23 020423 21941 1328 here ÔàÔ 3 60 Exodus 4 23 020423 21942 1329 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Exodus 4 23 020423 21943 1330 [will] kill ÔèÒ 3 208 Exodus 4 23 020423 21944 1331 Ðê 2 401 Exodus 4 23 020423 21945 1332 your son ÑàÚ 3 72 Exodus 4 23 020423 21946 1333 your firstborn ÑÛèÚ 4 242 52 14 3196 Exodus 4 24 020424 21947 1334 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 4 24 020424 21948 1335 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Exodus 4 24 020424 21949 1336 at a lodging place ÑÞÜÕß 5 128 Exodus 4 24 020424 21950 1337 and [the LORD] met him ÕÙäÒéÔÕ 7 410 Exodus 4 24 020424 21951 1338 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 24 020424 21952 1339 and He sought ÕÙÑçé 5 418 Exodus 4 24 020424 21953 1340 the death of him ÔÞÙêÕ 5 461 34 7 1700 Exodus 4 25 020425 21954 1341 and Õêç× 4 514 Exodus 4 25 020425 21955 1342 Zipporah æäèÔ 4 375 Exodus 4 25 020425 21956 1343 [took] a flint æè 2 290 Exodus 4 25 020425 21957 1344 and she cut off ÕêÛèê 5 1026 Exodus 4 25 020425 21958 1345 Ðê 2 401 Exodus 4 25 020425 21959 1346 [the] foreskin âèÜê 4 700 Exodus 4 25 020425 21960 1347 [of] her son ÑàÔ 3 57 Exodus 4 25 020425 21961 1348 and she threw it ÕêÒâ 4 479 Exodus 4 25 020425 21962 1349 at his feet ÜèÒÜÙÕ 6 279 Exodus 4 25 020425 21963 1350 and she said ÕêÐÞè 5 647 Exodus 4 25 020425 21964 1351 that ÛÙ 2 30 Exodus 4 25 020425 21965 1352 a bridegroom ×êß 3 458 Exodus 4 25 020425 21966 1353 [of] blood ÓÞÙÝ 4 94 Exodus 4 25 020425 21967 1354 you [are] ÐêÔ 3 406 Exodus 4 25 020425 21968 1355 to me ÜÙ 2 40 53 15 5796 Exodus 4 26 020426 21969 1356 and He withdrew ÕÙèã 4 296 Exodus 4 26 020426 21970 1357 from him ÞÞàÕ 4 136 Exodus 4 26 020426 21971 1358 then ÐÖ 2 8 Exodus 4 26 020426 21972 1359 she said ÐÞèÔ 4 246 Exodus 4 26 020426 21973 1360 [you are] a bridegroom ×êß 3 458 Exodus 4 26 020426 21974 1361 [of] blood ÓÞÙÝ 4 94 Exodus 4 26 020426 21975 1362 [by] the circumcision ÜÞÕÜê 5 506 26 7 1744 Exodus 4 27 020427 21976 1363 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 4 27 020427 21977 1364 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 27 020427 21978 1365 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 27 020427 21979 1366 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 4 27 020427 21980 1367 go ÜÚ 2 50 Exodus 4 27 020427 21981 1368 to meet ÜçèÐê 5 731 Exodus 4 27 020427 21982 1369 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 27 020427 21983 1370 to the wilderness ÔÞÓÑèÔ 6 256 Exodus 4 27 020427 21984 1371 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 4 27 020427 21985 1372 and he met him ÕÙäÒéÔÕ 7 410 Exodus 4 27 020427 21986 1373 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 4 27 020427 21987 1374 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 4 27 020427 21988 1375 and he kissed ÕÙéç 4 416 Exodus 4 27 020427 21989 1376 him ÜÕ 2 36 57 14 3178 Exodus 4 28 020428 21990 1377 and [Moses] told ÕÙÒÓ 4 23 Exodus 4 28 020428 21991 1378 ÞéÔ 3 345 Exodus 4 28 020428 21992 1379 Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 4 28 020428 21993 1380 Ðê 2 401 Exodus 4 28 020428 21994 1381 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 28 020428 21995 1382 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 4 28 020428 21996 1383 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 28 020428 21997 1384 who Ðéè 3 501 Exodus 4 28 020428 21998 1385 had sent him éÜ×Õ 4 344 Exodus 4 28 020428 21999 1386 and ÕÐê 3 407 Exodus 4 28 020428 22000 1387 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 28 020428 22001 1388 the signs ÔÐêê 4 806 Exodus 4 28 020428 22002 1389 that Ðéè 3 501 Exodus 4 28 020428 22003 1390 He had commanded him æÕÔÕ 4 107 47 14 4063 Exodus 4 29 020429 22004 1391 and ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 4 29 020429 22005 1392 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 29 020429 22006 1393 and Aaron [went] ÕÐÔèß 5 262 Exodus 4 29 020429 22007 1394 and they gathered ÕÙÐáäÕ 6 163 Exodus 4 29 020429 22008 1395 Ðê 2 401 Exodus 4 29 020429 22009 1396 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 29 020429 22010 1397 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Exodus 4 29 020429 22011 1398 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 4 29 020429 22012 1399 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 34 9 2057 Exodus 4 30 020430 22013 1400 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 4 30 020430 22014 1401 Aaron [spoke] ÐÔèß 4 256 Exodus 4 30 020430 22015 1402 Ðê 2 401 Exodus 4 30 020430 22016 1403 all ÛÜ 2 50 Exodus 4 30 020430 22017 1404 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 4 30 020430 22018 1405 that Ðéè 3 501 Exodus 4 30 020430 22019 1406 ÓÑè 3 206 Exodus 4 30 020430 22020 1407 the LORD [had spoken] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 30 020430 22021 1408 to ÐÜ 2 31 Exodus 4 30 020430 22022 1409 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 4 30 020430 22023 1410 and he did ÕÙâé 4 386 Exodus 4 30 020430 22024 1411 the signs ÔÐêê 4 806 Exodus 4 30 020430 22025 1412 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 4 30 020430 22026 1413 [of] the people ÔâÝ 3 115 50 14 3776 Exodus 4 31 020431 22027 1414 and [the people] believed ÕÙÐÞß 5 107 Exodus 4 31 020431 22028 1415 ÔâÝ 3 115 Exodus 4 31 020431 22029 1416 and they heard ÕÙéÞâÕ 6 432 Exodus 4 31 020431 22030 1417 that ÛÙ 2 30 Exodus 4 31 020431 22031 1418 [the LORD] had visited äçÓ 3 184 Exodus 4 31 020431 22032 1419 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 4 31 020431 22033 1420 Ðê 2 401 Exodus 4 31 020431 22034 1421 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 4 31 020431 22035 1422 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 4 31 020431 22036 1423 and that ÕÛÙ 3 36 Exodus 4 31 020431 22037 1424 He had seen èÐÔ 3 206 Exodus 4 31 020431 22038 1425 Ðê 2 401 Exodus 4 31 020431 22039 1426 their affliction âàÙÝ 4 170 Exodus 4 31 020431 22040 1427 and they knelt ÕÙçÓÕ 5 126 Exodus 4 31 020431 22041 1428 and they worshiped ÕÙéê×ÕÕ 7 736 57 15 3573 1681 453 100506 Exodus 5 1 020501 22042 1429 and afterward ÕÐ×è 4 215 Exodus 5 1 020501 22043 1430 ÑÐÕ 3 9 Exodus 5 1 020501 22044 1431 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 5 1 020501 22045 1432 and Aaron [came] ÕÐÔèß 5 262 Exodus 5 1 020501 22046 1433 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 5 1 020501 22047 1434 to ÐÜ 2 31 Exodus 5 1 020501 22048 1435 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 1 020501 22049 1436 this ÛÔ 2 25 Exodus 5 1 020501 22050 1437 said ÐÞè 3 241 Exodus 5 1 020501 22051 1438 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 5 1 020501 22052 1439 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 5 1 020501 22053 1440 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 1 020501 22054 1441 send away éÜ× 3 338 Exodus 5 1 020501 22055 1442 Ðê 2 401 Exodus 5 1 020501 22056 1443 My people âÞÙ 3 120 Exodus 5 1 020501 22057 1444 and let them hold a festival ÕÙ×ÒÕ 5 33 Exodus 5 1 020501 22058 1445 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 5 1 020501 22059 1446 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 65 18 3539 Exodus 5 2 020502 22060 1447 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 5 2 020502 22061 1448 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 2 020502 22062 1449 who ÞÙ 2 50 Exodus 5 2 020502 22063 1450 [is] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 5 2 020502 22064 1451 that Ðéè 3 501 Exodus 5 2 020502 22065 1452 I will listen ÐéÞâ 4 411 Exodus 5 2 020502 22066 1453 to His voice ÑçÜÕ 4 138 Exodus 5 2 020502 22067 1454 to send away ÜéÜ× 4 368 Exodus 5 2 020502 22068 1455 Ðê 2 401 Exodus 5 2 020502 22069 1456 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 2 020502 22070 1457 ÜÐ 2 31 Exodus 5 2 020502 22071 1458 I [do not] know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 5 2 020502 22072 1459 Ðê 2 401 Exodus 5 2 020502 22073 1460 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 5 2 020502 22074 1461 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 5 2 020502 22075 1462 Ðê 2 401 Exodus 5 2 020502 22076 1463 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 2 020502 22077 1464 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 2 020502 22078 1465 send away ÐéÜ× 4 339 66 19 5361 Exodus 5 3 020503 22079 1466 and they said to him ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 5 3 020503 22080 1467 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 5 3 020503 22081 1468 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 5 3 020503 22082 1469 will meet àçèÐ 4 351 Exodus 5 3 020503 22083 1470 with us âÜÙàÕ 5 166 Exodus 5 3 020503 22084 1471 let us go àÜÛÔ 4 105 Exodus 5 3 020503 22085 1472 now àÐ 2 51 Exodus 5 3 020503 22086 1473 [a journey] ÓèÚ 3 224 Exodus 5 3 020503 22087 1474 [of] three éÜéê 4 1030 Exodus 5 3 020503 22088 1475 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 5 3 020503 22089 1476 into [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 5 3 020503 22090 1477 and let us sacrifice ÕàÖÑ×Ô 6 78 Exodus 5 3 020503 22091 1478 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 5 3 020503 22092 1479 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 Exodus 5 3 020503 22093 1480 lest äß 2 130 Exodus 5 3 020503 22094 1481 He will fall on us ÙäÒâàÕ 6 219 Exodus 5 3 020503 22095 1482 with pestilence ÑÓÑè 4 208 Exodus 5 3 020503 22096 1483 or ÐÕ 2 7 Exodus 5 3 020503 22097 1484 with a sword Ñ×èÑ 4 212 82 19 3923 Exodus 5 4 020504 22098 1485 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 5 4 020504 22099 1486 ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 5 4 020504 22100 1487 [the] king ÞÜÚ 3 90 Exodus 5 4 020504 22101 1488 [of] Egypt [said to them] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 5 4 020504 22102 1489 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 5 4 020504 22103 1490 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 5 4 020504 22104 1491 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 5 4 020504 22105 1492 would you lead êäèÙâÕ 6 766 Exodus 5 4 020504 22106 1493 Ðê 2 401 Exodus 5 4 020504 22107 1494 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 5 4 020504 22108 1495 from their tasks ÞÞâéÙÕ 6 466 Exodus 5 4 020504 22109 1496 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 5 4 020504 22110 1497 to your labor ÜáÑÜêÙÛÝ 8 592 56 13 3881 Exodus 5 5 020505 22111 1498 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 5 5 020505 22112 1499 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 5 020505 22113 1500 see Ôß 2 55 Exodus 5 5 020505 22114 1501 many èÑÙÝ 4 252 Exodus 5 5 020505 22115 1502 now âêÔ 3 475 Exodus 5 5 020505 22116 1503 [are the] people âÝ 2 110 Exodus 5 5 020505 22117 1504 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 5 5 020505 22118 1505 and you would rest ÕÔéÑêÝ 6 753 Exodus 5 5 020505 22119 1506 them ÐêÝ 3 441 Exodus 5 5 020505 22120 1507 from their labor ÞáÑÜêÝ 6 572 39 10 3566 Exodus 5 6 020506 22121 1508 and [on that day] ÕÙæÕ 4 112 Exodus 5 6 020506 22122 1509 Pharaoh [commanded] äèâÔ 4 355 Exodus 5 6 020506 22123 1510 ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 5 6 020506 22124 1511 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 5 6 020506 22125 1512 Ðê 2 401 Exodus 5 6 020506 22126 1513 the taskmasters ÔàÒéÙÝ 6 408 Exodus 5 6 020506 22127 1514 of [the] people ÑâÝ 3 112 Exodus 5 6 020506 22128 1515 and ÕÐê 3 407 Exodus 5 6 020506 22129 1516 his officers éØèÙÕ 5 525 Exodus 5 6 020506 22130 1517 saying ÜÐÞè 4 271 39 10 2666 Exodus 5 7 020507 22131 1518 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 7 020507 22132 1519 continue êÐáäÕß 6 597 Exodus 5 7 020507 22133 1520 to give Üêê 3 830 Exodus 5 7 020507 22134 1521 straw êÑß 3 452 Exodus 5 7 020507 22135 1522 to [the] people ÜâÝ 3 140 Exodus 5 7 020507 22136 1523 to build ÜÜÑß 4 112 Exodus 5 7 020507 22137 1524 the bricks ÔÜÑàÙÝ 6 137 Exodus 5 7 020507 22138 1525 like yesterday ÛêÞÕÜ 5 496 Exodus 5 7 020507 22139 1526 [or times past] éÜéÝ 4 670 Exodus 5 7 020507 22140 1527 they ÔÝ 2 45 Exodus 5 7 020507 22141 1528 will go ÙÜÛÕ 4 66 Exodus 5 7 020507 22142 1529 and they will gather ÕçééÕ 5 712 Exodus 5 7 020507 22143 1530 [straw] for themselves ÜÔÝ 3 75 Exodus 5 7 020507 22144 1531 êÑß 3 452 53 14 4815 Exodus 5 8 020508 22145 1532 and ÕÐê 3 407 Exodus 5 8 020508 22146 1533 [the] quota ÞêÛàê 5 910 Exodus 5 8 020508 22147 1534 of bricks ÔÜÑàÙÝ 6 137 Exodus 5 8 020508 22148 1535 that Ðéè 3 501 Exodus 5 8 020508 22149 1536 they ÔÝ 2 45 Exodus 5 8 020508 22150 1537 make âéÙÝ 4 420 Exodus 5 8 020508 22151 1538 yesterday êÞÕÜ 4 476 Exodus 5 8 020508 22152 1539 [and previously] éÜéÝ 4 670 Exodus 5 8 020508 22153 1540 you will place êéÙÞÕ 5 756 Exodus 5 8 020508 22154 1541 on them âÜÙÔÝ 5 155 Exodus 5 8 020508 22155 1542 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 8 020508 22156 1543 diminish êÒèâÕ 5 679 Exodus 5 8 020508 22157 1544 it from them ÞÞàÕ 4 136 Exodus 5 8 020508 22158 1545 because ÛÙ 2 30 Exodus 5 8 020508 22159 1546 àèäÙÝ 5 380 Exodus 5 8 020508 22160 1547 they [are idle] ÔÝ 2 45 Exodus 5 8 020508 22161 1548 âÜ 2 100 Exodus 5 8 020508 22162 1549 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 5 8 020508 22163 1550 they ÔÝ 2 45 Exodus 5 8 020508 22164 1551 cry out æâçÙÝ 5 310 Exodus 5 8 020508 22165 1552 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 8 020508 22166 1553 let us go àÜÛÔ 4 105 Exodus 5 8 020508 22167 1554 let us sacrifice àÖÑ×Ô 5 72 Exodus 5 8 020508 22168 1555 to our God ÜÐÜÔÙàÕ 7 132 92 24 6883 Exodus 5 9 020509 22169 1556 let [the work] be heavy êÛÑÓ 4 426 Exodus 5 9 020509 22170 1557 ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 5 9 020509 22171 1558 on âÜ 2 100 Exodus 5 9 020509 22172 1559 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Exodus 5 9 020509 22173 1560 and let them labor ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 5 9 020509 22174 1561 in it ÑÔ 2 7 Exodus 5 9 020509 22175 1562 and [they will] not ÕÐÜ 3 37 Exodus 5 9 020509 22176 1563 deal ÙéâÕ 4 386 Exodus 5 9 020509 22177 1564 in [false] words ÑÓÑèÙ 5 218 Exodus 5 9 020509 22178 1565 éçè 3 600 39 10 2658 Exodus 5 10 020510 22179 1566 and ÕÙæÐÕ 5 113 Exodus 5 10 020510 22180 1567 taskmasters àÒéÙ 4 363 Exodus 5 10 020510 22181 1568 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 5 10 020510 22182 1569 and his officers [went] ÕéØèÙÕ 6 531 Exodus 5 10 020510 22183 1570 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 5 10 020510 22184 1571 to ÐÜ 2 31 Exodus 5 10 020510 22185 1572 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 5 10 020510 22186 1573 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 10 020510 22187 1574 this ÛÔ 2 25 Exodus 5 10 020510 22188 1575 said ÐÞè 3 241 Exodus 5 10 020510 22189 1576 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 10 020510 22190 1577 I will not ÐÙààÙ 5 121 Exodus 5 10 020510 22191 1578 give àêß 3 500 Exodus 5 10 020510 22192 1579 ÜÛÝ 3 90 Exodus 5 10 020510 22193 1580 straw [to you] êÑß 3 452 56 15 3586 Exodus 5 11 020511 22194 1581 you ÐêÝ 3 441 Exodus 5 11 020511 22195 1582 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 5 11 020511 22196 1583 take ç×Õ 3 114 Exodus 5 11 020511 22197 1584 [straw] for yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 5 11 020511 22198 1585 êÑß 3 452 Exodus 5 11 020511 22199 1586 from wherever ÞÐéè 4 541 Exodus 5 11 020511 22200 1587 you may find it êÞæÐÕ 5 537 Exodus 5 11 020511 22201 1588 because ÛÙ 2 30 Exodus 5 11 020511 22202 1589 [your work quota will] not ÐÙß 3 61 Exodus 5 11 020511 22203 1590 be reduced àÒèâ 4 323 Exodus 5 11 020511 22204 1591 ÞâÑÓêÛÝ 7 576 Exodus 5 11 020511 22205 1592 ÓÑè 3 206 43 12 3427 Exodus 5 12 020512 22206 1593 and ÕÙäå 4 186 Exodus 5 12 020512 22207 1594 the people [were scattered] ÔâÝ 3 115 Exodus 5 12 020512 22208 1595 through all ÑÛÜ 3 52 Exodus 5 12 020512 22209 1596 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 5 12 020512 22210 1597 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 5 12 020512 22211 1598 to gather Üçéé 4 730 Exodus 5 12 020512 22212 1599 stubble çé 2 400 Exodus 5 12 020512 22213 1600 for straw ÜêÑß 4 482 28 8 2636 Exodus 5 13 020513 22214 1601 and the taskmasters ÕÔàÒéÙÝ 7 414 Exodus 5 13 020513 22215 1602 were pressing them ÐæÙÝ 4 141 Exodus 5 13 020513 22216 1603 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 13 020513 22217 1604 accomplish ÛÜÕ 3 56 Exodus 5 13 020513 22218 1605 your tasks ÞâéÙÛÝ 6 480 Exodus 5 13 020513 22219 1606 [the quota] ÓÑè 3 206 Exodus 5 13 020513 22220 1607 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 5 13 020513 22221 1608 by day ÑÙÕÞÕ 5 64 Exodus 5 13 020513 22222 1609 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 5 13 020513 22223 1610 when there was ÑÔÙÕê 5 423 Exodus 5 13 020513 22224 1611 the straw ÔêÑß 4 457 48 11 3089 Exodus 5 14 020514 22225 1612 and ÕÙÛÕ 4 42 Exodus 5 14 020514 22226 1613 [the] officers éØèÙ 4 519 Exodus 5 14 020514 22227 1614 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 5 14 020514 22228 1615 [of] Israel [were struck] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 14 020514 22229 1616 [those] whom Ðéè 3 501 Exodus 5 14 020514 22230 1617 éÞÕ 3 346 Exodus 5 14 020514 22231 1618 âÜÔÝ 4 145 Exodus 5 14 020514 22232 1619 [the] taskmasters àÒéÙ 4 363 Exodus 5 14 020514 22233 1620 [of] Pharaoh [had set over them] äèâÔ 4 355 Exodus 5 14 020514 22234 1621 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 14 020514 22235 1622 why ÞÓÕâ 4 120 Exodus 5 14 020514 22236 1623 [have you] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 14 020514 22237 1624 completed ÛÜÙêÝ 5 500 Exodus 5 14 020514 22238 1625 your quota ×çÛÝ 4 168 Exodus 5 14 020514 22239 1626 to make bricks ÜÜÑß 4 112 Exodus 5 14 020514 22240 1627 like yesterday ÛêÞÕÜ 5 496 Exodus 5 14 020514 22241 1628 [and previously] éÜéÝ 4 670 Exodus 5 14 020514 22242 1629 also ÒÝ 2 43 Exodus 5 14 020514 22243 1630 [as] yesterday êÞÕÜ 4 476 Exodus 5 14 020514 22244 1631 also ÒÝ 2 43 Exodus 5 14 020514 22245 1632 today ÔÙÕÝ 4 61 78 21 5865 Exodus 5 15 020515 22246 1633 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 5 15 020515 22247 1634 officers éØèÙ 4 519 Exodus 5 15 020515 22248 1635 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 5 15 020515 22249 1636 [of] Israel [came] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 15 020515 22250 1637 and they cried out ÕÙæâçÕ 6 282 Exodus 5 15 020515 22251 1638 to ÐÜ 2 31 Exodus 5 15 020515 22252 1639 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 15 020515 22253 1640 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 15 020515 22254 1641 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 5 15 020515 22255 1642 would you deal êâéÔ 4 775 Exodus 5 15 020515 22256 1643 so ÛÔ 2 25 Exodus 5 15 020515 22257 1644 with your servants ÜâÑÓÙÚ 6 136 48 12 3097 Exodus 5 16 020516 22258 1645 straw êÑß 3 452 Exodus 5 16 020516 22259 1646 [is] not ÐÙß 3 61 Exodus 5 16 020516 22260 1647 given àêß 3 500 Exodus 5 16 020516 22261 1648 to your servants ÜâÑÓÙÚ 6 136 Exodus 5 16 020516 22262 1649 and ÕÜÑàÙÝ 6 138 Exodus 5 16 020516 22263 1650 they say ÐÞèÙÝ 5 291 Exodus 5 16 020516 22264 1651 to us ÜàÕ 3 86 Exodus 5 16 020516 22265 1652 [we must] make [bricks] âéÕ 3 376 Exodus 5 16 020516 22266 1653 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 5 16 020516 22267 1654 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 5 16 020516 22268 1655 [are] beaten ÞÛÙÝ 4 110 Exodus 5 16 020516 22269 1656 and [the] sin ÕרÐê 5 424 Exodus 5 16 020516 22270 1657 [is in] your people âÞÚ 3 130 53 13 2876 Exodus 5 17 020517 22271 1658 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 5 17 020517 22272 1659 slack àèäÙÝ 5 380 Exodus 5 17 020517 22273 1660 you [are] ÐêÝ 3 441 Exodus 5 17 020517 22274 1661 slack àèäÙÝ 5 380 Exodus 5 17 020517 22275 1662 âÜ 2 100 Exodus 5 17 020517 22276 1663 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 5 17 020517 22277 1664 you ÐêÝ 3 441 Exodus 5 17 020517 22278 1665 say ÐÞèÙÝ 5 291 Exodus 5 17 020517 22279 1666 let us go àÜÛÔ 4 105 Exodus 5 17 020517 22280 1667 let us sacrifice àÖÑ×Ô 5 72 Exodus 5 17 020517 22281 1668 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 44 11 2593 Exodus 5 18 020518 22282 1669 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 5 18 020518 22283 1670 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 5 18 020518 22284 1671 work âÑÓÕ 4 82 Exodus 5 18 020518 22285 1672 and straw ÕêÑß 4 458 Exodus 5 18 020518 22286 1673 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 18 020518 22287 1674 be given Ùàêß 4 510 Exodus 5 18 020518 22288 1675 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 5 18 020518 22289 1676 and [the] quota ÕêÛß 4 476 Exodus 5 18 020518 22290 1677 [of] bricks ÜÑàÙÝ 5 132 Exodus 5 18 020518 22291 1678 you will produce êêàÕ 4 856 37 10 3172 Exodus 5 19 020519 22292 1679 and ÕÙèÐÕ 5 223 Exodus 5 19 020519 22293 1680 [the] officers éØèÙ 4 519 Exodus 5 19 020519 22294 1681 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 5 19 020519 22295 1682 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 5 19 020519 22296 1683 [saw that] they [were] ÐêÝ 3 441 Exodus 5 19 020519 22297 1684 in [trouble] Ñèâ 3 272 Exodus 5 19 020519 22298 1685 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 5 19 020519 22299 1686 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 5 19 020519 22300 1687 reduce êÒèâÕ 5 679 Exodus 5 19 020519 22301 1688 [the quota] of their bricks ÞÜÑàÙÛÝ 7 192 Exodus 5 19 020519 22302 1689 ÓÑè 3 206 Exodus 5 19 020519 22303 1690 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 5 19 020519 22304 1691 by day ÑÙÕÞÕ 5 64 52 13 3557 Exodus 5 20 020520 22305 1692 and they met ÕÙäÒâÕ 6 175 Exodus 5 20 020520 22306 1693 Ðê 2 401 Exodus 5 20 020520 22307 1694 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 5 20 020520 22308 1695 and ÕÐê 3 407 Exodus 5 20 020520 22309 1696 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 5 20 020520 22310 1697 who stood àæÑÙÝ 5 192 Exodus 5 20 020520 22311 1698 to meet them ÜçèÐêÝ 6 771 Exodus 5 20 020520 22312 1699 in their coming out ÑæÐêÝ 5 533 Exodus 5 20 020520 22313 1700 from ÞÐê 3 441 Exodus 5 20 020520 22314 1701 Pharaoh äèâÔ 4 355 41 10 3876 Exodus 5 21 020521 22315 1702 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 5 21 020521 22316 1703 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 5 21 020521 22317 1704 ÙèÐ 3 211 Exodus 5 21 020521 22318 1705 [may] the LORD [look] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 5 21 020521 22319 1706 on you âÜÙÛÝ 5 170 Exodus 5 21 020521 22320 1707 and let Him judge ÕÙéäØ 5 405 Exodus 5 21 020521 22321 1708 that Ðéè 3 501 Exodus 5 21 020521 22322 1709 odious ÔÑÐéêÝ 6 748 Exodus 5 21 020521 22323 1710 Ðê 2 401 Exodus 5 21 020521 22324 1711 [is] our smell èÙ×àÕ 5 274 Exodus 5 21 020521 22325 1712 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 5 21 020521 22326 1713 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 21 020521 22327 1714 and in [the] eyes ÕÑâÙàÙ 6 148 Exodus 5 21 020521 22328 1715 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 5 21 020521 22329 1716 to give Üêê 3 830 Exodus 5 21 020521 22330 1717 a sword ×èÑ 3 210 Exodus 5 21 020521 22331 1718 in their hand ÑÙÓÝ 4 56 Exodus 5 21 020521 22332 1719 to kill us ÜÔèÒàÕ 6 294 79 18 5202 Exodus 5 22 020522 22333 1720 and ÕÙéÑ 4 318 Exodus 5 22 020522 22334 1721 Moses [returned] ÞéÔ 3 345 Exodus 5 22 020522 22335 1722 to ÐÜ 2 31 Exodus 5 22 020522 22336 1723 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 5 22 020522 22337 1724 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 5 22 020522 22338 1725 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 5 22 020522 22339 1726 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 5 22 020522 22340 1727 have You brought calamity ÔèâêÔ 5 680 Exodus 5 22 020522 22341 1728 for [this] people ÜâÝ 3 140 Exodus 5 22 020522 22342 1729 ÔÖÔ 3 17 Exodus 5 22 020522 22343 1730 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 5 22 020522 22344 1731 ÖÔ 2 12 Exodus 5 22 020522 22345 1732 did You send me [for this] éÜ×êàÙ 6 798 47 13 2839 Exodus 5 23 020523 22346 1733 and from when ÕÞÐÖ 4 54 Exodus 5 23 020523 22347 1734 I came ÑÐêÙ 4 413 Exodus 5 23 020523 22348 1735 to ÐÜ 2 31 Exodus 5 23 020523 22349 1736 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 5 23 020523 22350 1737 to speak ÜÓÑè 4 236 Exodus 5 23 020523 22351 1738 in Your name ÑéÞÚ 4 362 Exodus 5 23 020523 22352 1739 [is] the harm Ôèâ 3 275 Exodus 5 23 020523 22353 1740 to [this] people ÜâÝ 3 140 Exodus 5 23 020523 22354 1741 ÔÖÔ 3 17 Exodus 5 23 020523 22355 1742 and You [do not] deliver Õニ 4 131 Exodus 5 23 020523 22356 1743 ÜÐ 2 31 Exodus 5 23 020523 22357 1744 the deliverance ÔæÜê 4 525 Exodus 5 23 020523 22358 1745 Ðê 2 401 Exodus 5 23 020523 22359 1746 [of] Your people âÞÚ 3 130 46 14 3101 1231 318 86208 Exodus 6 1 020601 22360 1747 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 6 1 020601 22361 1748 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 1 020601 22362 1749 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 1 020601 22363 1750 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 1 020601 22364 1751 now âêÔ 3 475 Exodus 6 1 020601 22365 1752 you will see êèÐÔ 4 606 Exodus 6 1 020601 22366 1753 that which Ðéè 3 501 Exodus 6 1 020601 22367 1754 I will do ÐâéÔ 4 376 Exodus 6 1 020601 22368 1755 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Exodus 6 1 020601 22369 1756 because ÛÙ 2 30 Exodus 6 1 020601 22370 1757 with a [strong] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 6 1 020601 22371 1758 ×ÖçÔ 4 120 Exodus 6 1 020601 22372 1759 he will send them away ÙéÜ×Ý 5 388 Exodus 6 1 020601 22373 1760 and with a [strong] hand ÕÑÙÓ 4 22 Exodus 6 1 020601 22374 1761 ×ÖçÔ 4 120 Exodus 6 1 020601 22375 1762 he will drive them ÙÒèéÝ 5 553 Exodus 6 1 020601 22376 1763 out of his land ÞÐèæÕ 5 337 65 17 4588 Exodus 6 2 020602 22377 1764 and [God] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 2 020602 22378 1765 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 6 2 020602 22379 1766 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 2 020602 22380 1767 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 2 020602 22381 1768 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 6 2 020602 22382 1769 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 6 2 020602 22383 1770 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 2 020602 22384 1771 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 31 8 1075 Exodus 6 3 020603 22385 1772 and I appeared ÕÐèÐ 4 208 Exodus 6 3 020603 22386 1773 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 3 020603 22387 1774 Abraham ÐÑèÔÝ 5 248 Exodus 6 3 020603 22388 1775 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 3 020603 22389 1776 Isaac Ùæ×ç 4 208 Exodus 6 3 020603 22390 1777 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 6 3 020603 22391 1778 Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 6 3 020603 22392 1779 [as] God ÑÐÜ 3 33 Exodus 6 3 020603 22393 1780 Almighty éÓÙ 3 314 Exodus 6 3 020603 22394 1781 and [by] My name ÕéÞÙ 4 356 Exodus 6 3 020603 22395 1782 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 3 020603 22396 1783 [I was] not ÜÐ 2 31 Exodus 6 3 020603 22397 1784 known àÕÓâêÙ 6 540 Exodus 6 3 020603 22398 1785 to them ÜÔÝ 3 75 49 14 2320 Exodus 6 4 020604 22399 1786 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 6 4 020604 22400 1787 I have established ÔçÞêÙ 5 555 Exodus 6 4 020604 22401 1788 Ðê 2 401 Exodus 6 4 020604 22402 1789 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Exodus 6 4 020604 22403 1790 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 6 4 020604 22404 1791 to give Üêê 3 830 Exodus 6 4 020604 22405 1792 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 6 4 020604 22406 1793 Ðê 2 401 Exodus 6 4 020604 22407 1794 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 6 4 020604 22408 1795 [of] Canaan Ûàâß 4 190 Exodus 6 4 020604 22409 1796 Ðê 2 401 Exodus 6 4 020604 22410 1797 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 6 4 020604 22411 1798 [of] their sojourning ÞÒèÙÔÝ 6 298 Exodus 6 4 020604 22412 1799 that Ðéè 3 501 Exodus 6 4 020604 22413 1800 they were sojourners ÒèÕ 3 209 Exodus 6 4 020604 22414 1801 in it ÑÔ 2 7 52 16 5562 Exodus 6 5 020605 22415 1802 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 6 5 020605 22416 1803 I ÐàÙ 3 61 Exodus 6 5 020605 22417 1804 I have heard éÞâêÙ 5 820 Exodus 6 5 020605 22418 1805 Ðê 2 401 Exodus 6 5 020605 22419 1806 [the] groaning àÐçê 4 551 Exodus 6 5 020605 22420 1807 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 5 020605 22421 1808 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 5 020605 22422 1809 whom Ðéè 3 501 Exodus 6 5 020605 22423 1810 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 5 020605 22424 1811 makes work ÞâÑÓÙÝ 6 166 Exodus 6 5 020605 22425 1812 for them ÐêÝ 3 441 Exodus 6 5 020605 22426 1813 and I remember ÕÐÖÛè 5 234 Exodus 6 5 020605 22427 1814 Ðê 2 401 Exodus 6 5 020605 22428 1815 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 54 14 5230 Exodus 6 6 020606 22429 1816 therefore ÜÛß 3 100 Exodus 6 6 020606 22430 1817 say ÐÞè 3 241 Exodus 6 6 020606 22431 1818 to [the] sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 6 6 020606 22432 1819 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 6 020606 22433 1820 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 6 020606 22434 1821 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 6 020606 22435 1822 and I will take [you] out ÕÔÕæÐêÙ 7 518 Exodus 6 6 020606 22436 1823 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 6 020606 22437 1824 from under Þê×ê 4 848 Exodus 6 6 020606 22438 1825 [the] burdens áÑÜê 4 492 Exodus 6 6 020606 22439 1826 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 6 020606 22440 1827 and I will deliver ÕÔæÜêÙ 6 541 Exodus 6 6 020606 22441 1828 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 6 020606 22442 1829 out of their servitude ÞâÑÓêÝ 6 556 Exodus 6 6 020606 22443 1830 and I will redeem ÕÒÐÜêÙ 6 450 Exodus 6 6 020606 22444 1831 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 6 020606 22445 1832 with an arm ÑÖèÕâ 5 285 Exodus 6 6 020606 22446 1833 stretched out àØÕÙÔ 5 80 Exodus 6 6 020606 22447 1834 and with [great] judgments ÕÑéäØÙÝ 7 447 Exodus 6 6 020606 22448 1835 ÒÓÜÙÝ 5 87 94 20 7128 Exodus 6 7 020607 22449 1836 and I will take ÕÜç×êÙ 6 554 Exodus 6 7 020607 22450 1837 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 7 020607 22451 1838 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 6 7 020607 22452 1839 for a people ÜâÝ 3 140 Exodus 6 7 020607 22453 1840 and I will be ÕÔÙÙêÙ 6 441 Exodus 6 7 020607 22454 1841 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 6 7 020607 22455 1842 the God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 Exodus 6 7 020607 22456 1843 and you will know ÕÙÓâêÝ 6 530 Exodus 6 7 020607 22457 1844 that ÛÙ 2 30 Exodus 6 7 020607 22458 1845 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 7 020607 22459 1846 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 7 020607 22460 1847 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 6 7 020607 22461 1848 who takes [you] out ÔÞÕæÙÐ 6 152 Exodus 6 7 020607 22462 1849 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 7 020607 22463 1850 from under Þê×ê 4 848 Exodus 6 7 020607 22464 1851 [the] burdens áÑÜÕê 5 498 Exodus 6 7 020607 22465 1852 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 75 17 4934 Exodus 6 8 020608 22466 1853 and I will bring ÕÔÑÐêÙ 6 424 Exodus 6 8 020608 22467 1854 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 6 8 020608 22468 1855 into ÐÜ 2 31 Exodus 6 8 020608 22469 1856 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 6 8 020608 22470 1857 that Ðéè 3 501 Exodus 6 8 020608 22471 1858 I lifted àéÐêÙ 5 761 Exodus 6 8 020608 22472 1859 Ðê 2 401 Exodus 6 8 020608 22473 1860 My hand ÙÓÙ 3 24 Exodus 6 8 020608 22474 1861 to give Üêê 3 830 Exodus 6 8 020608 22475 1862 it ÐêÔ 3 406 Exodus 6 8 020608 22476 1863 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Exodus 6 8 020608 22477 1864 to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Exodus 6 8 020608 22478 1865 and to Jacob ÕÜÙâçÑ 6 218 Exodus 6 8 020608 22479 1866 and I will give ÕàêêÙ 5 866 Exodus 6 8 020608 22480 1867 it ÐêÔ 3 406 Exodus 6 8 020608 22481 1868 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 6 8 020608 22482 1869 [as] a possession ÞÕèéÔ 5 551 Exodus 6 8 020608 22483 1870 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 8 020608 22484 1871 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 75 19 6869 Exodus 6 9 020609 22485 1872 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 9 020609 22486 1873 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 9 020609 22487 1874 [declared] this Ûß 2 70 Exodus 6 9 020609 22488 1875 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 9 020609 22489 1876 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 9 020609 22490 1877 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 9 020609 22491 1878 and [they did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 6 9 020609 22492 1879 listen éÞâÕ 4 416 Exodus 6 9 020609 22493 1880 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 9 020609 22494 1881 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 9 020609 22495 1882 from anguish Þçæè 4 430 Exodus 6 9 020609 22496 1883 [of] spirit èÕ× 3 214 Exodus 6 9 020609 22497 1884 and from [difficult] work ÕÞâÑÓÔ 6 127 Exodus 6 9 020609 22498 1885 çéÔ 3 405 48 14 3276 Exodus 6 10 020610 22499 1886 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 10 020610 22500 1887 the LORD [spoke] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 10 020610 22501 1888 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 10 020610 22502 1889 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 10 020610 22503 1890 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 6 11 020611 22504 1891 come ÑÐ 2 3 Exodus 6 11 020611 22505 1892 speak ÓÑè 3 206 Exodus 6 11 020611 22506 1893 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 11 020611 22507 1894 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 6 11 020611 22508 1895 king ÞÜÚ 3 90 Exodus 6 11 020611 22509 1896 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 11 020611 22510 1897 and may he send away ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 6 11 020611 22511 1898 Ðê 2 401 Exodus 6 11 020611 22512 1899 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 11 020611 22513 1900 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 11 020611 22514 1901 out of his land ÞÐèæÕ 5 337 39 11 2760 Exodus 6 12 020612 22515 1902 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 12 020612 22516 1903 Moses [declared] ÞéÔ 3 345 Exodus 6 12 020612 22517 1904 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 6 12 020612 22518 1905 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 12 020612 22519 1906 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 6 12 020612 22520 1907 here Ôß 2 55 Exodus 6 12 020612 22521 1908 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 12 020612 22522 1909 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 12 020612 22523 1910 [have] not ÜÐ 2 31 Exodus 6 12 020612 22524 1911 listened éÞâÕ 4 416 Exodus 6 12 020612 22525 1912 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 6 12 020612 22526 1913 and how ÕÐÙÚ 4 37 Exodus 6 12 020612 22527 1914 will [Pharaoh] listen to me ÙéÞâàÙ 6 480 Exodus 6 12 020612 22528 1915 äèâÔ 4 355 Exodus 6 12 020612 22529 1916 and I [am] ÕÐàÙ 4 67 Exodus 6 12 020612 22530 1917 [of] uncircumcised âèÜ 3 300 Exodus 6 12 020612 22531 1918 lips éäêÙÝ 5 830 65 17 4249 Exodus 6 13 020613 22532 1919 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 13 020613 22533 1920 the LORD [spoke] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 13 020613 22534 1921 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 13 020613 22535 1922 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 13 020613 22536 1923 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 6 13 020613 22537 1924 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 6 13 020613 22538 1925 and He commanded them ÕÙæÕÝ 5 152 Exodus 6 13 020613 22539 1926 for ÐÜ 2 31 Exodus 6 13 020613 22540 1927 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 13 020613 22541 1928 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 13 020613 22542 1929 and for ÕÐÜ 3 37 Exodus 6 13 020613 22543 1930 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 6 13 020613 22544 1931 king ÞÜÚ 3 90 Exodus 6 13 020613 22545 1932 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 13 020613 22546 1933 to take out ÜÔÕæÙÐ 6 142 Exodus 6 13 020613 22547 1934 Ðê 2 401 Exodus 6 13 020613 22548 1935 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 13 020613 22549 1936 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 13 020613 22550 1937 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 6 13 020613 22551 1938 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 76 20 4422 Exodus 6 14 020614 22552 1939 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 14 020614 22553 1940 [are the] heads èÐéÙ 4 511 Exodus 6 14 020614 22554 1941 [of] household ÑÙê 3 412 Exodus 6 14 020614 22555 1942 [of] their fathers ÐÑêÝ 4 443 Exodus 6 14 020614 22556 1943 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 14 020614 22557 1944 [of] Reuben èÐÕÑß 5 259 Exodus 6 14 020614 22558 1945 firstborn ÑÛè 3 222 Exodus 6 14 020614 22559 1946 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 14 020614 22560 1947 Hanoch ×àÕÚ 4 84 Exodus 6 14 020614 22561 1948 and Pallu ÕäÜÕÐ 5 123 Exodus 6 14 020614 22562 1949 Hezron ׿èÕß 5 354 Exodus 6 14 020614 22563 1950 and Carmi ÕÛèÞÙ 5 276 Exodus 6 14 020614 22564 1951 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 14 020614 22565 1952 [are the] families Þéä×ê 5 828 Exodus 6 14 020614 22566 1953 [of] Reuben èÐÕÑß 5 259 62 15 4446 Exodus 6 15 020615 22567 1954 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 15 020615 22568 1955 [of] Simeon éÞâÕß 5 466 Exodus 6 15 020615 22569 1956 Jemuel ÙÞÕÐÜ 5 87 Exodus 6 15 020615 22570 1957 and Jamin ÕÙÞÙß 5 116 Exodus 6 15 020615 22571 1958 and Ohad ÕÐÔÓ 4 16 Exodus 6 15 020615 22572 1959 and Jachin ÕÙÛÙß 5 96 Exodus 6 15 020615 22573 1960 and Zohar Õæ×è 4 304 Exodus 6 15 020615 22574 1961 and Shaul ÕéÐÕÜ 5 343 Exodus 6 15 020615 22575 1962 son Ñß 2 52 Exodus 6 15 020615 22576 1963 of a Canaanitess ÔÛàâàÙê 7 605 Exodus 6 15 020615 22577 1964 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 15 020615 22578 1965 [are the] families Þéä×ê 5 828 Exodus 6 15 020615 22579 1966 [of] Simeon éÞâÕß 5 466 59 13 3483 Exodus 6 16 020616 22580 1967 and these ÕÐÜÔ 4 42 Exodus 6 16 020616 22581 1968 [are the] names éÞÕê 4 746 Exodus 6 16 020616 22582 1969 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 16 020616 22583 1970 [of] Levi ÜÕÙ 3 46 Exodus 6 16 020616 22584 1971 according to their generations ÜêÜÓêÝ 6 904 Exodus 6 16 020616 22585 1972 Gershon ÒèéÕß 5 559 Exodus 6 16 020616 22586 1973 and Kohath ÕçÔê 4 511 Exodus 6 16 020616 22587 1974 and Merari ÕÞèèÙ 5 456 Exodus 6 16 020616 22588 1975 and [the] years ÕéàÙ 4 366 Exodus 6 16 020616 22589 1976 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Exodus 6 16 020616 22590 1977 [of] Levi ÜÕÙ 3 46 Exodus 6 16 020616 22591 1978 [were] seven éÑâ 3 372 Exodus 6 16 020616 22592 1979 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Exodus 6 16 020616 22593 1980 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Exodus 6 16 020616 22594 1981 years éàÔ 3 355 60 15 5626 Exodus 6 17 020617 22595 1982 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 17 020617 22596 1983 [of] Gershon ÒèéÕß 5 559 Exodus 6 17 020617 22597 1984 Libni ÜÑàÙ 4 92 Exodus 6 17 020617 22598 1985 and Shimei ÕéÞâÙ 5 426 Exodus 6 17 020617 22599 1986 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 24 5 2037 Exodus 6 18 020618 22600 1987 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 18 020618 22601 1988 [of] Kohath çÔê 3 505 Exodus 6 18 020618 22602 1989 Amram âÞèÝ 4 350 Exodus 6 18 020618 22603 1990 and Izhar ÕÙæÔè 5 311 Exodus 6 18 020618 22604 1991 and Hebron Õ×ÑèÕß 6 272 Exodus 6 18 020618 22605 1992 and Uzziel ÕâÖÙÐÜ 6 124 Exodus 6 18 020618 22606 1993 and [the] years ÕéàÙ 4 366 Exodus 6 18 020618 22607 1994 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Exodus 6 18 020618 22608 1995 [of] Kohath çÔê 3 505 Exodus 6 18 020618 22609 1996 [were] three éÜé 3 630 Exodus 6 18 020618 22610 1997 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Exodus 6 18 020618 22611 1998 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Exodus 6 18 020618 22612 1999 years éàÔ 3 355 54 13 4647 Exodus 6 19 020619 22613 2000 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 19 020619 22614 2001 [of] Merari ÞèèÙ 4 450 Exodus 6 19 020619 22615 2002 Mahli Þ×ÜÙ 4 88 Exodus 6 19 020619 22616 2003 and Mushi ÕÞÕéÙ 5 362 Exodus 6 19 020619 22617 2004 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 19 020619 22618 2005 [are the] families Þéä×ê 5 828 Exodus 6 19 020619 22619 2006 [of] the Levites ÔÜÕÙ 4 51 Exodus 6 19 020619 22620 2007 according to their generations ÜêÜÓêÝ 6 904 35 8 2787 Exodus 6 20 020620 22621 2008 and [Amram] took ÕÙç× 4 124 Exodus 6 20 020620 22622 2009 âÞèÝ 4 350 Exodus 6 20 020620 22623 2010 Ðê 2 401 Exodus 6 20 020620 22624 2011 Jochebed ÙÕÛÑÓ 5 42 Exodus 6 20 020620 22625 2012 his aunt ÓÓêÕ 4 414 Exodus 6 20 020620 22626 2013 to himself ÜÕ 2 36 Exodus 6 20 020620 22627 2014 for a wife ÜÐéÔ 4 336 Exodus 6 20 020620 22628 2015 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Exodus 6 20 020620 22629 2016 to him ÜÕ 2 36 Exodus 6 20 020620 22630 2017 Ðê 2 401 Exodus 6 20 020620 22631 2018 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 6 20 020620 22632 2019 and ÕÐê 3 407 Exodus 6 20 020620 22633 2020 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 20 020620 22634 2021 and [the] years ÕéàÙ 4 366 Exodus 6 20 020620 22635 2022 [of the] life ×ÙÙ 3 28 Exodus 6 20 020620 22636 2023 [of] Amram âÞèÝ 4 350 Exodus 6 20 020620 22637 2024 [were] seven éÑâ 3 372 Exodus 6 20 020620 22638 2025 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Exodus 6 20 020620 22639 2026 and a hundred ÕÞÐê 4 447 Exodus 6 20 020620 22640 2027 years éàÔ 3 355 70 20 6192 Exodus 6 21 020621 22641 2028 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 21 020621 22642 2029 [of] Izhar ÙæÔè 4 305 Exodus 6 21 020621 22643 2030 Korah çè× 3 308 Exodus 6 21 020621 22644 2031 and Nepheg ÕàäÒ 4 139 Exodus 6 21 020621 22645 2032 and Zichri ÕÖÛèÙ 5 243 20 5 1063 Exodus 6 22 020622 22646 2033 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 22 020622 22647 2034 [of] Uzziel âÖÙÐÜ 5 118 Exodus 6 22 020622 22648 2035 Mishael ÞÙéÐÜ 5 381 Exodus 6 22 020622 22649 2036 and Elizaphan ÕÐÜæäß 6 257 Exodus 6 22 020622 22650 2037 and Sithri ÕáêèÙ 5 676 25 5 1500 Exodus 6 23 020623 22651 2038 and [Aaron] took ÕÙç× 4 124 Exodus 6 23 020623 22652 2039 ÐÔèß 4 256 Exodus 6 23 020623 22653 2040 Ðê 2 401 Exodus 6 23 020623 22654 2041 Elisheba ÐÜÙéÑâ 6 413 Exodus 6 23 020623 22655 2042 daughter Ñê 2 402 Exodus 6 23 020623 22656 2043 [of] Amminadab âÞÙàÓÑ 6 176 Exodus 6 23 020623 22657 2044 sister Ð×Õê 4 415 Exodus 6 23 020623 22658 2045 [of] Nahshon à×éÕß 5 414 Exodus 6 23 020623 22659 2046 to himself ÜÕ 2 36 Exodus 6 23 020623 22660 2047 for a wife ÜÐéÔ 4 336 Exodus 6 23 020623 22661 2048 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Exodus 6 23 020623 22662 2049 to him ÜÕ 2 36 Exodus 6 23 020623 22663 2050 Ðê 2 401 Exodus 6 23 020623 22664 2051 Nadab àÓÑ 3 56 Exodus 6 23 020623 22665 2052 and ÕÐê 3 407 Exodus 6 23 020623 22666 2053 Abihu ÐÑÙÔÕÐ 6 25 Exodus 6 23 020623 22667 2054 Ðê 2 401 Exodus 6 23 020623 22668 2055 Eleazar ÐÜâÖè 5 308 Exodus 6 23 020623 22669 2056 and ÕÐê 3 407 Exodus 6 23 020623 22670 2057 Ithamar ÐÙêÞè 5 651 74 20 6105 Exodus 6 24 020624 22671 2058 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 6 24 020624 22672 2059 [of] Korah çè× 3 308 Exodus 6 24 020624 22673 2060 Assir ÐáÙè 4 271 Exodus 6 24 020624 22674 2061 and Elkanah ÕÐÜçàÔ 6 192 Exodus 6 24 020624 22675 2062 and Abiasaph ÕÐÑÙÐáã 7 160 Exodus 6 24 020624 22676 2063 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 24 020624 22677 2064 [are the] families Þéä×ê 5 828 Exodus 6 24 020624 22678 2065 [of] the Korahite Ôçè×Ù 5 323 37 8 2186 Exodus 6 25 020625 22679 2066 and Eleazar ÕÐÜâÖè 6 314 Exodus 6 25 020625 22680 2067 son Ñß 2 52 Exodus 6 25 020625 22681 2068 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 6 25 020625 22682 2069 took Üç× 3 138 Exodus 6 25 020625 22683 2070 for himself ÜÕ 2 36 Exodus 6 25 020625 22684 2071 from daughters ÞÑàÕê 5 498 Exodus 6 25 020625 22685 2072 [of] Putiel äÕØÙÐÜ 6 136 Exodus 6 25 020625 22686 2073 ÜÕ 2 36 Exodus 6 25 020625 22687 2074 for [his] wife ÜÐéÔ 4 336 Exodus 6 25 020625 22688 2075 and she bore ÕêÜÓ 4 440 Exodus 6 25 020625 22689 2076 to him ÜÕ 2 36 Exodus 6 25 020625 22690 2077 Ðê 2 401 Exodus 6 25 020625 22691 2078 Phinehas äÙà×á 5 208 Exodus 6 25 020625 22692 2079 these ÐÜÔ 3 36 Exodus 6 25 020625 22693 2080 [are the] heads èÐéÙ 4 511 Exodus 6 25 020625 22694 2081 [of the] fathers ÐÑÕê 4 409 Exodus 6 25 020625 22695 2082 [of] the Levites ÔÜÕÙÝ 5 91 Exodus 6 25 020625 22696 2083 according to their families ÜÞéä×êÝ 7 898 70 18 4832 Exodus 6 26 020626 22697 2084 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 6 26 020626 22698 2085 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 6 26 020626 22699 2086 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 6 26 020626 22700 2087 whom Ðéè 3 501 Exodus 6 26 020626 22701 2088 ÐÞè 3 241 Exodus 6 26 020626 22702 2089 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 26 020626 22703 2090 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 6 26 020626 22704 2091 take out ÔÕæÙÐÕ 6 118 Exodus 6 26 020626 22705 2092 Ðê 2 401 Exodus 6 26 020626 22706 2093 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 26 020626 22707 2094 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 26 020626 22708 2095 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 6 26 020626 22709 2096 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 26 020626 22710 2097 according to âÜ 2 100 Exodus 6 26 020626 22711 2098 their hosts æÑÐêÝ 5 533 56 15 3928 Exodus 6 27 020627 22712 2099 these [are] ÔÝ 2 45 Exodus 6 27 020627 22713 2100 those who spoke ÔÞÓÑèÙÝ 7 301 Exodus 6 27 020627 22714 2101 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 27 020627 22715 2102 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 6 27 020627 22716 2103 king ÞÜÚ 3 90 Exodus 6 27 020627 22717 2104 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 27 020627 22718 2105 to take out ÜÔÕæÙÐ 6 142 Exodus 6 27 020627 22719 2106 Ðê 2 401 Exodus 6 27 020627 22720 2107 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 6 27 020627 22721 2108 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 6 27 020627 22722 2109 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 6 27 020627 22723 2110 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 6 27 020627 22724 2111 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 27 020627 22725 2112 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 56 14 3387 Exodus 6 28 020628 22726 2113 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 6 28 020628 22727 2114 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 6 28 020628 22728 2115 ÓÑè 3 206 Exodus 6 28 020628 22729 2116 the LORD [spoke] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 28 020628 22730 2117 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 28 020628 22731 2118 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 28 020628 22732 2119 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 6 28 020628 22733 2120 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 29 8 1370 Exodus 6 29 020629 22734 2121 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 6 29 020629 22735 2122 the LORD [spoke] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 29 020629 22736 2123 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 29 020629 22737 2124 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 29 020629 22738 2125 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 6 29 020629 22739 2126 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 29 020629 22740 2127 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 29 020629 22741 2128 speak ÓÑè 3 206 Exodus 6 29 020629 22742 2129 to ÐÜ 2 31 Exodus 6 29 020629 22743 2130 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 6 29 020629 22744 2131 king ÞÜÚ 3 90 Exodus 6 29 020629 22745 2132 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 6 29 020629 22746 2133 Ðê 2 401 Exodus 6 29 020629 22747 2134 all ÛÜ 2 50 Exodus 6 29 020629 22748 2135 that Ðéè 3 501 Exodus 6 29 020629 22749 2136 I ÐàÙ 3 61 Exodus 6 29 020629 22750 2137 declare ÓÑè 3 206 Exodus 6 29 020629 22751 2138 to you ÐÜÙÚ 4 61 59 18 3324 Exodus 6 30 020630 22752 2139 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 6 30 020630 22753 2140 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 6 30 020630 22754 2141 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 6 30 020630 22755 2142 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 6 30 020630 22756 2143 here Ôß 2 55 Exodus 6 30 020630 22757 2144 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 6 30 020630 22758 2145 uncircumcised âèÜ 3 300 Exodus 6 30 020630 22759 2146 [of] lips éäêÙÝ 5 830 Exodus 6 30 020630 22760 2147 and how ÕÐÙÚ 4 37 Exodus 6 30 020630 22761 2148 will [Pharaoh] listen ÙéÞâ 4 420 Exodus 6 30 020630 22762 2149 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 6 30 020630 22763 2150 äèâÔ 4 355 44 12 2897 1575 404 113118 Exodus 7 1 020701 22764 2151 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 7 1 020701 22765 2152 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 1 020701 22766 2153 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 1 020701 22767 2154 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 1 020701 22768 2155 see èÐÔ 3 206 Exodus 7 1 020701 22769 2156 I have given you àêêÙÚ 5 880 Exodus 7 1 020701 22770 2157 [as] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 7 1 020701 22771 2158 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Exodus 7 1 020701 22772 2159 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 1 020701 22773 2160 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 7 1 020701 22774 2161 he will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 7 1 020701 22775 2162 your prophet àÑÙÐÚ 5 83 50 12 2630 Exodus 7 2 020702 22776 2163 you ÐêÔ 3 406 Exodus 7 2 020702 22777 2164 will speak êÓÑè 4 606 Exodus 7 2 020702 22778 2165 Ðê 2 401 Exodus 7 2 020702 22779 2166 all ÛÜ 2 50 Exodus 7 2 020702 22780 2167 that Ðéè 3 501 Exodus 7 2 020702 22781 2168 I will command you ÐæÕÚ 4 117 Exodus 7 2 020702 22782 2169 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 2 020702 22783 2170 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 7 2 020702 22784 2171 he will speak ÙÓÑè 4 216 Exodus 7 2 020702 22785 2172 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 2 020702 22786 2173 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 2 020702 22787 2174 and he will send away ÕéÜ× 4 344 Exodus 7 2 020702 22788 2175 Ðê 2 401 Exodus 7 2 020702 22789 2176 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 7 2 020702 22790 2177 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 7 2 020702 22791 2178 out of his land ÞÐèæÕ 5 337 56 16 4669 Exodus 7 3 020703 22792 2179 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 7 3 020703 22793 2180 I will harden ÐçéÔ 4 406 Exodus 7 3 020703 22794 2181 Ðê 2 401 Exodus 7 3 020703 22795 2182 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 7 3 020703 22796 2183 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 3 020703 22797 2184 and I will increase ÕÔèÑÙêÙ 7 633 Exodus 7 3 020703 22798 2185 Ðê 2 401 Exodus 7 3 020703 22799 2186 My signs ÐêêÙ 4 811 Exodus 7 3 020703 22800 2187 and ÕÐê 3 407 Exodus 7 3 020703 22801 2188 My miracles ÞÕäêÙ 5 536 Exodus 7 3 020703 22802 2189 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 7 3 020703 22803 2190 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 46 12 4722 Exodus 7 4 020704 22804 2191 and [Pharaoh will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 7 4 020704 22805 2192 listen ÙéÞâ 4 420 Exodus 7 4 020704 22806 2193 to you ÐÜÛÝ 4 91 Exodus 7 4 020704 22807 2194 äèâÔ 4 355 Exodus 7 4 020704 22808 2195 and I will give out ÕàêêÙ 5 866 Exodus 7 4 020704 22809 2196 Ðê 2 401 Exodus 7 4 020704 22810 2197 My hand ÙÓÙ 3 24 Exodus 7 4 020704 22811 2198 against Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 7 4 020704 22812 2199 and I will take out ÕÔÕæÐêÙ 7 518 Exodus 7 4 020704 22813 2200 Ðê 2 401 Exodus 7 4 020704 22814 2201 My hosts æÑÐêÙ 5 503 Exodus 7 4 020704 22815 2202 Ðê 2 401 Exodus 7 4 020704 22816 2203 My people âÞÙ 3 120 Exodus 7 4 020704 22817 2204 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 7 4 020704 22818 2205 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 7 4 020704 22819 2206 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 7 4 020704 22820 2207 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 4 020704 22821 2208 in [great] judgments ÑéäØÙÝ 6 441 Exodus 7 4 020704 22822 2209 ÒÓÜÙÝ 5 87 78 19 6361 Exodus 7 5 020705 22823 2210 and ÕÙÓâÕ 5 96 Exodus 7 5 020705 22824 2211 the Egyptians [will know] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 5 020705 22825 2212 that ÛÙ 2 30 Exodus 7 5 020705 22826 2213 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 7 5 020705 22827 2214 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 5 020705 22828 2215 when I have stretched out ÑàØêÙ 5 471 Exodus 7 5 020705 22829 2216 Ðê 2 401 Exodus 7 5 020705 22830 2217 My hand ÙÓÙ 3 24 Exodus 7 5 020705 22831 2218 over âÜ 2 100 Exodus 7 5 020705 22832 2219 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 5 020705 22833 2220 and I take out ÕÔÕæÐêÙ 7 518 Exodus 7 5 020705 22834 2221 Ðê 2 401 Exodus 7 5 020705 22835 2222 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 7 5 020705 22836 2223 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 7 5 020705 22837 2224 out of [the] midst of them ÞêÕÛÝ 5 506 58 15 3997 Exodus 7 6 020706 22838 2225 and ÕÙâé 4 386 Exodus 7 6 020706 22839 2226 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 6 020706 22840 2227 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 6 020706 22841 2228 [did] just as ÛÐéè 4 521 Exodus 7 6 020706 22842 2229 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 7 6 020706 22843 2230 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 6 020706 22844 2231 them ÐêÝ 3 441 Exodus 7 6 020706 22845 2232 this Ûß 2 70 Exodus 7 6 020706 22846 2233 they did âéÕ 3 376 31 9 2528 Exodus 7 7 020707 22847 2234 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 7 7 020707 22848 2235 [was] aged Ñß 2 52 Exodus 7 7 020707 22849 2236 eighty éÞàÙÝ 5 440 Exodus 7 7 020707 22850 2237 years éàÔ 3 355 Exodus 7 7 020707 22851 2238 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 7 020707 22852 2239 [was] aged Ñß 2 52 Exodus 7 7 020707 22853 2240 three éÜé 3 630 Exodus 7 7 020707 22854 2241 and eighty ÕéÞàÙÝ 6 446 Exodus 7 7 020707 22855 2242 years éàÔ 3 355 Exodus 7 7 020707 22856 2243 when they spoke ÑÓÑèÝ 5 248 Exodus 7 7 020707 22857 2244 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 7 020707 22858 2245 Pharaoh äèâÔ 4 355 44 12 3577 Exodus 7 8 020708 22859 2246 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 7 8 020708 22860 2247 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 8 020708 22861 2248 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 8 020708 22862 2249 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 8 020708 22863 2250 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 7 8 020708 22864 2251 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 7 8 020708 22865 2252 saying ÜÐÞè 4 271 25 7 1223 Exodus 7 9 020709 22866 2253 because ÛÙ 2 30 Exodus 7 9 020709 22867 2254 [Pharaoh] will speak ÙÓÑè 4 216 Exodus 7 9 020709 22868 2255 to you ÐÜÛÝ 4 91 Exodus 7 9 020709 22869 2256 äèâÔ 4 355 Exodus 7 9 020709 22870 2257 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 7 9 020709 22871 2258 êàÕ 3 456 Exodus 7 9 020709 22872 2259 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 7 9 020709 22873 2260 [produce] a miracle ÞÕäê 4 526 Exodus 7 9 020709 22874 2261 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 7 9 020709 22875 2262 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 9 020709 22876 2263 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 7 9 020709 22877 2264 take ç× 2 108 Exodus 7 9 020709 22878 2265 Ðê 2 401 Exodus 7 9 020709 22879 2266 your staff ÞØÚ 3 69 Exodus 7 9 020709 22880 2267 and throw [it] ÕÔéÜÚ 5 361 Exodus 7 9 020709 22881 2268 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 7 9 020709 22882 2269 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 9 020709 22883 2270 it will become ÙÔÙ 3 25 Exodus 7 9 020709 22884 2271 the snake ÜêàÙß 5 540 67 19 4998 Exodus 7 10 020710 22885 2272 and ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 7 10 020710 22886 2273 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 10 020710 22887 2274 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 10 020710 22888 2275 [came] to ÐÜ 2 31 Exodus 7 10 020710 22889 2276 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 10 020710 22890 2277 and they did ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 7 10 020710 22891 2278 so Ûß 2 70 Exodus 7 10 020710 22892 2279 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 7 10 020710 22893 2280 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 7 10 020710 22894 2281 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 10 020710 22895 2282 and [Aaron] threw down ÕÙéÜÚ 5 366 Exodus 7 10 020710 22896 2283 ÐÔèß 4 256 Exodus 7 10 020710 22897 2284 Ðê 2 401 Exodus 7 10 020710 22898 2285 his staff ÞØÔÕ 4 60 Exodus 7 10 020710 22899 2286 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 7 10 020710 22900 2287 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 10 020710 22901 2288 and before ÕÜäàÙ 5 176 Exodus 7 10 020710 22902 2289 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 7 10 020710 22903 2290 and it became ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 7 10 020710 22904 2291 the snake ÜêàÙß 5 540 78 20 4569 Exodus 7 11 020711 22905 2292 and ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 7 11 020711 22906 2293 [Pharaoh] also [called] ÒÝ 2 43 Exodus 7 11 020711 22907 2294 äèâÔ 4 355 Exodus 7 11 020711 22908 2295 the wise men Ü×ÛÞÙÝ 6 148 Exodus 7 11 020711 22909 2296 and the sorcerers ÕÜÞÛéäÙÝ 8 526 Exodus 7 11 020711 22910 2297 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 7 11 020711 22911 2298 also ÒÝ 2 43 Exodus 7 11 020711 22912 2299 they ÔÝ 2 45 Exodus 7 11 020711 22913 2300 [the] magicians ×èØÞÙ 5 267 Exodus 7 11 020711 22914 2301 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 11 020711 22915 2302 [did so] by their enchantments ÑÜÔØÙÔÝ 7 101 Exodus 7 11 020711 22916 2303 Ûß 2 70 53 12 2687 Exodus 7 12 020712 22917 2304 and ÕÙéÜÙÛÕ 7 382 Exodus 7 12 020712 22918 2305 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 7 12 020712 22919 2306 [threw down] his staff ÞØÔÕ 4 60 Exodus 7 12 020712 22920 2307 and they became ÕÙÔÙÕ 5 37 Exodus 7 12 020712 22921 2308 snakes ÜêàÙàÝ 6 580 Exodus 7 12 020712 22922 2309 and ÕÙÑÜâ 5 118 Exodus 7 12 020712 22923 2310 [the] staff ÞØÔ 3 54 Exodus 7 12 020712 22924 2311 [of] Aaron [swallowed] ÐÔèß 4 256 Exodus 7 12 020712 22925 2312 Ðê 2 401 Exodus 7 12 020712 22926 2313 their staffs ÞØêÝ 4 489 43 10 2688 Exodus 7 13 020713 22927 2314 and ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 7 13 020713 22928 2315 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 7 13 020713 22929 2316 [of] Pharaoh [was hardened] äèâÔ 4 355 Exodus 7 13 020713 22930 2317 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 7 13 020713 22931 2318 listen éÞâ 3 410 Exodus 7 13 020713 22932 2319 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 7 13 020713 22933 2320 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 7 13 020713 22934 2321 ÓÑè 3 206 Exodus 7 13 020713 22935 2322 the LORD [had spoken] ÙÔÕÔ 4 26 32 9 1794 Exodus 7 14 020714 22936 2323 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 7 14 020714 22937 2324 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 14 020714 22938 2325 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 14 020714 22939 2326 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 14 020714 22940 2327 heavy ÛÑÓ 3 26 Exodus 7 14 020714 22941 2328 [is the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 7 14 020714 22942 2329 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 14 020714 22943 2330 he refuses ÞÐß 3 91 Exodus 7 14 020714 22944 2331 to send away ÜéÜ× 4 368 Exodus 7 14 020714 22945 2332 the people ÔâÝ 3 115 33 10 1646 Exodus 7 15 020715 22946 2333 go ÜÚ 2 50 Exodus 7 15 020715 22947 2334 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 15 020715 22948 2335 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 15 020715 22949 2336 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 7 15 020715 22950 2337 here ÔàÔ 3 60 Exodus 7 15 020715 22951 2338 he goes out ÙæÐ 3 101 Exodus 7 15 020715 22952 2339 to the waters ÔÞÙÞÔ 5 100 Exodus 7 15 020715 22953 2340 and you will stand ÕàæÑê 5 548 Exodus 7 15 020715 22954 2341 to meet him ÜçèÐêÕ 6 737 Exodus 7 15 020715 22955 2342 on âÜ 2 100 Exodus 7 15 020715 22956 2343 [the] shore éäê 3 780 Exodus 7 15 020715 22957 2344 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 7 15 020715 22958 2345 and the staff ÕÔÞØÔ 5 65 Exodus 7 15 020715 22959 2346 that Ðéè 3 501 Exodus 7 15 020715 22960 2347 was turned àÔäÚ 4 155 Exodus 7 15 020715 22961 2348 into a serpent Üà×é 4 388 Exodus 7 15 020715 22962 2349 you will take êç× 3 508 Exodus 7 15 020715 22963 2350 in your hand ÑÙÓÚ 4 36 66 18 5035 Exodus 7 16 020716 22964 2351 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 7 16 020716 22965 2352 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 7 16 020716 22966 2353 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 16 020716 22967 2354 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 7 16 020716 22968 2355 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 7 16 020716 22969 2356 has sent me éÜ×àÙ 5 398 Exodus 7 16 020716 22970 2357 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 7 16 020716 22971 2358 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 7 16 020716 22972 2359 send away éÜ× 3 338 Exodus 7 16 020716 22973 2360 Ðê 2 401 Exodus 7 16 020716 22974 2361 My people âÞÙ 3 120 Exodus 7 16 020716 22975 2362 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 Exodus 7 16 020716 22976 2363 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 7 16 020716 22977 2364 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 7 16 020716 22978 2365 [you have] not ÜÐ 2 31 Exodus 7 16 020716 22979 2366 listened éÞâê 4 810 Exodus 7 16 020716 22980 2367 up to âÓ 2 74 Exodus 7 16 020716 22981 2368 this ÛÔ 2 25 70 18 4088 Exodus 7 17 020717 22982 2369 this ÛÔ 2 25 Exodus 7 17 020717 22983 2370 said ÐÞè 3 241 Exodus 7 17 020717 22984 2371 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 17 020717 22985 2372 by this ÑÖÐê 4 410 Exodus 7 17 020717 22986 2373 you will know êÓâ 3 474 Exodus 7 17 020717 22987 2374 that ÛÙ 2 30 Exodus 7 17 020717 22988 2375 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 7 17 020717 22989 2376 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 17 020717 22990 2377 here ÔàÔ 3 60 Exodus 7 17 020717 22991 2378 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 7 17 020717 22992 2379 striking ÞÛÔ 3 65 Exodus 7 17 020717 22993 2380 with a staff ÑÞØÔ 4 56 Exodus 7 17 020717 22994 2381 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 7 17 020717 22995 2382 in my hand ÑÙÓÙ 4 26 Exodus 7 17 020717 22996 2383 on âÜ 2 100 Exodus 7 17 020717 22997 2384 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 7 17 020717 22998 2385 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 7 17 020717 22999 2386 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 7 17 020717 23000 2387 and they will be turned ÕàÔäÛÕ 6 167 Exodus 7 17 020717 23001 2388 to blood ÜÓÝ 3 74 68 20 3232 Exodus 7 18 020718 23002 2389 and the fish ÕÔÓÒÔ 5 23 Exodus 7 18 020718 23003 2390 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 7 18 020718 23004 2391 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 7 18 020718 23005 2392 will die êÞÕê 4 846 Exodus 7 18 020718 23006 2393 and ÕÑÐé 4 309 Exodus 7 18 020718 23007 2394 the [Nile will stink] ÔÙÐè 4 216 Exodus 7 18 020718 23008 2395 and ÕàÜÐÕ 5 93 Exodus 7 18 020718 23009 2396 [the] Egyptians [will be unable] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 18 020718 23010 2397 to drink ÜéêÕê 5 1136 Exodus 7 18 020718 23011 2398 water ÞÙÝ 3 90 Exodus 7 18 020718 23012 2399 from Þß 2 90 Exodus 7 18 020718 23013 2400 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 48 12 4113 Exodus 7 19 020719 23014 2401 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 7 19 020719 23015 2402 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 19 020719 23016 2403 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 19 020719 23017 2404 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 19 020719 23018 2405 say ÐÞè 3 241 Exodus 7 19 020719 23019 2406 to ÐÜ 2 31 Exodus 7 19 020719 23020 2407 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 7 19 020719 23021 2408 take ç× 2 108 Exodus 7 19 020719 23022 2409 your staff ÞØÚ 3 69 Exodus 7 19 020719 23023 2410 and stretch out ÕàØÔ 4 70 Exodus 7 19 020719 23024 2411 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 7 19 020719 23025 2412 over âÜ 2 100 Exodus 7 19 020719 23026 2413 [the] waters ÞÙÞÙ 4 100 Exodus 7 19 020719 23027 2414 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 19 020719 23028 2415 over âÜ 2 100 Exodus 7 19 020719 23029 2416 their streams àÔèêÝ 5 695 Exodus 7 19 020719 23030 2417 over âÜ 2 100 Exodus 7 19 020719 23031 2418 their rivers ÙÐèÙÔÝ 6 266 Exodus 7 19 020719 23032 2419 and over ÕâÜ 3 106 Exodus 7 19 020719 23033 2420 their reservoirs ÐÒÞÙÔÝ 6 99 Exodus 7 19 020719 23034 2421 and over ÕâÜ 3 106 Exodus 7 19 020719 23035 2422 all ÛÜ 2 50 Exodus 7 19 020719 23036 2423 pools ÞçÕÔ 4 151 Exodus 7 19 020719 23037 2424 [of] their waters ÞÙÞÙÔÝ 6 145 Exodus 7 19 020719 23038 2425 and let it become ÕÙÔÙÕ 5 37 Exodus 7 19 020719 23039 2426 blood ÓÝ 2 44 Exodus 7 19 020719 23040 2427 and [there] will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 7 19 020719 23041 2428 blood ÓÝ 2 44 Exodus 7 19 020719 23042 2429 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 7 19 020719 23043 2430 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 7 19 020719 23044 2431 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 19 020719 23045 2432 and in [vessels of] wood ÕÑâæÙÝ 6 218 Exodus 7 19 020719 23046 2433 and in stone [vessels] ÕÑÐÑàÙÝ 7 111 122 33 5069 Exodus 7 20 020720 23047 2434 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 7 20 020720 23048 2435 Ûß 2 70 Exodus 7 20 020720 23049 2436 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 7 20 020720 23050 2437 and Aaron [did so] ÕÐÔèß 5 262 Exodus 7 20 020720 23051 2438 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 7 20 020720 23052 2439 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 7 20 020720 23053 2440 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 20 020720 23054 2441 and he raised ÕÙèÝ 4 256 Exodus 7 20 020720 23055 2442 [the] staff ÑÞØÔ 4 56 Exodus 7 20 020720 23056 2443 and he struck ÕÙÚ 3 36 Exodus 7 20 020720 23057 2444 Ðê 2 401 Exodus 7 20 020720 23058 2445 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 7 20 020720 23059 2446 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 7 20 020720 23060 2447 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 7 20 020720 23061 2448 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 7 20 020720 23062 2449 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 7 20 020720 23063 2450 and before [the] eyes ÕÜâÙàÙ 6 176 Exodus 7 20 020720 23064 2451 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 7 20 020720 23065 2452 and ÕÙÔäÛÕ 6 127 Exodus 7 20 020720 23066 2453 all ÛÜ 2 50 Exodus 7 20 020720 23067 2454 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 7 20 020720 23068 2455 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 7 20 020720 23069 2456 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 7 20 020720 23070 2457 [turned] to blood ÜÓÝ 3 74 92 24 5128 Exodus 7 21 020721 23071 2458 and the fish ÕÔÓÒÔ 5 23 Exodus 7 21 020721 23072 2459 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 7 21 020721 23073 2460 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 7 21 020721 23074 2461 died ÞêÔ 3 445 Exodus 7 21 020721 23075 2462 and ÕÙÑÐé 5 319 Exodus 7 21 020721 23076 2463 the [Nile stank] ÔÙÐè 4 216 Exodus 7 21 020721 23077 2464 and [the Egyptians were] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 7 21 020721 23078 2465 able ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 7 21 020721 23079 2466 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 21 020721 23080 2467 to drink ÜéêÕê 5 1136 Exodus 7 21 020721 23081 2468 water ÞÙÝ 3 90 Exodus 7 21 020721 23082 2469 from Þß 2 90 Exodus 7 21 020721 23083 2470 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 7 21 020721 23084 2471 and [there] was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 7 21 020721 23085 2472 blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 7 21 020721 23086 2473 throughout all ÑÛÜ 3 52 Exodus 7 21 020721 23087 2474 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 7 21 020721 23088 2475 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 68 18 4535 Exodus 7 22 020722 23089 2476 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 7 22 020722 23090 2477 Ûß 2 70 Exodus 7 22 020722 23091 2478 [the] magicians ×èØÞÙ 5 267 Exodus 7 22 020722 23092 2479 [of] Egypt [did so] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 22 020722 23093 2480 by their enchantments ÑÜØÙÔÝ 6 96 Exodus 7 22 020722 23094 2481 and ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 7 22 020722 23095 2482 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 7 22 020722 23096 2483 [of] Pharaoh [was hardened] äèâÔ 4 355 Exodus 7 22 020722 23097 2484 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 7 22 020722 23098 2485 listen éÞâ 3 410 Exodus 7 22 020722 23099 2486 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 7 22 020722 23100 2487 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 7 22 020722 23101 2488 ÓÑè 3 206 Exodus 7 22 020722 23102 2489 the LORD [had said] ÙÔÕÔ 4 26 55 14 2999 Exodus 7 23 020723 23103 2490 and [Pharaoh] turned ÕÙäß 4 146 Exodus 7 23 020723 23104 2491 äèâÔ 4 355 Exodus 7 23 020723 23105 2492 and he came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 7 23 020723 23106 2493 into ÐÜ 2 31 Exodus 7 23 020723 23107 2494 his house ÑÙêÕ 4 418 Exodus 7 23 020723 23108 2495 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 7 23 020723 23109 2496 éê 2 700 Exodus 7 23 020723 23110 2497 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 7 23 020723 23111 2498 [was] also [not concerned] ÒÝ 2 43 Exodus 7 23 020723 23112 2499 about this ÜÖÐê 4 438 32 10 2225 Exodus 7 24 020724 23113 2500 and ÕÙ×äèÕ 6 310 Exodus 7 24 020724 23114 2501 all ÛÜ 2 50 Exodus 7 24 020724 23115 2502 Egypt [dug] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 7 24 020724 23116 2503 round about áÑÙÑê 5 474 Exodus 7 24 020724 23117 2504 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 7 24 020724 23118 2505 [for] water ÞÙÝ 3 90 Exodus 7 24 020724 23119 2506 to drink ÜéêÕê 5 1136 Exodus 7 24 020724 23120 2507 because ÛÙ 2 30 Exodus 7 24 020724 23121 2508 [they were] not ÜÐ 2 31 Exodus 7 24 020724 23122 2509 able ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 7 24 020724 23123 2510 to drink Üéêê 4 1130 Exodus 7 24 020724 23124 2511 from waters ÞÞÙÞÙ 5 140 Exodus 7 24 020724 23125 2512 of [the Nile] ÔÙÐè 4 216 51 13 4269 Exodus 7 25 020725 23126 2513 and ÕÙÞÜÐ 5 87 Exodus 7 25 020725 23127 2514 seven éÑâê 4 772 Exodus 7 25 020725 23128 2515 days [were completed] ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 7 25 020725 23129 2516 after Ð×èÙ 4 219 Exodus 7 25 020725 23130 2517 [the LORD] had struck ÔÛÕê 4 431 Exodus 7 25 020725 23131 2518 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 7 25 020725 23132 2519 Ðê 2 401 Exodus 7 25 020725 23133 2520 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 31 8 2252 1397 370 91034 Exodus 8 1 020801 23134 2521 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 1 020801 23135 2522 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 1 020801 23136 2523 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 1 020801 23137 2524 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 1 020801 23138 2525 come ÑÐ 2 3 Exodus 8 1 020801 23139 2526 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 1 020801 23140 2527 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 1 020801 23141 2528 and say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 8 1 020801 23142 2529 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 8 1 020801 23143 2530 this ÛÔ 2 25 Exodus 8 1 020801 23144 2531 said ÐÞè 3 241 Exodus 8 1 020801 23145 2532 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 1 020801 23146 2533 send away éÜ× 3 338 Exodus 8 1 020801 23147 2534 Ðê 2 401 Exodus 8 1 020801 23148 2535 My people âÞÙ 3 120 Exodus 8 1 020801 23149 2536 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 55 16 3045 Exodus 8 2 020802 23150 2537 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 8 2 020802 23151 2538 [you] refuse ÞÐß 3 91 Exodus 8 2 020802 23152 2539 ÐêÔ 3 406 Exodus 8 2 020802 23153 2540 to send [them] away ÜéÜ× 4 368 Exodus 8 2 020802 23154 2541 see ÔàÔ 3 60 Exodus 8 2 020802 23155 2542 I Myself ÐàÛÙ 4 81 Exodus 8 2 020802 23156 2543 [will] smite àÒã 3 133 Exodus 8 2 020802 23157 2544 Ðê 2 401 Exodus 8 2 020802 23158 2545 all ÛÜ 2 50 Exodus 8 2 020802 23159 2546 your territory ÒÑÕÜÚ 5 61 Exodus 8 2 020802 23160 2547 with frogs ÑæäèÓâÙÝ 8 496 40 11 2194 Exodus 8 3 020803 23161 2548 and Õéèå 4 596 Exodus 8 3 020803 23162 2549 the [Nile will swarm] ÔÙÐè 4 216 Exodus 8 3 020803 23163 2550 [with] frogs æäèÓâÙÝ 7 494 Exodus 8 3 020803 23164 2551 and they will go up ÕâÜÕ 4 112 Exodus 8 3 020803 23165 2552 and they will come ÕÑÐÕ 4 15 Exodus 8 3 020803 23166 2553 into your house ÑÑÙêÚ 5 434 Exodus 8 3 020803 23167 2554 and into [the] chamber ÕÑ×Óè 5 220 Exodus 8 3 020803 23168 2555 of your bedroom ÞéÛÑÚ 5 382 Exodus 8 3 020803 23169 2556 and onto ÕâÜ 3 106 Exodus 8 3 020803 23170 2557 your bed ÞØêÚ 4 469 Exodus 8 3 020803 23171 2558 and into houses ÕÑÑÙê 5 420 Exodus 8 3 020803 23172 2559 [of] your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 8 3 020803 23173 2560 and on your people ÕÑâÞÚ 5 138 Exodus 8 3 020803 23174 2561 and in your ovens ÕÑêàÕèÙÚ 8 694 Exodus 8 3 020803 23175 2562 and in your kneading bowls ÕÑÞéÐèÕêÙÚ 10 985 78 15 5387 Exodus 8 4 020804 23176 2563 and on you ÕÑÛÔ 4 33 Exodus 8 4 020804 23177 2564 and on your people ÕÑâÞÚ 5 138 Exodus 8 4 020804 23178 2565 and on all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 8 4 020804 23179 2566 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 8 4 020804 23180 2567 ÙâÜÕ 4 116 Exodus 8 4 020804 23181 2568 the frogs [will go up] ÔæäèÓâÙÝ 8 499 30 6 950 Exodus 8 5 020805 23182 2569 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 5 020805 23183 2570 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 5 020805 23184 2571 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 5 020805 23185 2572 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 5 020805 23186 2573 say ÐÞè 3 241 Exodus 8 5 020805 23187 2574 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 5 020805 23188 2575 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 8 5 020805 23189 2576 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 8 5 020805 23190 2577 Ðê 2 401 Exodus 8 5 020805 23191 2578 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 8 5 020805 23192 2579 with your staff ÑÞØÚ 4 71 Exodus 8 5 020805 23193 2580 over âÜ 2 100 Exodus 8 5 020805 23194 2581 the streams ÔàÔèê 5 660 Exodus 8 5 020805 23195 2582 over âÜ 2 100 Exodus 8 5 020805 23196 2583 the rivers ÔÙÐèÙÝ 6 266 Exodus 8 5 020805 23197 2584 and over ÕâÜ 3 106 Exodus 8 5 020805 23198 2585 the reservoirs ÔÐÒÞÙÝ 6 99 Exodus 8 5 020805 23199 2586 and ÕÔâÜ 4 111 Exodus 8 5 020805 23200 2587 Ðê 2 401 Exodus 8 5 020805 23201 2588 the frogs [will go up] ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 5 020805 23202 2589 over âÜ 2 100 Exodus 8 5 020805 23203 2590 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 5 020805 23204 2591 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 83 23 4870 Exodus 8 6 020806 23205 2592 and ÕÙØ 3 25 Exodus 8 6 020806 23206 2593 Aaron [stretched out] ÐÔèß 4 256 Exodus 8 6 020806 23207 2594 Ðê 2 401 Exodus 8 6 020806 23208 2595 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 8 6 020806 23209 2596 over âÜ 2 100 Exodus 8 6 020806 23210 2597 [the] waters ÞÙÞÙ 4 100 Exodus 8 6 020806 23211 2598 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 8 6 020806 23212 2599 and ÕêâÜ 4 506 Exodus 8 6 020806 23213 2600 the frogs [went up] ÔæäèÓâ 6 449 Exodus 8 6 020806 23214 2601 and covered ÕêÛá 4 486 Exodus 8 6 020806 23215 2602 Ðê 2 401 Exodus 8 6 020806 23216 2603 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 6 020806 23217 2604 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 47 13 3795 Exodus 8 7 020807 23218 2605 and [the magicians] did ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 8 7 020807 23219 2606 so Ûß 2 70 Exodus 8 7 020807 23220 2607 Ô×èØÞÙÝ 7 312 Exodus 8 7 020807 23221 2608 by their enchantments ÑÜØÙÔÝ 6 96 Exodus 8 7 020807 23222 2609 and they sent up ÕÙâÜÕ 5 122 Exodus 8 7 020807 23223 2610 Ðê 2 401 Exodus 8 7 020807 23224 2611 frogs ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 7 020807 23225 2612 over âÜ 2 100 Exodus 8 7 020807 23226 2613 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 7 020807 23227 2614 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 45 10 2663 Exodus 8 8 020808 23228 2615 and ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 8 8 020808 23229 2616 Pharaoh [called] äèâÔ 4 355 Exodus 8 8 020808 23230 2617 to Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 8 8 020808 23231 2618 and to Aaron ÕÜÐÔèß 6 292 Exodus 8 8 020808 23232 2619 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 8 020808 23233 2620 pray ÔâêÙèÕ 6 691 Exodus 8 8 020808 23234 2621 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 8 020808 23235 2622 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 8 020808 23236 2623 and let [the frogs] depart ÕÙáè 4 276 Exodus 8 8 020808 23237 2624 ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 8 020808 23238 2625 from me ÞÞàÙ 4 140 Exodus 8 8 020808 23239 2626 and from my people ÕÞâÞÙ 5 166 Exodus 8 8 020808 23240 2627 and let me send away ÕÐéÜ×Ô 6 350 Exodus 8 8 020808 23241 2628 Ðê 2 401 Exodus 8 8 020808 23242 2629 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 8 8 020808 23243 2630 and let them sacrifice ÕÙÖÑ×Õ 6 39 Exodus 8 8 020808 23244 2631 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 79 17 4386 Exodus 8 9 020809 23245 2632 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 9 020809 23246 2633 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 9 020809 23247 2634 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Exodus 8 9 020809 23248 2635 [determine] ÔêäÐè 5 686 Exodus 8 9 020809 23249 2636 for me âÜÙ 3 110 Exodus 8 9 020809 23250 2637 [as] to when ÜÞêÙ 4 480 Exodus 8 9 020809 23251 2638 I will entreat ÐâêÙè 5 681 Exodus 8 9 020809 23252 2639 for you ÜÚ 2 50 Exodus 8 9 020809 23253 2640 and for your servants ÕÜâÑÓÙÚ 7 142 Exodus 8 9 020809 23254 2641 and for your people ÕÜâÞÚ 5 166 Exodus 8 9 020809 23255 2642 to cut off ÜÔÛèÙê 6 665 Exodus 8 9 020809 23256 2643 the frogs ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 9 020809 23257 2644 from you ÞÞÚ 3 100 Exodus 8 9 020809 23258 2645 and from your houses ÕÞÑêÙÚ 6 478 Exodus 8 9 020809 23259 2646 only èç 2 300 Exodus 8 9 020809 23260 2647 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 8 9 020809 23261 2648 will they remain êéÐèàÔ 6 956 79 17 6513 Exodus 8 10 020810 23262 2649 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 10 020810 23263 2650 by tomorrow ÜÞ×è 4 278 Exodus 8 10 020810 23264 2651 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 10 020810 23265 2652 according to your word ÛÓÑèÚ 5 246 Exodus 8 10 020810 23266 2653 by that ÜÞâß 4 190 Exodus 8 10 020810 23267 2654 you will know êÓâ 3 474 Exodus 8 10 020810 23268 2655 that ÛÙ 2 30 Exodus 8 10 020810 23269 2656 none ÐÙß 3 61 Exodus 8 10 020810 23270 2657 [is] like the LORD ÛÙÔÕÔ 5 46 Exodus 8 10 020810 23271 2658 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 42 10 1941 Exodus 8 11 020811 23272 2659 and ÕáèÕ 4 272 Exodus 8 11 020811 23273 2660 the frogs [will depart] ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 11 020811 23274 2661 from you ÞÞÚ 3 100 Exodus 8 11 020811 23275 2662 and from your houses ÕÞÑêÙÚ 6 478 Exodus 8 11 020811 23276 2663 and from your servants ÕÞâÑÓÙÚ 7 152 Exodus 8 11 020811 23277 2664 and from your people ÕÞâÞÚ 5 176 Exodus 8 11 020811 23278 2665 only èç 2 300 Exodus 8 11 020811 23279 2666 in [the Nile] ÑÙÐè 4 213 Exodus 8 11 020811 23280 2667 will they remain êéÐèàÔ 6 956 45 9 3146 Exodus 8 12 208012 23281 2668 and ÕÙæÐ 4 107 Exodus 8 12 208012 23282 2669 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 12 208012 23283 2670 and Aaron [went out] ÕÐÔèß 5 262 Exodus 8 12 208012 23284 2671 from ÞâÝ 3 150 Exodus 8 12 208012 23285 2672 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 12 208012 23286 2673 and [Moses] cried out ÕÙæâç 5 276 Exodus 8 12 208012 23287 2674 ÞéÔ 3 345 Exodus 8 12 208012 23288 2675 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 12 208012 23289 2676 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 12 208012 23290 2677 concerning âÜ 2 100 Exodus 8 12 208012 23291 2678 [the] matter ÓÑè 3 206 Exodus 8 12 208012 23292 2679 [of] the frogs ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 12 208012 23293 2680 that Ðéè 3 501 Exodus 8 12 208012 23294 2681 He had set éÝ 2 340 Exodus 8 12 208012 23295 2682 on Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 56 15 3928 Exodus 8 13 020813 23296 2683 and ÕÙâé 4 386 Exodus 8 13 020813 23297 2684 the LORD [did] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 13 020813 23298 2685 according to [the] word ÛÓÑè 4 226 Exodus 8 13 020813 23299 2686 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 13 020813 23300 2687 and ÕÙÞêÕ 5 462 Exodus 8 13 020813 23301 2688 the frogs [died out] ÔæäèÓâÙÝ 8 499 Exodus 8 13 020813 23302 2689 from Þß 2 90 Exodus 8 13 020813 23303 2690 the houses ÔÑêÙÝ 5 457 Exodus 8 13 020813 23304 2691 from Þß 2 90 Exodus 8 13 020813 23305 2692 the courtyards Ô׿èê 5 703 Exodus 8 13 020813 23306 2693 and from ÕÞß 3 96 Exodus 8 13 020813 23307 2694 the fields ÔéÓê 4 709 49 12 4089 Exodus 8 14 020814 23308 2695 and they piled [them] up ÕÙæÑèÕ 6 314 Exodus 8 14 020814 23309 2696 ÐêÝ 3 441 Exodus 8 14 020814 23310 2697 heaps ×ÞèÝ 4 288 Exodus 8 14 020814 23311 2698 [on] heaps ×ÞèÝ 4 288 Exodus 8 14 020814 23312 2699 and ÕêÑÐé 5 709 Exodus 8 14 020814 23313 2700 the land [stank] ÔÐèå 4 296 26 6 2336 Exodus 8 15 020815 23314 2701 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 8 15 020815 23315 2702 Pharaoh [saw] äèâÔ 4 355 Exodus 8 15 020815 23316 2703 that ÛÙ 2 30 Exodus 8 15 020815 23317 2704 [there] was ÔÙêÔ 4 420 Exodus 8 15 020815 23318 2705 relief ÔèÕ×Ô 5 224 Exodus 8 15 020815 23319 2706 and he hardened ÕÔÛÑÓ 5 37 Exodus 8 15 020815 23320 2707 Ðê 2 401 Exodus 8 15 020815 23321 2708 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 8 15 020815 23322 2709 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 8 15 020815 23323 2710 listen éÞâ 3 410 Exodus 8 15 020815 23324 2711 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 8 15 020815 23325 2712 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 8 15 020815 23326 2713 ÓÑè 3 206 Exodus 8 15 020815 23327 2714 the LORD [had said] ÙÔÕÔ 4 26 50 14 2998 Exodus 8 16 020816 23328 2715 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 16 020816 23329 2716 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 16 020816 23330 2717 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 16 020816 23331 2718 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 16 020816 23332 2719 say ÐÞè 3 241 Exodus 8 16 020816 23333 2720 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 16 020816 23334 2721 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 8 16 020816 23335 2722 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 8 16 020816 23336 2723 Ðê 2 401 Exodus 8 16 020816 23337 2724 your staff ÞØÚ 3 69 Exodus 8 16 020816 23338 2725 and strike ÕÔÚ 3 31 Exodus 8 16 020816 23339 2726 Ðê 2 401 Exodus 8 16 020816 23340 2727 [the] dust âäè 3 350 Exodus 8 16 020816 23341 2728 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 8 16 020816 23342 2729 and it will become ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 8 16 020816 23343 2730 gnats ÜÛàÝ 4 140 Exodus 8 16 020816 23344 2731 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 8 16 020816 23345 2732 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 16 020816 23346 2733 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 62 19 3688 Exodus 8 17 020817 23347 2734 and they did ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 8 17 020817 23348 2735 so Ûß 2 70 Exodus 8 17 020817 23349 2736 and ÕÙØ 3 25 Exodus 8 17 020817 23350 2737 Aaron [stretched out] ÐÔèß 4 256 Exodus 8 17 020817 23351 2738 Ðê 2 401 Exodus 8 17 020817 23352 2739 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 8 17 020817 23353 2740 with his staff ÑÞØÔÕ 5 62 Exodus 8 17 020817 23354 2741 and he struck ÕÙÚ 3 36 Exodus 8 17 020817 23355 2742 Ðê 2 401 Exodus 8 17 020817 23356 2743 [the] dust âäè 3 350 Exodus 8 17 020817 23357 2744 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 8 17 020817 23358 2745 and it became ÕêÔÙ 4 421 Exodus 8 17 020817 23359 2746 gnats ÔÛàÝ 4 115 Exodus 8 17 020817 23360 2747 on man ÑÐÓÝ 4 47 Exodus 8 17 020817 23361 2748 and on beast ÕÑÑÔÞÔ 6 60 Exodus 8 17 020817 23362 2749 all ÛÜ 2 50 Exodus 8 17 020817 23363 2750 [the] dust âäè 3 350 Exodus 8 17 020817 23364 2751 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 8 17 020817 23365 2752 was ÔÙÔ 3 20 Exodus 8 17 020817 23366 2753 gnats ÛàÙÝ 4 120 Exodus 8 17 020817 23367 2754 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 8 17 020817 23368 2755 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 17 020817 23369 2756 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 81 23 4511 Exodus 8 18 020818 23370 2757 and [the magicians] did ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 8 18 020818 23371 2758 so Ûß 2 70 Exodus 8 18 020818 23372 2759 Ô×èØÞÙÝ 7 312 Exodus 8 18 020818 23373 2760 by their enchantments ÑÜØÙÔÝ 6 96 Exodus 8 18 020818 23374 2761 to send out ÜÔÕæÙÐ 6 142 Exodus 8 18 020818 23375 2762 Ðê 2 401 Exodus 8 18 020818 23376 2763 gnats ÔÛàÙÝ 5 125 Exodus 8 18 020818 23377 2764 and [they were] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 8 18 020818 23378 2765 able ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 8 18 020818 23379 2766 and ÕêÔÙ 4 421 Exodus 8 18 020818 23380 2767 gnats [were] ÔÛàÝ 4 115 Exodus 8 18 020818 23381 2768 on man ÑÐÓÝ 4 47 Exodus 8 18 020818 23382 2769 and on beast ÕÑÑÔÞÔ 6 60 58 13 2284 Exodus 8 19 020819 23383 2770 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 8 19 020819 23384 2771 the magicians Ô×èØÞÙÝ 7 312 Exodus 8 19 020819 23385 2772 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 19 020819 23386 2773 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 19 020819 23387 2774 a finger ÐæÑâ 4 163 Exodus 8 19 020819 23388 2775 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 8 19 020819 23389 2776 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 8 19 020819 23390 2777 and ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 8 19 020819 23391 2778 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 8 19 020819 23392 2779 [of] Pharaoh [was hardened] äèâÔ 4 355 Exodus 8 19 020819 23393 2780 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 8 19 020819 23394 2781 listen éÞâ 3 410 Exodus 8 19 020819 23395 2782 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 8 19 020819 23396 2783 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 8 19 020819 23397 2784 ÓÑè 3 206 Exodus 8 19 020819 23398 2785 the LORD [had said] ÙÔÕÔ 4 26 63 16 3016 Exodus 8 20 020820 23399 2786 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 20 020820 23400 2787 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 20 020820 23401 2788 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 20 020820 23402 2789 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 20 020820 23403 2790 rise early ÔéÛÝ 4 365 Exodus 8 20 020820 23404 2791 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 8 20 020820 23405 2792 and stand ÕÔêÙæÑ 6 513 Exodus 8 20 020820 23406 2793 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 8 20 020820 23407 2794 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 20 020820 23408 2795 here ÔàÔ 3 60 Exodus 8 20 020820 23409 2796 he will come out ÙÕæÐ 4 107 Exodus 8 20 020820 23410 2797 to the waters ÔÞÙÞÔ 5 100 Exodus 8 20 020820 23411 2798 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 8 20 020820 23412 2799 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 8 20 020820 23413 2800 this ÛÔ 2 25 Exodus 8 20 020820 23414 2801 said ÐÞè 3 241 Exodus 8 20 020820 23415 2802 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 20 020820 23416 2803 send away éÜ× 3 338 Exodus 8 20 020820 23417 2804 My people âÞÙ 3 120 Exodus 8 20 020820 23418 2805 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 79 20 4229 Exodus 8 21 020821 23419 2806 because ÛÙ 2 30 Exodus 8 21 020821 23420 2807 if ÐÝ 2 41 Exodus 8 21 020821 23421 2808 you will not ÐÙàÚ 4 81 Exodus 8 21 020821 23422 2809 send away ÞéÜ× 4 378 Exodus 8 21 020821 23423 2810 Ðê 2 401 Exodus 8 21 020821 23424 2811 My people âÞÙ 3 120 Exodus 8 21 020821 23425 2812 here I am ÔààÙ 4 115 Exodus 8 21 020821 23426 2813 sending ÞéÜÙ× 5 388 Exodus 8 21 020821 23427 2814 on you ÑÚ 2 22 Exodus 8 21 020821 23428 2815 and on your servants ÕÑâÑÓÙÚ 7 114 Exodus 8 21 020821 23429 2816 and on your people ÕÑâÞÚ 5 138 Exodus 8 21 020821 23430 2817 and into your houses ÕÑÑêÙÚ 6 440 Exodus 8 21 020821 23431 2818 Ðê 2 401 Exodus 8 21 020821 23432 2819 flies ÔâèÑ 4 277 Exodus 8 21 020821 23433 2820 and ÕÞÜÐÕ 5 83 Exodus 8 21 020821 23434 2821 [the] houses ÑêÙ 3 412 Exodus 8 21 020821 23435 2822 [of] Egypt [will be full] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 8 21 020821 23436 2823 Ðê 2 401 Exodus 8 21 020821 23437 2824 of flies ÔâèÑ 4 277 Exodus 8 21 020821 23438 2825 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 8 21 020821 23439 2826 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Exodus 8 21 020821 23440 2827 that Ðéè 3 501 Exodus 8 21 020821 23441 2828 they [are] ÔÝ 2 45 Exodus 8 21 020821 23442 2829 on âÜÙÔ 4 115 88 24 5264 Exodus 8 22 020822 23443 2830 and I will separate ÕÔäÜÙêÙ 7 541 Exodus 8 22 020822 23444 2831 in [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 8 22 020822 23445 2832 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 8 22 020822 23446 2833 Ðê 2 401 Exodus 8 22 020822 23447 2834 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 22 020822 23448 2835 [of] Goshen Òéß 3 353 Exodus 8 22 020822 23449 2836 that Ðéè 3 501 Exodus 8 22 020822 23450 2837 My people âÞÙ 3 120 Exodus 8 22 020822 23451 2838 dwell âÞÓ 3 114 Exodus 8 22 020822 23452 2839 on âÜÙÔ 4 115 Exodus 8 22 020822 23453 2840 for in that alone ÜÑÜêÙ 5 472 Exodus 8 22 020822 23454 2841 was ÔÙÕê 4 421 Exodus 8 22 020822 23455 2842 there éÝ 2 340 Exodus 8 22 020822 23456 2843 [no] fly âèÑ 3 272 Exodus 8 22 020822 23457 2844 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 8 22 020822 23458 2845 you may know êÓâ 3 474 Exodus 8 22 020822 23459 2846 that ÛÙ 2 30 Exodus 8 22 020822 23460 2847 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 8 22 020822 23461 2848 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 22 020822 23462 2849 in [the] midst ÑçèÑ 4 304 Exodus 8 22 020822 23463 2850 [of] the earth ÔÐèå 4 296 74 21 5397 Exodus 8 23 020823 23464 2851 and I will place ÕéÞêÙ 5 756 Exodus 8 23 020823 23465 2852 a [division] äÓê 3 484 Exodus 8 23 020823 23466 2853 between ÑÙß 3 62 Exodus 8 23 020823 23467 2854 My people âÞÙ 3 120 Exodus 8 23 020823 23468 2855 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 8 23 020823 23469 2856 your people âÞÚ 3 130 Exodus 8 23 020823 23470 2857 by tomorrow ÜÞ×è 4 278 Exodus 8 23 020823 23471 2858 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 8 23 020823 23472 2859 [this] sign ÔÐê 3 406 Exodus 8 23 020823 23473 2860 ÔÖÔ 3 17 35 10 2351 Exodus 8 24 020824 23474 2861 and [the LORD] did ÕÙâé 4 386 Exodus 8 24 020824 23475 2862 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 24 020824 23476 2863 so Ûß 2 70 Exodus 8 24 020824 23477 2864 and ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 8 24 020824 23478 2865 flies [came] âèÑ 3 272 Exodus 8 24 020824 23479 2866 thick ÛÑÓ 3 26 Exodus 8 24 020824 23480 2867 into [the] house ÑÙêÔ 4 417 Exodus 8 24 020824 23481 2868 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 24 020824 23482 2869 and houses ÕÑÙê 4 418 Exodus 8 24 020824 23483 2870 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 8 24 020824 23484 2871 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 8 24 020824 23485 2872 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 8 24 020824 23486 2873 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 8 24 020824 23487 2874 êé×ê 4 1108 Exodus 8 24 020824 23488 2875 the land [was defiled] ÔÐèå 4 296 Exodus 8 24 020824 23489 2876 because of ÞäàÙ 4 180 Exodus 8 24 020824 23490 2877 the flies ÔâèÑ 4 277 65 17 4671 Exodus 8 25 020825 23491 2878 and [Pharaoh] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 8 25 020825 23492 2879 äèâÔ 4 355 Exodus 8 25 020825 23493 2880 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 25 020825 23494 2881 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 25 020825 23495 2882 and to Aaron ÕÜÐÔèß 6 292 Exodus 8 25 020825 23496 2883 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 25 020825 23497 2884 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 8 25 020825 23498 2885 sacrifice ÖÑ×Õ 4 23 Exodus 8 25 020825 23499 2886 to your God ÜÐÜÔÙÛÝ 7 136 Exodus 8 25 020825 23500 2887 in [the] land ÑÐèå 4 293 43 10 2105 Exodus 8 26 020826 23501 2888 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 26 020826 23502 2889 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 26 020826 23503 2890 [it is] not ÜÐ 2 31 Exodus 8 26 020826 23504 2891 correct àÛÕß 4 126 Exodus 8 26 020826 23505 2892 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 8 26 020826 23506 2893 so Ûß 2 70 Exodus 8 26 020826 23507 2894 because ÛÙ 2 30 Exodus 8 26 020826 23508 2895 it is abominable êÕâÑê 5 878 Exodus 8 26 020826 23509 2896 [to] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 8 26 020826 23510 2897 [if] we sacrifice àÖÑ× 4 67 Exodus 8 26 020826 23511 2898 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 8 26 020826 23512 2899 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 Exodus 8 26 020826 23513 2900 here Ôß 2 55 Exodus 8 26 020826 23514 2901 [if] we sacrifice àÖÑ× 4 67 Exodus 8 26 020826 23515 2902 Ðê 2 401 Exodus 8 26 020826 23516 2903 [what is] abominable êÕâÑê 5 878 Exodus 8 26 020826 23517 2904 [to] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 8 26 020826 23518 2905 before their eyes ÜâÙàÙÔÝ 7 215 Exodus 8 26 020826 23519 2906 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 8 26 020826 23520 2907 will they [not] stone us ÙáçÜàÕ 6 256 82 20 5437 Exodus 8 27 020827 23521 2908 a [journey] ÓèÚ 3 224 Exodus 8 27 020827 23522 2909 [of] three éÜéê 4 1030 Exodus 8 27 020827 23523 2910 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 8 27 020827 23524 2911 we will go àÜÚ 3 100 Exodus 8 27 020827 23525 2912 into [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 8 27 020827 23526 2913 and we will sacrifice ÕÖÑ×àÕ 6 79 Exodus 8 27 020827 23527 2914 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 8 27 020827 23528 2915 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 Exodus 8 27 020827 23529 2916 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 8 27 020827 23530 2917 He would say ÙÐÞè 4 251 Exodus 8 27 020827 23531 2918 to us ÐÜÙàÕ 5 97 49 11 2808 Exodus 8 28 020828 23532 2919 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 28 020828 23533 2920 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 28 020828 23534 2921 I myself ÐàÛÙ 4 81 Exodus 8 28 020828 23535 2922 I will send [you] away ÐéÜ× 4 339 Exodus 8 28 020828 23536 2923 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 8 28 020828 23537 2924 and they may sacrifice ÕÖÑ×êÝ 6 463 Exodus 8 28 020828 23538 2925 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 8 28 020828 23539 2926 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 8 28 020828 23540 2927 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 8 28 020828 23541 2928 only èç 2 300 Exodus 8 28 020828 23542 2929 Ôè×ç 4 313 Exodus 8 28 020828 23543 2930 not ÜÐ 2 31 Exodus 8 28 020828 23544 2931 far away êè×ÙçÕ 6 724 Exodus 8 28 020828 23545 2932 [will you] go ÜÜÛê 4 480 Exodus 8 28 020828 23546 2933 [and] make intercession ÔâêÙèÕ 6 691 Exodus 8 28 020828 23547 2934 on behalf of me ÑâÓÙ 4 86 71 16 4991 Exodus 8 29 020829 23548 2935 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 8 29 020829 23549 2936 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 29 020829 23550 2937 here ÔàÔ 3 60 Exodus 8 29 020829 23551 2938 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 8 29 020829 23552 2939 going out ÙÕæÐ 4 107 Exodus 8 29 020829 23553 2940 from you ÞâÞÚ 4 170 Exodus 8 29 020829 23554 2941 and I will pray ÕÔâêèêÙ 7 1091 Exodus 8 29 020829 23555 2942 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 29 020829 23556 2943 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 29 020829 23557 2944 and Õáè 3 266 Exodus 8 29 020829 23558 2945 the flies [will depart] ÔâèÑ 4 277 Exodus 8 29 020829 23559 2946 from Pharaoh ÞäèâÔ 5 395 Exodus 8 29 020829 23560 2947 from his servants ÞâÑÓÙÕ 6 132 Exodus 8 29 020829 23561 2948 and from his people ÕÞâÞÕ 5 162 Exodus 8 29 020829 23562 2949 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 8 29 020829 23563 2950 only èç 2 300 Exodus 8 29 020829 23564 2951 do not ÐÜ 2 31 Exodus 8 29 020829 23565 2952 let [Pharaoh] add Ùáã 3 150 Exodus 8 29 020829 23566 2953 äèâÔ 4 355 Exodus 8 29 020829 23567 2954 deceit ÔêÜ 3 435 Exodus 8 29 020829 23568 2955 to not ÜÑÜêÙ 5 472 Exodus 8 29 020829 23569 2956 send away éÜ× 3 338 Exodus 8 29 020829 23570 2957 Ðê 2 401 Exodus 8 29 020829 23571 2958 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 8 29 020829 23572 2959 to sacrifice ÜÖÑ× 4 47 Exodus 8 29 020829 23573 2960 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 98 26 6348 Exodus 8 30 020830 23574 2961 and ÕÙæÐ 4 107 Exodus 8 30 020830 23575 2962 Moses [went out] ÞéÔ 3 345 Exodus 8 30 020830 23576 2963 from ÞâÝ 3 150 Exodus 8 30 020830 23577 2964 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 8 30 020830 23578 2965 and he made supplication ÕÙâêè 5 686 Exodus 8 30 020830 23579 2966 to ÐÜ 2 31 Exodus 8 30 020830 23580 2967 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 25 7 1700 Exodus 8 31 020831 23581 2968 and ÕÙâé 4 386 Exodus 8 31 020831 23582 2969 the LORD [did] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 8 31 020831 23583 2970 according to [the] word ÛÓÑè 4 226 Exodus 8 31 020831 23584 2971 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 8 31 020831 23585 2972 and He removed ÕÙáè 4 276 Exodus 8 31 020831 23586 2973 the flies ÔâèÑ 4 277 Exodus 8 31 020831 23587 2974 from Pharaoh ÞäèâÔ 5 395 Exodus 8 31 020831 23588 2975 from his servants ÞâÑÓÙÕ 6 132 Exodus 8 31 020831 23589 2976 and from his people ÕÞâÞÕ 5 162 Exodus 8 31 020831 23590 2977 ÜÐ 2 31 Exodus 8 31 020831 23591 2978 remained àéÐè 4 551 Exodus 8 31 020831 23592 2979 [not] one Ð×Ó 3 13 48 12 2820 Exodus 8 32 020832 23593 2980 and [Pharaoh] hardened ÕÙÛÑÓ 5 42 Exodus 8 32 020832 23594 2981 äèâÔ 4 355 Exodus 8 32 020832 23595 2982 Ðê 2 401 Exodus 8 32 020832 23596 2983 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 8 32 020832 23597 2984 also ÒÝ 2 43 Exodus 8 32 020832 23598 2985 at [this] time ÑäâÝ 4 192 Exodus 8 32 020832 23599 2986 ÔÖÐê 4 413 Exodus 8 32 020832 23600 2987 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 8 32 020832 23601 2988 send away éÜ× 3 338 Exodus 8 32 020832 23602 2989 Ðê 2 401 Exodus 8 32 020832 23603 2990 the people ÔâÝ 3 115 35 11 2375 1860 470 116236 Exodus 9 1 020901 23604 2991 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 1 020901 23605 2992 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 1 020901 23606 2993 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 1 020901 23607 2994 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 9 1 020901 23608 2995 come ÑÐ 2 3 Exodus 9 1 020901 23609 2996 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 1 020901 23610 2997 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 1 020901 23611 2998 and declare ÕÓÑèê 5 612 Exodus 9 1 020901 23612 2999 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 9 1 020901 23613 3000 this ÛÔ 2 25 Exodus 9 1 020901 23614 3001 said ÐÞè 3 241 Exodus 9 1 020901 23615 3002 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 1 020901 23616 3003 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 9 1 020901 23617 3004 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 9 1 020901 23618 3005 send away éÜ× 3 338 Exodus 9 1 020901 23619 3006 Ðê 2 401 Exodus 9 1 020901 23620 3007 My people âÞÙ 3 120 Exodus 9 1 020901 23621 3008 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 65 18 3383 Exodus 9 2 020902 23622 3009 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 2 020902 23623 3010 if ÐÝ 2 41 Exodus 9 2 020902 23624 3011 [you] refuse ÞÐß 3 91 Exodus 9 2 020902 23625 3012 ÐêÔ 3 406 Exodus 9 2 020902 23626 3013 to send away ÜéÜ× 4 368 Exodus 9 2 020902 23627 3014 and still you ÕâÕÓÚ 5 106 Exodus 9 2 020902 23628 3015 [are] hardened Þ×ÖÙç 5 165 Exodus 9 2 020902 23629 3016 against them ÑÝ 2 42 26 8 1249 Exodus 9 3 020903 23630 3017 see ÔàÔ 3 60 Exodus 9 3 020903 23631 3018 [the] hand ÙÓ 2 14 Exodus 9 3 020903 23632 3019 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 3 020903 23633 3020 is ÔÕÙÔ 4 26 Exodus 9 3 020903 23634 3021 on your livestock ÑÞçàÚ 5 212 Exodus 9 3 020903 23635 3022 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 9 3 020903 23636 3023 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 9 3 020903 23637 3024 on horses ÑáÕáÙÝ 6 178 Exodus 9 3 020903 23638 3025 on donkeys Ñ×ÞèÙÝ 6 300 Exodus 9 3 020903 23639 3026 on camels ÑÒÞÜÙÝ 6 125 Exodus 9 3 020903 23640 3027 on oxen ÑÑçè 4 304 Exodus 9 3 020903 23641 3028 and on sheep ÕÑæÐß 5 149 Exodus 9 3 020903 23642 3029 a pestilence ÓÑè 3 206 Exodus 9 3 020903 23643 3030 [very] severe ÛÑÓ 3 26 Exodus 9 3 020903 23644 3031 ÞÐÓ 3 45 61 15 2483 Exodus 9 4 020904 23645 3032 and ÕÔäÜÔ 5 126 Exodus 9 4 020904 23646 3033 the LORD [will separate] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 4 020904 23647 3034 between ÑÙß 3 62 Exodus 9 4 020904 23648 3035 [the] livestock ÞçàÔ 4 195 Exodus 9 4 020904 23649 3036 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 4 020904 23650 3037 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 9 4 020904 23651 3038 livestock ÞçàÔ 4 195 Exodus 9 4 020904 23652 3039 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 4 020904 23653 3040 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 4 020904 23654 3041 ÙÞÕê 4 456 Exodus 9 4 020904 23655 3042 of all [things] ÞÛÜ 3 90 Exodus 9 4 020904 23656 3043 of [the] sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 9 4 020904 23657 3044 [of] Israel [nothing will die] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 4 020904 23658 3045 ÓÑè 3 206 56 14 3015 Exodus 9 5 020905 23659 3046 and [the LORD] set ÕÙéÝ 4 356 Exodus 9 5 020905 23660 3047 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 5 020905 23661 3048 an appointed time ÞÕâÓ 4 120 Exodus 9 5 020905 23662 3049 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 9 5 020905 23663 3050 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 9 5 020905 23664 3051 and ÙâéÔ 4 385 Exodus 9 5 020905 23665 3052 the LORD [will do] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 5 020905 23666 3053 [this] matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 9 5 020905 23667 3054 ÔÖÔ 3 17 Exodus 9 5 020905 23668 3055 in [the] land ÑÐèå 4 293 38 10 1953 Exodus 9 6 020906 23669 3056 and ÕÙâé 4 386 Exodus 9 6 020906 23670 3057 the LORD [did] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 6 020906 23671 3058 Ðê 2 401 Exodus 9 6 020906 23672 3059 [this] matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 9 6 020906 23673 3060 ÔÖÔ 3 17 Exodus 9 6 020906 23674 3061 from [the] next day ÞÞ×èê 5 688 Exodus 9 6 020906 23675 3062 and ÕÙÞê 4 456 Exodus 9 6 020906 23676 3063 all ÛÜ 2 50 Exodus 9 6 020906 23677 3064 [the] livestock ÞçàÔ 4 195 Exodus 9 6 020906 23678 3065 [of] Egypt [died] ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 6 020906 23679 3066 and out of livestock ÕÞÞçàÔ 6 241 Exodus 9 6 020906 23680 3067 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 9 6 020906 23681 3068 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 6 020906 23682 3069 not ÜÐ 2 31 Exodus 9 6 020906 23683 3070 [one] died Þê 2 440 Exodus 9 6 020906 23684 3071 Ð×Ó 3 13 58 16 4138 Exodus 9 7 020907 23685 3072 and [Pharaoh] sent ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 9 7 020907 23686 3073 äèâÔ 4 355 Exodus 9 7 020907 23687 3074 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 9 7 020907 23688 3075 not [even one] ÜÐ 2 31 Exodus 9 7 020907 23689 3076 had died Þê 2 440 Exodus 9 7 020907 23690 3077 out of livestock ÞÞçàÔ 5 235 Exodus 9 7 020907 23691 3078 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 7 020907 23692 3079 âÓ 2 74 Exodus 9 7 020907 23693 3080 Ð×Ó 3 13 Exodus 9 7 020907 23694 3081 and [Pharaoh] hardened ÕÙÛÑÓ 5 42 Exodus 9 7 020907 23695 3082 [his] heart ÜÑ 2 32 Exodus 9 7 020907 23696 3083 äèâÔ 4 355 Exodus 9 7 020907 23697 3084 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 7 020907 23698 3085 send éÜ× 3 338 Exodus 9 7 020907 23699 3086 Ðê 2 401 Exodus 9 7 020907 23700 3087 the people [away] ÔâÝ 3 115 54 16 3429 Exodus 9 8 020908 23701 3088 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 8 020908 23702 3089 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 8 020908 23703 3090 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 8 020908 23704 3091 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 9 8 020908 23705 3092 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 9 8 020908 23706 3093 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 9 8 020908 23707 3094 take ç×Õ 3 114 Exodus 9 8 020908 23708 3095 for yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 9 8 020908 23709 3096 ÞÜÐ 3 71 Exodus 9 8 020908 23710 3097 handfuls ×äàÙÛÝ 6 208 Exodus 9 8 020908 23711 3098 [of] ash äÙ× 3 98 Exodus 9 8 020908 23712 3099 [from] a furnace ÛÑéß 4 372 Exodus 9 8 020908 23713 3100 and [Moses] will toss it ÕÖèçÕ 5 319 Exodus 9 8 020908 23714 3101 ÞéÔ 3 345 Exodus 9 8 020908 23715 3102 to the heavens ÔéÞÙÞÔ 6 400 Exodus 9 8 020908 23716 3103 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 9 8 020908 23717 3104 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 66 17 3494 Exodus 9 9 020909 23718 3105 and it will become ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 9 9 020909 23719 3106 fine dust ÜÐÑç 4 133 Exodus 9 9 020909 23720 3107 over âÜ 2 100 Exodus 9 9 020909 23721 3108 all ÛÜ 2 50 Exodus 9 9 020909 23722 3109 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 9 020909 23723 3110 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 9 020909 23724 3111 and ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 9 9 020909 23725 3112 on âÜ 2 100 Exodus 9 9 020909 23726 3113 man ÔÐÓÝ 4 50 Exodus 9 9 020909 23727 3114 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 9 9 020909 23728 3115 beast ÔÑÔÞÔ 5 57 Exodus 9 9 020909 23729 3116 [will be] boils Üé×Ùß 5 398 Exodus 9 9 020909 23730 3117 breaking out äè× 3 288 Exodus 9 9 020909 23731 3118 [in] sores ÐÑâÑâê 6 545 Exodus 9 9 020909 23732 3119 through all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 9 020909 23733 3120 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 9 020909 23734 3121 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 63 17 3273 Exodus 9 10 020910 23735 3122 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 9 10 020910 23736 3123 Ðê 2 401 Exodus 9 10 020910 23737 3124 ash äÙ× 3 98 Exodus 9 10 020910 23738 3125 [from] the furnace ÔÛÑéß 5 377 Exodus 9 10 020910 23739 3126 and they stood ÕÙâÞÓÕ 6 136 Exodus 9 10 020910 23740 3127 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 9 10 020910 23741 3128 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 10 020910 23742 3129 and [Moses] tossed ÕÙÖèç 5 323 Exodus 9 10 020910 23743 3130 it ÐêÕ 3 407 Exodus 9 10 020910 23744 3131 ÞéÔ 3 345 Exodus 9 10 020910 23745 3132 to the heavens ÔéÞÙÞÔ 6 400 Exodus 9 10 020910 23746 3133 and it became ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 9 10 020910 23747 3134 boils é×Ùß 4 368 Exodus 9 10 020910 23748 3135 [in] sores ÐÑâÑâê 6 545 Exodus 9 10 020910 23749 3136 breaking out äè× 3 288 Exodus 9 10 020910 23750 3137 on man ÑÐÓÝ 4 47 Exodus 9 10 020910 23751 3138 and on beast ÕÑÑÔÞÔ 6 60 73 17 4481 Exodus 9 11 020911 23752 3139 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 11 020911 23753 3140 ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 9 11 020911 23754 3141 the magicians [were not able] Ô×èØÞÙÝ 7 312 Exodus 9 11 020911 23755 3142 to stand ÜâÞÓ 4 144 Exodus 9 11 020911 23756 3143 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 9 11 020911 23757 3144 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 9 11 020911 23758 3145 because of ÞäàÙ 4 180 Exodus 9 11 020911 23759 3146 the boils Ôé×Ùß 5 373 Exodus 9 11 020911 23760 3147 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 11 020911 23761 3148 ÔÙÔ 3 20 Exodus 9 11 020911 23762 3149 the boils [were] Ôé×Ùß 5 373 Exodus 9 11 020911 23763 3150 on [the] magicians Ñ×èØÞÝ 6 299 Exodus 9 11 020911 23764 3151 and on all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 9 11 020911 23765 3152 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 59 14 2787 Exodus 9 12 020912 23766 3153 and [the LORD] hardened ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 9 12 020912 23767 3154 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 12 020912 23768 3155 Ðê 2 401 Exodus 9 12 020912 23769 3156 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 9 12 020912 23770 3157 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 12 020912 23771 3158 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 12 020912 23772 3159 listen éÞâ 3 410 Exodus 9 12 020912 23773 3160 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 9 12 020912 23774 3161 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 9 12 020912 23775 3162 ÓÑè 3 206 Exodus 9 12 020912 23776 3163 the LORD [had said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 12 020912 23777 3164 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 12 020912 23778 3165 Moses ÞéÔ 3 345 43 13 2597 Exodus 9 13 020913 23779 3166 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 13 020913 23780 3167 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 13 020913 23781 3168 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 13 020913 23782 3169 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 9 13 020913 23783 3170 rise early ÔéÛÝ 4 365 Exodus 9 13 020913 23784 3171 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 9 13 020913 23785 3172 and stand ÕÔêÙæÑ 6 513 Exodus 9 13 020913 23786 3173 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 9 13 020913 23787 3174 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 13 020913 23788 3175 and say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 9 13 020913 23789 3176 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 9 13 020913 23790 3177 this ÛÔ 2 25 Exodus 9 13 020913 23791 3178 said ÐÞè 3 241 Exodus 9 13 020913 23792 3179 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 13 020913 23793 3180 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 9 13 020913 23794 3181 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 9 13 020913 23795 3182 send away éÜ× 3 338 Exodus 9 13 020913 23796 3183 Ðê 2 401 Exodus 9 13 020913 23797 3184 My people âÞÙ 3 120 Exodus 9 13 020913 23798 3185 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 79 20 4736 Exodus 9 14 020914 23799 3186 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 14 020914 23800 3187 at [this] time ÑäâÝ 4 192 Exodus 9 14 020914 23801 3188 ÔÖÐê 4 413 Exodus 9 14 020914 23802 3189 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 9 14 020914 23803 3190 sending éÜ× 3 338 Exodus 9 14 020914 23804 3191 Ðê 2 401 Exodus 9 14 020914 23805 3192 all ÛÜ 2 50 Exodus 9 14 020914 23806 3193 My plagues ÞÒäêÙ 5 533 Exodus 9 14 020914 23807 3194 onto ÐÜ 2 31 Exodus 9 14 020914 23808 3195 your heart ÜÑÚ 3 52 Exodus 9 14 020914 23809 3196 and on your servants ÕÑâÑÓÙÚ 7 114 Exodus 9 14 020914 23810 3197 and on your people ÕÑâÞÚ 5 138 Exodus 9 14 020914 23811 3198 in order that ÑâÑÕè 5 280 Exodus 9 14 020914 23812 3199 you may know êÓâ 3 474 Exodus 9 14 020914 23813 3200 that ÛÙ 2 30 Exodus 9 14 020914 23814 3201 none ÐÙß 3 61 Exodus 9 14 020914 23815 3202 [is] like Me ÛÞàÙ 4 120 Exodus 9 14 020914 23816 3203 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 14 020914 23817 3204 the earth ÔÐèå 4 296 66 19 3666 Exodus 9 15 020915 23818 3205 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 15 020915 23819 3206 now âêÔ 3 475 Exodus 9 15 020915 23820 3207 [if] I stretched out éÜ×êÙ 5 748 Exodus 9 15 020915 23821 3208 Ðê 2 401 Exodus 9 15 020915 23822 3209 My hand ÙÓÙ 3 24 Exodus 9 15 020915 23823 3210 and struck ÕÐÚ 3 27 Exodus 9 15 020915 23824 3211 you ÐÕêÚ 4 427 Exodus 9 15 020915 23825 3212 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 15 020915 23826 3213 your people âÞÚ 3 130 Exodus 9 15 020915 23827 3214 with pestilence ÑÓÑè 4 208 Exodus 9 15 020915 23828 3215 and you would be cut off ÕêÛ×Ó 5 438 Exodus 9 15 020915 23829 3216 from Þß 2 90 Exodus 9 15 020915 23830 3217 the earth ÔÐèå 4 296 43 13 3701 Exodus 9 16 020916 23831 3218 and indeed ÕÐÕÜÝ 5 83 Exodus 9 16 020916 23832 3219 for [this] reason ÑâÑÕè 5 280 Exodus 9 16 020916 23833 3220 ÖÐê 3 408 Exodus 9 16 020916 23834 3221 I have allowed you to remain ÔâÞÓêÙÚ 7 549 Exodus 9 16 020916 23835 3222 in order to ÑâÑÕè 5 280 Exodus 9 16 020916 23836 3223 show you ÔèÐêÚ 5 626 Exodus 9 16 020916 23837 3224 Ðê 2 401 Exodus 9 16 020916 23838 3225 My power Û×Ù 3 38 Exodus 9 16 020916 23839 3226 and in order to ÕÜÞâß 5 196 Exodus 9 16 020916 23840 3227 proclaim áäè 3 340 Exodus 9 16 020916 23841 3228 My name éÞÙ 3 350 Exodus 9 16 020916 23842 3229 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 16 020916 23843 3230 the earth ÔÐèå 4 296 53 13 3899 Exodus 9 17 020917 23844 3231 moreover you âÕÓÚ 4 100 Exodus 9 17 020917 23845 3232 exalt yourself ÞáêÕÜÜ 6 566 Exodus 9 17 020917 23846 3233 over My people ÑâÞÙ 4 122 Exodus 9 17 020917 23847 3234 that [you have] not ÜÑÜêÙ 5 472 Exodus 9 17 020917 23848 3235 sent them away éÜ×Ý 4 378 23 5 1638 Exodus 9 18 020918 23849 3236 here I [will] ÔààÙ 4 115 Exodus 9 18 020918 23850 3237 rain down ÞÞØÙè 5 299 Exodus 9 18 020918 23851 3238 at this time Ûâê 3 490 Exodus 9 18 020918 23852 3239 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 9 18 020918 23853 3240 hail ÑèÓ 3 206 Exodus 9 18 020918 23854 3241 [very] heavy ÛÑÓ 3 26 Exodus 9 18 020918 23855 3242 ÞÐÓ 3 45 Exodus 9 18 020918 23856 3243 that Ðéè 3 501 Exodus 9 18 020918 23857 3244 not ÜÐ 2 31 Exodus 9 18 020918 23858 3245 has been ÔÙÔ 3 20 Exodus 9 18 020918 23859 3246 like it ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 9 18 020918 23860 3247 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 9 18 020918 23861 3248 from ÜÞß 3 120 Exodus 9 18 020918 23862 3249 the day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 9 18 020918 23863 3250 [of] its founding ÔÕáÓÔ 5 80 Exodus 9 18 020918 23864 3251 and until ÕâÓ 3 80 Exodus 9 18 020918 23865 3252 now âêÔ 3 475 60 17 3250 Exodus 9 19 020919 23866 3253 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 9 19 020919 23867 3254 send éÜ× 3 338 Exodus 9 19 020919 23868 3255 bring into shelter ÔâÖ 3 82 Exodus 9 19 020919 23869 3256 Ðê 2 401 Exodus 9 19 020919 23870 3257 your livestock ÞçàÚ 4 210 Exodus 9 19 020919 23871 3258 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 19 020919 23872 3259 all ÛÜ 2 50 Exodus 9 19 020919 23873 3260 that Ðéè 3 501 Exodus 9 19 020919 23874 3261 you [have] ÜÚ 2 50 Exodus 9 19 020919 23875 3262 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 9 19 020919 23876 3263 every ÛÜ 2 50 Exodus 9 19 020919 23877 3264 man ÔÐÓÝ 4 50 Exodus 9 19 020919 23878 3265 and beast ÕÔÑÔÞÔ 6 63 Exodus 9 19 020919 23879 3266 that Ðéè 3 501 Exodus 9 19 020919 23880 3267 may be found ÙÞæÐ 4 141 Exodus 9 19 020919 23881 3268 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 9 19 020919 23882 3269 and [will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 19 020919 23883 3270 be gathered ÙÐáã 4 151 Exodus 9 19 020919 23884 3271 into the house ÔÑÙêÔ 5 422 Exodus 9 19 020919 23885 3272 and [the hail] will go down ÕÙèÓ 4 220 Exodus 9 19 020919 23886 3273 on them âÜÔÝ 4 145 Exodus 9 19 020919 23887 3274 ÔÑèÓ 4 211 Exodus 9 19 020919 23888 3275 and they will die ÕÞêÕ 4 452 81 23 5585 Exodus 9 20 020920 23889 3276 the one who feared ÔÙèÐ 4 216 Exodus 9 20 020920 23890 3277 Ðê 2 401 Exodus 9 20 020920 23891 3278 [the] word ÓÑè 3 206 Exodus 9 20 020920 23892 3279 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 20 020920 23893 3280 out of [the] servants ÞâÑÓÙ 5 126 Exodus 9 20 020920 23894 3281 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 20 020920 23895 3282 ÔàÙá 4 125 Exodus 9 20 020920 23896 3283 Ðê 2 401 Exodus 9 20 020920 23897 3284 [made] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 9 20 020920 23898 3285 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 20 020920 23899 3286 his livestock [flee] ÞçàÔÕ 5 201 Exodus 9 20 020920 23900 3287 into ÐÜ 2 31 Exodus 9 20 020920 23901 3288 the houses ÔÑêÙÝ 5 457 48 13 3044 Exodus 9 21 020921 23902 3289 and he who ÕÐéè 4 507 Exodus 9 21 020921 23903 3290 [did] not ÜÐ 2 31 Exodus 9 21 020921 23904 3291 set éÝ 2 340 Exodus 9 21 020921 23905 3292 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 9 21 020921 23906 3293 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 21 020921 23907 3294 [the] word ÓÑè 3 206 Exodus 9 21 020921 23908 3295 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 21 020921 23909 3296 he left ÕÙâÖÑ 5 95 Exodus 9 21 020921 23910 3297 Ðê 2 401 Exodus 9 21 020921 23911 3298 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 9 21 020921 23912 3299 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 21 020921 23913 3300 his livestock ÞçàÔÕ 5 201 Exodus 9 21 020921 23914 3301 in [the] field ÑéÓÔ 4 311 44 13 2686 Exodus 9 22 020922 23915 3302 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 22 020922 23916 3303 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 22 020922 23917 3304 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 22 020922 23918 3305 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 9 22 020922 23919 3306 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 9 22 020922 23920 3307 Ðê 2 401 Exodus 9 22 020922 23921 3308 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 9 22 020922 23922 3309 over âÜ 2 100 Exodus 9 22 020922 23923 3310 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 9 22 020922 23924 3311 and [there] was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 9 22 020922 23925 3312 hail ÑèÓ 3 206 Exodus 9 22 020922 23926 3313 throughout all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 22 020922 23927 3314 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 22 020922 23928 3315 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 22 020922 23929 3316 on âÜ 2 100 Exodus 9 22 020922 23930 3317 man ÔÐÓÝ 4 50 Exodus 9 22 020922 23931 3318 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 9 22 020922 23932 3319 beast ÔÑÔÞÔ 5 57 Exodus 9 22 020922 23933 3320 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 9 22 020922 23934 3321 every ÛÜ 2 50 Exodus 9 22 020922 23935 3322 herb âéÑ 3 372 Exodus 9 22 020922 23936 3323 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Exodus 9 22 020922 23937 3324 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 9 22 020922 23938 3325 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 82 24 4441 Exodus 9 23 020923 23939 3326 and [Moses] stretched out ÕÙØ 3 25 Exodus 9 23 020923 23940 3327 ÞéÔ 3 345 Exodus 9 23 020923 23941 3328 Ðê 2 401 Exodus 9 23 020923 23942 3329 his staff ÞØÔÕ 4 60 Exodus 9 23 020923 23943 3330 to âÜ 2 100 Exodus 9 23 020923 23944 3331 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 9 23 020923 23945 3332 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Exodus 9 23 020923 23946 3333 [sent] àêß 3 500 Exodus 9 23 020923 23947 3334 thunder çÜê 3 530 Exodus 9 23 020923 23948 3335 and hail ÕÑèÓ 4 212 Exodus 9 23 020923 23949 3336 and [flashing] ÕêÔÜÚ 5 461 Exodus 9 23 020923 23950 3337 fire Ðé 2 301 Exodus 9 23 020923 23951 3338 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Exodus 9 23 020923 23952 3339 and [the LORD] rained ÕÙÞØè 5 265 Exodus 9 23 020923 23953 3340 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 23 020923 23954 3341 hail ÑèÓ 3 206 Exodus 9 23 020923 23955 3342 on âÜ 2 100 Exodus 9 23 020923 23956 3343 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 23 020923 23957 3344 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 67 19 4926 Exodus 9 24 020924 23958 3345 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 9 24 020924 23959 3346 hail ÑèÓ 3 206 Exodus 9 24 020924 23960 3347 and fire ÕÐé 3 307 Exodus 9 24 020924 23961 3348 flashing about ÞêÜç×ê 6 978 Exodus 9 24 020924 23962 3349 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 9 24 020924 23963 3350 [of] the [very heavy] hail ÔÑèÓ 4 211 Exodus 9 24 020924 23964 3351 ÛÑÓ 3 26 Exodus 9 24 020924 23965 3352 ÞÐÓ 3 45 Exodus 9 24 020924 23966 3353 that Ðéè 3 501 Exodus 9 24 020924 23967 3354 not ÜÐ 2 31 Exodus 9 24 020924 23968 3355 was ÔÙÔ 3 20 Exodus 9 24 020924 23969 3356 like it ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 9 24 020924 23970 3357 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 24 020924 23971 3358 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 24 020924 23972 3359 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 24 020924 23973 3360 from [the time] ÞÐÖ 3 48 Exodus 9 24 020924 23974 3361 it became ÔÙêÔ 4 420 Exodus 9 24 020924 23975 3362 the nation ÜÒÕÙ 4 49 64 18 4095 Exodus 9 25 020925 23976 3363 and [the hail] struck ÕÙÚ 3 36 Exodus 9 25 020925 23977 3364 ÔÑèÓ 4 211 Exodus 9 25 020925 23978 3365 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 9 25 020925 23979 3366 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 9 25 020925 23980 3367 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 9 25 020925 23981 3368 Ðê 2 401 Exodus 9 25 020925 23982 3369 all ÛÜ 2 50 Exodus 9 25 020925 23983 3370 that Ðéè 3 501 Exodus 9 25 020925 23984 3371 [was] in [the] field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 9 25 020925 23985 3372 from man ÞÐÓÝ 4 85 Exodus 9 25 020925 23986 3373 and to ÕâÓ 3 80 Exodus 9 25 020925 23987 3374 beast ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 9 25 020925 23988 3375 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 25 020925 23989 3376 every ÛÜ 2 50 Exodus 9 25 020925 23990 3377 herb âéÑ 3 372 Exodus 9 25 020925 23991 3378 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Exodus 9 25 020925 23992 3379 [the hail] struck ÔÛÔ 3 30 Exodus 9 25 020925 23993 3380 ÔÑèÓ 4 211 Exodus 9 25 020925 23994 3381 and ÕÐê 3 407 Exodus 9 25 020925 23995 3382 every ÛÜ 2 50 Exodus 9 25 020925 23996 3383 tree âå 2 160 Exodus 9 25 020925 23997 3384 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Exodus 9 25 020925 23998 3385 was broken éÑè 3 502 73 23 5267 Exodus 9 26 020926 23999 3386 only èç 2 300 Exodus 9 26 020926 24000 3387 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 9 26 020926 24001 3388 [of] Goshen Òéß 3 353 Exodus 9 26 020926 24002 3389 that Ðéè 3 501 Exodus 9 26 020926 24003 3390 there éÝ 2 340 Exodus 9 26 020926 24004 3391 [were the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 9 26 020926 24005 3392 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 26 020926 24006 3393 ÜÐ 2 31 Exodus 9 26 020926 24007 3394 was [no] ÔÙÔ 3 20 Exodus 9 26 020926 24008 3395 hail ÑèÓ 3 206 30 10 2647 Exodus 9 27 020927 24009 3396 and ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 9 27 020927 24010 3397 Pharaoh [sent] äèâÔ 4 355 Exodus 9 27 020927 24011 3398 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 9 27 020927 24012 3399 to Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 9 27 020927 24013 3400 and to Aaron ÕÜÐÔèß 6 292 Exodus 9 27 020927 24014 3401 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 27 020927 24015 3402 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 9 27 020927 24016 3403 I have sinned רÐêÙ 5 428 Exodus 9 27 020927 24017 3404 this time ÔäâÝ 4 195 Exodus 9 27 020927 24018 3405 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 27 020927 24019 3406 is the Righteous One ÔæÓÙç 5 209 Exodus 9 27 020927 24020 3407 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 9 27 020927 24021 3408 and my people ÕâÞÙ 4 126 Exodus 9 27 020927 24022 3409 the wicked ÔèéâÙÝ 6 625 65 14 3702 Exodus 9 28 020928 24023 3410 make supplication ÔâêÙèÕ 6 691 Exodus 9 28 020928 24024 3411 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 28 020928 24025 3412 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 28 020928 24026 3413 [because too] much ÕèÑ 3 208 Exodus 9 28 020928 24027 3414 has been ÞÔÙê 4 455 Exodus 9 28 020928 24028 3415 [of the] sound çÜê 3 530 Exodus 9 28 020928 24029 3416 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 9 28 020928 24030 3417 and hail ÕÑèÓ 4 212 Exodus 9 28 020928 24031 3418 and I will send [you] away ÕÐéÜ×Ô 6 350 Exodus 9 28 020928 24032 3419 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 9 28 020928 24033 3420 and not ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 28 020928 24034 3421 any longer êáäÕß 5 596 Exodus 9 28 020928 24035 3422 to remain ÜâÞÓ 4 144 53 13 3827 Exodus 9 29 020929 24036 3423 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 9 29 020929 24037 3424 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 9 29 020929 24038 3425 ÞéÔ 3 345 Exodus 9 29 020929 24039 3426 as I go out ÛæÐêÙ 5 521 Exodus 9 29 020929 24040 3427 Ðê 2 401 Exodus 9 29 020929 24041 3428 [from] the city ÔâÙè 4 285 Exodus 9 29 020929 24042 3429 I will spread out Ðäèé 4 581 Exodus 9 29 020929 24043 3430 Ðê 2 401 Exodus 9 29 020929 24044 3431 my palms ÛäÙ 3 110 Exodus 9 29 020929 24045 3432 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 29 020929 24046 3433 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 29 020929 24047 3434 the thunder ÔçÜÕê 5 541 Exodus 9 29 020929 24048 3435 will cease Ù×ÓÜÕß 6 108 Exodus 9 29 020929 24049 3436 and the hail ÕÔÑèÓ 5 217 Exodus 9 29 020929 24050 3437 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 9 29 020929 24051 3438 be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 9 29 020929 24052 3439 anymore âÕÓ 3 80 Exodus 9 29 020929 24053 3440 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 9 29 020929 24054 3441 you may know êÓâ 3 474 Exodus 9 29 020929 24055 3442 that ÛÙ 2 30 Exodus 9 29 020929 24056 3443 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 9 29 020929 24057 3444 [is] the earth ÔÐèå 4 296 81 22 5058 Exodus 9 30 020930 24058 3445 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 9 30 020930 24059 3446 and your servants ÕâÑÓÙÚ 6 112 Exodus 9 30 020930 24060 3447 I know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 9 30 020930 24061 3448 that ÛÙ 2 30 Exodus 9 30 020930 24062 3449 not yet ØèÝ 3 249 Exodus 9 30 020930 24063 3450 do you fear êÙèÐÕß 6 667 Exodus 9 30 020930 24064 3451 before ÞäàÙ 4 180 Exodus 9 30 020930 24065 3452 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 30 020930 24066 3453 God ÐÜÔÙÝ 5 86 39 9 2256 Exodus 9 31 020931 24067 3454 and the flax ÕÔäéêÔ 6 796 Exodus 9 31 020931 24068 3455 and the barley ÕÔéâèÔ 6 586 Exodus 9 31 020931 24069 3456 were struck àÛêÔ 4 475 Exodus 9 31 020931 24070 3457 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 31 020931 24071 3458 the barley ÔéâèÔ 5 580 Exodus 9 31 020931 24072 3459 [was] young ÐÑÙÑ 4 15 Exodus 9 31 020931 24073 3460 and the flax ÕÔäéêÔ 6 796 Exodus 9 31 020931 24074 3461 in bud ÒÑâÜ 4 105 37 8 3383 Exodus 9 32 020932 24075 3462 and the wheat ÕÔ×ØÔ 5 33 Exodus 9 32 020932 24076 3463 and the spelt ÕÔÛáÞê 6 531 Exodus 9 32 020932 24077 3464 [were] not ÜÐ 2 31 Exodus 9 32 020932 24078 3465 struck àÛÕ 3 76 Exodus 9 32 020932 24079 3466 because ÛÙ 2 30 Exodus 9 32 020932 24080 3467 [they are] late ÐäÙÜê 5 521 Exodus 9 32 020932 24081 3468 ÔàÔ 3 60 26 7 1282 Exodus 9 33 020933 24082 3469 and [Moses] went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 9 33 020933 24083 3470 ÞéÔ 3 345 Exodus 9 33 020933 24084 3471 from ÞâÝ 3 150 Exodus 9 33 020933 24085 3472 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 9 33 020933 24086 3473 Ðê 2 401 Exodus 9 33 020933 24087 3474 [from] the city ÔâÙè 4 285 Exodus 9 33 020933 24088 3475 and he spread out ÕÙäèé 5 596 Exodus 9 33 020933 24089 3476 his palms ÛäÙÕ 4 116 Exodus 9 33 020933 24090 3477 to ÐÜ 2 31 Exodus 9 33 020933 24091 3478 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 33 020933 24092 3479 and ÕÙ×ÓÜÕ 6 64 Exodus 9 33 020933 24093 3480 the thunder ÔçÜÕê 5 541 Exodus 9 33 020933 24094 3481 and the hail [ceased] ÕÔÑèÓ 5 217 Exodus 9 33 020933 24095 3482 and rain ÕÞØè 4 255 Exodus 9 33 020933 24096 3483 [did] not ÜÐ 2 31 Exodus 9 33 020933 24097 3484 pour àêÚ 3 470 Exodus 9 33 020933 24098 3485 onto [the] earth ÐèæÔ 4 296 64 17 4286 Exodus 9 34 020934 24099 3486 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 9 34 020934 24100 3487 Pharaoh [saw] äèâÔ 4 355 Exodus 9 34 020934 24101 3488 that ÛÙ 2 30 Exodus 9 34 020934 24102 3489 ×ÓÜ 3 42 Exodus 9 34 020934 24103 3490 the rain ÔÞØè 4 254 Exodus 9 34 020934 24104 3491 and the hail ÕÔÑèÓ 5 217 Exodus 9 34 020934 24105 3492 and the thunder [had ceased] ÕÔçÜê 5 541 Exodus 9 34 020934 24106 3493 and he added to ÕÙáã 4 156 Exodus 9 34 020934 24107 3494 the sin Ü×ØÐ 4 48 Exodus 9 34 020934 24108 3495 and he hardened ÕÙÛÑÓ 5 42 Exodus 9 34 020934 24109 3496 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 9 34 020934 24110 3497 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 9 34 020934 24111 3498 and his servants ÕâÑÓÙÕ 6 98 52 13 2050 Exodus 9 35 020935 24112 3499 and ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 9 35 020935 24113 3500 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 9 35 020935 24114 3501 [of] Pharaoh [was hardened] äèâÔ 4 355 Exodus 9 35 020935 24115 3502 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 9 35 020935 24116 3503 send away éÜ× 3 338 Exodus 9 35 020935 24117 3504 Ðê 2 401 Exodus 9 35 020935 24118 3505 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 9 35 020935 24119 3506 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 9 35 020935 24120 3507 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 9 35 020935 24121 3508 ÓÑè 3 206 Exodus 9 35 020935 24122 3509 the LORD [had spoken] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 9 35 020935 24123 3510 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 9 35 020935 24124 3511 [of] Moses ÞéÔ 3 345 44 13 3011 1936 521 118718 Exodus 10 1 021001 24125 3512 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 1 021001 24126 3513 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 1 021001 24127 3514 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 1 021001 24128 3515 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 1 021001 24129 3516 come ÑÐ 2 3 Exodus 10 1 021001 24130 3517 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 1 021001 24131 3518 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 1 021001 24132 3519 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 1 021001 24133 3520 I ÐàÙ 3 61 Exodus 10 1 021001 24134 3521 I have hardened ÔÛÑÓêÙ 6 441 Exodus 10 1 021001 24135 3522 Ðê 2 401 Exodus 10 1 021001 24136 3523 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 10 1 021001 24137 3524 and ÕÐê 3 407 Exodus 10 1 021001 24138 3525 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 10 1 021001 24139 3526 [of] his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 10 1 021001 24140 3527 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 10 1 021001 24141 3528 I set éêÙ 3 710 Exodus 10 1 021001 24142 3529 [these] My signs ÐêêÙ 4 811 Exodus 10 1 021001 24143 3530 ÐÜÔ 3 36 Exodus 10 1 021001 24144 3531 before him ÑçèÑÕ 5 310 67 20 4607 Exodus 10 2 021002 24145 3532 and in order that ÕÜÞâß 5 196 Exodus 10 2 021002 24146 3533 you may recount êáäè 4 740 Exodus 10 2 021002 24147 3534 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Exodus 10 2 021002 24148 3535 [of] your son ÑàÚ 3 72 Exodus 10 2 021002 24149 3536 and a son ÕÑß 3 58 Exodus 10 2 021002 24150 3537 [of] your son ÑàÚ 3 72 Exodus 10 2 021002 24151 3538 Ðê 2 401 Exodus 10 2 021002 24152 3539 that which Ðéè 3 501 Exodus 10 2 021002 24153 3540 I did ÔêâÜÜêÙ 7 945 Exodus 10 2 021002 24154 3541 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 10 2 021002 24155 3542 and ÕÐê 3 407 Exodus 10 2 021002 24156 3543 My signs ÐêêÙ 4 811 Exodus 10 2 021002 24157 3544 that Ðéè 3 501 Exodus 10 2 021002 24158 3545 I placed éÞêÙ 4 750 Exodus 10 2 021002 24159 3546 among them ÑÝ 2 42 Exodus 10 2 021002 24160 3547 and they will know ÕÙÓâêÝ 6 530 Exodus 10 2 021002 24161 3548 that ÛÙ 2 30 Exodus 10 2 021002 24162 3549 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 10 2 021002 24163 3550 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 72 19 6595 Exodus 10 3 021003 24164 3551 and ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 10 3 021003 24165 3552 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 3 021003 24166 3553 and Aaron [came] ÕÐÔèß 5 262 Exodus 10 3 021003 24167 3554 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 3 021003 24168 3555 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 3 021003 24169 3556 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 10 3 021003 24170 3557 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 10 3 021003 24171 3558 this ÛÔ 2 25 Exodus 10 3 021003 24172 3559 said ÐÞè 3 241 Exodus 10 3 021003 24173 3560 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 3 021003 24174 3561 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 10 3 021003 24175 3562 [of] the Hebrews ÔâÑèÙÝ 6 327 Exodus 10 3 021003 24176 3563 until âÓ 2 74 Exodus 10 3 021003 24177 3564 when ÞêÙ 3 450 Exodus 10 3 021003 24178 3565 will you refuse ÞÐàê 4 491 Exodus 10 3 021003 24179 3566 to be humbled Üâàê 4 550 Exodus 10 3 021003 24180 3567 before Me ÞäàÙ 4 180 Exodus 10 3 021003 24181 3568 send away éÜ× 3 338 Exodus 10 3 021003 24182 3569 My people âÞÙ 3 120 Exodus 10 3 021003 24183 3570 and let them serve Me ÕÙâÑÓàÙ 7 152 77 20 4342 Exodus 10 4 021004 24184 3571 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 4 021004 24185 3572 if ÐÝ 2 41 Exodus 10 4 021004 24186 3573 ÞÐß 3 91 Exodus 10 4 021004 24187 3574 you [refuse] ÐêÔ 3 406 Exodus 10 4 021004 24188 3575 to send away ÜéÜ× 4 368 Exodus 10 4 021004 24189 3576 Ðê 2 401 Exodus 10 4 021004 24190 3577 My people âÞÙ 3 120 Exodus 10 4 021004 24191 3578 see ÔààÙ 4 115 Exodus 10 4 021004 24192 3579 ÞÑÙÐ 4 53 Exodus 10 4 021004 24193 3580 tomorrow [I am bringing] Þ×è 3 248 Exodus 10 4 021004 24194 3581 locusts ÐèÑÔ 4 208 Exodus 10 4 021004 24195 3582 into your territory ÑÒÑÜÚ 5 57 39 12 2138 Exodus 10 5 021005 24196 3583 and they will cover ÕÛáÔ 4 91 Exodus 10 5 021005 24197 3584 Ðê 2 401 Exodus 10 5 021005 24198 3585 [the] surface âÙß 3 130 Exodus 10 5 021005 24199 3586 [of] the earth ÔÐèå 4 296 Exodus 10 5 021005 24200 3587 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 10 5 021005 24201 3588 be able ÙÕÛÜ 4 66 Exodus 10 5 021005 24202 3589 to see ÜèÐê 4 631 Exodus 10 5 021005 24203 3590 Ðê 2 401 Exodus 10 5 021005 24204 3591 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 10 5 021005 24205 3592 and they will eat ÕÐÛÜ 4 57 Exodus 10 5 021005 24206 3593 Ðê 2 401 Exodus 10 5 021005 24207 3594 [the] remainder Ùêè 3 610 Exodus 10 5 021005 24208 3595 of what is left ÔäÜØÔ 5 129 Exodus 10 5 021005 24209 3596 the remnant ÔàéÐèê 6 956 Exodus 10 5 021005 24210 3597 of yours ÜÛÝ 3 90 Exodus 10 5 021005 24211 3598 from Þß 2 90 Exodus 10 5 021005 24212 3599 the hail ÔÑèÓ 4 211 Exodus 10 5 021005 24213 3600 and they will eat ÕÐÛÜ 4 57 Exodus 10 5 021005 24214 3601 Ðê 2 401 Exodus 10 5 021005 24215 3602 all ÛÜ 2 50 Exodus 10 5 021005 24216 3603 the trees Ôâå 3 165 Exodus 10 5 021005 24217 3604 that grew ÔæÞ× 4 143 Exodus 10 5 021005 24218 3605 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 10 5 021005 24219 3606 out of Þß 2 90 Exodus 10 5 021005 24220 3607 the field ÔéÓÔ 4 314 83 25 6203 Exodus 10 6 021006 24221 3608 and they will fill ÕÞÜÐÕ 5 83 Exodus 10 6 021006 24222 3609 your houses ÑêÙÚ 4 432 Exodus 10 6 021006 24223 3610 and houses ÕÑêÙ 4 418 Exodus 10 6 021006 24224 3611 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 10 6 021006 24225 3612 your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 10 6 021006 24226 3613 and houses ÕÑêÙ 4 418 Exodus 10 6 021006 24227 3614 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 10 6 021006 24228 3615 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 6 021006 24229 3616 [such] that Ðéè 3 501 Exodus 10 6 021006 24230 3617 ÜÐ 2 31 Exodus 10 6 021006 24231 3618 èÐÕ 3 207 Exodus 10 6 021006 24232 3619 your fathers ÐÑêÙÚ 5 433 Exodus 10 6 021006 24233 3620 and fathers ÕÐÑÕê 5 415 Exodus 10 6 021006 24234 3621 [of] your fathers [have not seen] ÐÑêÙÚ 5 433 Exodus 10 6 021006 24235 3622 from [the] day ÞÙÕÝ 4 96 Exodus 10 6 021006 24236 3623 they [came] ÔÙÕêÝ 5 461 Exodus 10 6 021006 24237 3624 to âÜ 2 100 Exodus 10 6 021006 24238 3625 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Exodus 10 6 021006 24239 3626 until âÓ 2 74 Exodus 10 6 021006 24240 3627 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 10 6 021006 24241 3628 ÔÖÔ 3 17 Exodus 10 6 021006 24242 3629 and he turned ÕÙäß 4 146 Exodus 10 6 021006 24243 3630 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 10 6 021006 24244 3631 from ÞâÝ 3 150 Exodus 10 6 021006 24245 3632 Pharaoh äèâÔ 4 355 94 25 5579 Exodus 10 7 021007 24246 3633 and said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 10 7 021007 24247 3634 [the] servants âÑÓÙ 4 86 Exodus 10 7 021007 24248 3635 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 7 021007 24249 3636 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 10 7 021007 24250 3637 until âÓ 2 74 Exodus 10 7 021007 24251 3638 when ÞêÙ 3 450 Exodus 10 7 021007 24252 3639 will [this] be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 10 7 021007 24253 3640 ÖÔ 2 12 Exodus 10 7 021007 24254 3641 to us ÜàÕ 3 86 Exodus 10 7 021007 24255 3642 for a snare ÜÞÕçé 5 476 Exodus 10 7 021007 24256 3643 send away éÜ× 3 338 Exodus 10 7 021007 24257 3644 Ðê 2 401 Exodus 10 7 021007 24258 3645 the men ÔÐàéÙÝ 6 406 Exodus 10 7 021007 24259 3646 and let them serve ÕÙâÑÓÕ 6 98 Exodus 10 7 021007 24260 3647 Ðê 2 401 Exodus 10 7 021007 24261 3648 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 7 021007 24262 3649 their God ÐÜÔÙÔÝ 6 91 Exodus 10 7 021007 24263 3650 do you not yet ÔØèÝ 4 254 Exodus 10 7 021007 24264 3651 know êÓâ 3 474 Exodus 10 7 021007 24265 3652 that ÛÙ 2 30 Exodus 10 7 021007 24266 3653 ÐÑÓÔ 4 12 Exodus 10 7 021007 24267 3654 Egypt [is destroyed] ÞæèÙÝ 5 380 84 22 4790 Exodus 10 8 021008 24268 3655 and ÕÙÕéÑ 5 324 Exodus 10 8 021008 24269 3656 Ðê 2 401 Exodus 10 8 021008 24270 3657 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 8 021008 24271 3658 and ÕÐê 3 407 Exodus 10 8 021008 24272 3659 Aaron [returned] ÐÔèß 4 256 Exodus 10 8 021008 24273 3660 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 8 021008 24274 3661 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 8 021008 24275 3662 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 8 021008 24276 3663 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 10 8 021008 24277 3664 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 10 8 021008 24278 3665 serve âÑÓÕ 4 82 Exodus 10 8 021008 24279 3666 Ðê 2 401 Exodus 10 8 021008 24280 3667 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 8 021008 24281 3668 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 10 8 021008 24282 3669 who ÞÙ 2 50 Exodus 10 8 021008 24283 3670 and who ÕÞÙ 3 56 Exodus 10 8 021008 24284 3671 are the ones going ÔÔÜÛÙÝ 6 110 62 17 3339 Exodus 10 9 021009 24285 3672 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 9 021009 24286 3673 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 9 021009 24287 3674 with our young ÑàâèÙàÕ 7 388 Exodus 10 9 021009 24288 3675 and with our old ÕÑÖçàÙàÕ 8 231 Exodus 10 9 021009 24289 3676 we will go àÜÚ 3 100 Exodus 10 9 021009 24290 3677 with our sons ÑÑàÙàÕ 6 120 Exodus 10 9 021009 24291 3678 and with our daughters ÕÑÑàÕêàÕ 8 522 Exodus 10 9 021009 24292 3679 with our flocks ÑæÐààÕ 6 199 Exodus 10 9 021009 24293 3680 and with our herds ÕÑÑçèàÕ 7 366 Exodus 10 9 021009 24294 3681 we will go àÜÚ 3 100 Exodus 10 9 021009 24295 3682 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 9 021009 24296 3683 [it is] a festival ×Ò 2 11 Exodus 10 9 021009 24297 3684 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 9 021009 24298 3685 for us ÜàÕ 3 86 67 14 2781 Exodus 10 10 021010 24299 3686 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 10 021010 24300 3687 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 10 10 021010 24301 3688 ÙÔÙ 3 25 Exodus 10 10 021010 24302 3689 so Ûß 2 70 Exodus 10 10 021010 24303 3690 [may] the LORD [be] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 10 021010 24304 3691 with you âÞÛÝ 4 170 Exodus 10 10 021010 24305 3692 when ÛÐéè 4 521 Exodus 10 10 021010 24306 3693 I will send away ÐéÜ× 4 339 Exodus 10 10 021010 24307 3694 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 10 10 021010 24308 3695 and ÕÐê 3 407 Exodus 10 10 021010 24309 3696 your little ones ØäÛÝ 4 149 Exodus 10 10 021010 24310 3697 [watch out] èÐÕ 3 207 Exodus 10 10 021010 24311 3698 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 10 021010 24312 3699 calamity èâÔ 3 275 Exodus 10 10 021010 24313 3700 [is] in front of àÒÓ 3 57 Exodus 10 10 021010 24314 3701 your faces äàÙÛÝ 5 200 57 16 3270 Exodus 10 11 021011 24315 3702 not ÜÐ 2 31 Exodus 10 11 021011 24316 3703 so Ûß 2 70 Exodus 10 11 021011 24317 3704 ÜÛÕ 3 56 Exodus 10 11 021011 24318 3705 now àÐ 2 51 Exodus 10 11 021011 24319 3706 [may] the men [go] ÔÒÑèÙÝ 6 260 Exodus 10 11 021011 24320 3707 and they will serve ÕâÑÓÕ 5 88 Exodus 10 11 021011 24321 3708 Ðê 2 401 Exodus 10 11 021011 24322 3709 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 11 021011 24323 3710 [as] ÛÙ 2 30 Exodus 10 11 021011 24324 3711 you ÐêÔ 3 406 Exodus 10 11 021011 24325 3712 ÐêÝ 3 441 Exodus 10 11 021011 24326 3713 [are] requesting [for them] ÞÑçéÙÝ 6 492 Exodus 10 11 021011 24327 3714 and [they] were driven out ÕÙÒèé 5 519 Exodus 10 11 021011 24328 3715 ÐêÝ 3 441 Exodus 10 11 021011 24329 3716 from ÞÐê 3 441 Exodus 10 11 021011 24330 3717 [the] presence äàÙ 3 140 Exodus 10 11 021011 24331 3718 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 58 17 4248 Exodus 10 12 021012 24332 3719 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 12 021012 24333 3720 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 12 021012 24334 3721 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 12 021012 24335 3722 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 12 021012 24336 3723 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 10 12 021012 24337 3724 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 10 12 021012 24338 3725 over âÜ 2 100 Exodus 10 12 021012 24339 3726 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 12 021012 24340 3727 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 12 021012 24341 3728 for locusts ÑÐèÑÔ 5 210 Exodus 10 12 021012 24342 3729 and let them go up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 10 12 021012 24343 3730 over âÜ 2 100 Exodus 10 12 021012 24344 3731 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 12 021012 24345 3732 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 12 021012 24346 3733 and let them eat ÕÙÐÛÜ 5 67 Exodus 10 12 021012 24347 3734 Ðê 2 401 Exodus 10 12 021012 24348 3735 every ÛÜ 2 50 Exodus 10 12 021012 24349 3736 herb âéÑ 3 372 Exodus 10 12 021012 24350 3737 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 10 12 021012 24351 3738 Ðê 2 401 Exodus 10 12 021012 24352 3739 all ÛÜ 2 50 Exodus 10 12 021012 24353 3740 that Ðéè 3 501 Exodus 10 12 021012 24354 3741 has been left ÔéÐÙè 5 516 Exodus 10 12 021012 24355 3742 [by] the hail ÔÑèÓ 4 211 81 24 5490 Exodus 10 13 021013 24356 3743 and [Moses] stretched out ÕÙØ 3 25 Exodus 10 13 021013 24357 3744 ÞéÔ 3 345 Exodus 10 13 021013 24358 3745 Ðê 2 401 Exodus 10 13 021013 24359 3746 his staff ÞØÔÕ 4 60 Exodus 10 13 021013 24360 3747 over âÜ 2 100 Exodus 10 13 021013 24361 3748 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 13 021013 24362 3749 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 13 021013 24363 3750 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Exodus 10 13 021013 24364 3751 drove àÔÒ 3 58 Exodus 10 13 021013 24365 3752 an [east] wind èÕ× 3 214 Exodus 10 13 021013 24366 3753 çÓÙÝ 4 154 Exodus 10 13 021013 24367 3754 into [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 10 13 021013 24368 3755 all ÛÜ 2 50 Exodus 10 13 021013 24369 3756 [that] day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 10 13 021013 24370 3757 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 10 13 021013 24371 3758 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 10 13 021013 24372 3759 night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 10 13 021013 24373 3760 [and in] the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 10 13 021013 24374 3761 it was ÔÙÔ 3 20 Exodus 10 13 021013 24375 3762 and a wind ÕèÕ× 4 220 Exodus 10 13 021013 24376 3763 [from] the east ÔçÓÙÝ 5 159 Exodus 10 13 021013 24377 3764 carried àéÐ 3 351 Exodus 10 13 021013 24378 3765 Ðê 2 401 Exodus 10 13 021013 24379 3766 the locusts ÔÐèÑÔ 5 213 85 24 4288 Exodus 10 14 021014 24380 3767 and ÕÙâÜ 4 116 Exodus 10 14 021014 24381 3768 the locusts [went up] ÔÐèÑÔ 5 213 Exodus 10 14 021014 24382 3769 over âÜ 2 100 Exodus 10 14 021014 24383 3770 all ÛÜ 2 50 Exodus 10 14 021014 24384 3771 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 14 021014 24385 3772 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 14 021014 24386 3773 and rested ÕÙà× 4 74 Exodus 10 14 021014 24387 3774 throughout all ÑÛÜ 3 52 Exodus 10 14 021014 24388 3775 [the] territory ÒÑÕÜ 4 41 Exodus 10 14 021014 24389 3776 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 14 021014 24390 3777 ÛÑÓ 3 26 Exodus 10 14 021014 24391 3778 very [numerous] ÞÐÓ 3 45 Exodus 10 14 021014 24392 3779 ÜäàÙÕ 5 176 Exodus 10 14 021014 24393 3780 not ÜÐ 2 31 Exodus 10 14 021014 24394 3781 were ÔÙÔ 3 20 Exodus 10 14 021014 24395 3782 such Ûß 2 70 Exodus 10 14 021014 24396 3783 locusts ÐèÑÔ 4 208 Exodus 10 14 021014 24397 3784 as they [before it] ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 10 14 021014 24398 3785 and after it ÕÐ×èÙÕ 6 231 Exodus 10 14 021014 24399 3786 not ÜÐ 2 31 Exodus 10 14 021014 24400 3787 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 10 14 021014 24401 3788 such Ûß 2 70 77 22 2706 Exodus 10 15 021015 24402 3789 and they covered ÕÙÛá 4 96 Exodus 10 15 021015 24403 3790 Ðê 2 401 Exodus 10 15 021015 24404 3791 [the] surface âÙß 3 130 Exodus 10 15 021015 24405 3792 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 10 15 021015 24406 3793 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 10 15 021015 24407 3794 and Õê×éÚ 5 734 Exodus 10 15 021015 24408 3795 the land [was darkened] ÔÐèå 4 296 Exodus 10 15 021015 24409 3796 and they ate ÕÙÐÛÜ 5 67 Exodus 10 15 021015 24410 3797 Ðê 2 401 Exodus 10 15 021015 24411 3798 every ÛÜ 2 50 Exodus 10 15 021015 24412 3799 herb âéÑ 3 372 Exodus 10 15 021015 24413 3800 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 10 15 021015 24414 3801 and ÕÐê 3 407 Exodus 10 15 021015 24415 3802 all ÛÜ 2 50 Exodus 10 15 021015 24416 3803 fruit äèÙ 3 290 Exodus 10 15 021015 24417 3804 [of] the trees Ôâå 3 165 Exodus 10 15 021015 24418 3805 that Ðéè 3 501 Exodus 10 15 021015 24419 3806 [the hail] had left ÔÕêÙè 5 621 Exodus 10 15 021015 24420 3807 ÔÑèÓ 4 211 Exodus 10 15 021015 24421 3808 and not ÕÜÐ 3 37 Exodus 10 15 021015 24422 3809 remained àÕêè 4 656 Exodus 10 15 021015 24423 3810 any ÛÜ 2 50 Exodus 10 15 021015 24424 3811 green Ùèç 3 310 Exodus 10 15 021015 24425 3812 on trees Ñâå 3 162 Exodus 10 15 021015 24426 3813 and on herbs ÕÑâéÑ 5 380 Exodus 10 15 021015 24427 3814 [of] the field ÔéÓÔ 4 314 Exodus 10 15 021015 24428 3815 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 10 15 021015 24429 3816 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 15 021015 24430 3817 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 98 29 8066 Exodus 10 16 021016 24431 3818 and ÕÙÞÔè 5 261 Exodus 10 16 021016 24432 3819 Pharaoh [hastened] äèâÔ 4 355 Exodus 10 16 021016 24433 3820 to call ÜçèÐ 4 331 Exodus 10 16 021016 24434 3821 to Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 10 16 021016 24435 3822 and to Aaron ÕÜÐÔèß 6 292 Exodus 10 16 021016 24436 3823 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 16 021016 24437 3824 I have sinned רÐêÙ 5 428 Exodus 10 16 021016 24438 3825 against the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 10 16 021016 24439 3826 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 10 16 021016 24440 3827 and against you ÕÜÛÝ 4 96 48 10 2557 Exodus 10 17 021017 24441 3828 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 10 17 021017 24442 3829 lift éÐ 2 301 Exodus 10 17 021017 24443 3830 please àÐ 2 51 Exodus 10 17 021017 24444 3831 my sin רÐêÙ 5 428 Exodus 10 17 021017 24445 3832 ÐÚ 2 21 Exodus 10 17 021017 24446 3833 this time ÔäâÝ 4 195 Exodus 10 17 021017 24447 3834 and pray ÕÔâêÙèÕ 7 697 Exodus 10 17 021017 24448 3835 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 10 17 021017 24449 3836 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 10 17 021017 24450 3837 and He would [only] remove ÕÙáè 4 276 Exodus 10 17 021017 24451 3838 from me ÞâÜÙ 4 150 Exodus 10 17 021017 24452 3839 èç 2 300 Exodus 10 17 021017 24453 3840 Ðê 2 401 Exodus 10 17 021017 24454 3841 [this] death ÔÞÕê 4 451 Exodus 10 17 021017 24455 3842 ÔÖÔ 3 17 56 15 3931 Exodus 10 18 021018 24456 3843 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 10 18 021018 24457 3844 from ÞâÝ 3 150 Exodus 10 18 021018 24458 3845 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 18 021018 24459 3846 and he prayed ÕÙâêè 5 686 Exodus 10 18 021018 24460 3847 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 18 021018 24461 3848 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 22 6 1355 Exodus 10 19 021019 24462 3849 and [the LORD] turned ÕÙÔäÚ 5 121 Exodus 10 19 021019 24463 3850 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 19 021019 24464 3851 a [west] wind èÕ× 3 214 Exodus 10 19 021019 24465 3852 ÙÝ 2 50 Exodus 10 19 021019 24466 3853 [very] strong ×Öç 3 115 Exodus 10 19 021019 24467 3854 ÞÐÓ 3 45 Exodus 10 19 021019 24468 3855 and it lifted ÕÙéÐ 4 317 Exodus 10 19 021019 24469 3856 Ðê 2 401 Exodus 10 19 021019 24470 3857 the locusts ÔÐèÑÔ 5 213 Exodus 10 19 021019 24471 3858 and they blew ÕÙêçâÔÕ 7 597 Exodus 10 19 021019 24472 3859 into [the] Sea ÙÞÔ 3 55 Exodus 10 19 021019 24473 3860 [of] Reeds áÕã 3 146 Exodus 10 19 021019 24474 3861 not ÜÐ 2 31 Exodus 10 19 021019 24475 3862 àéÐè 4 551 Exodus 10 19 021019 24476 3863 [one] locust [was left behind] ÐèÑÔ 4 208 Exodus 10 19 021019 24477 3864 Ð×Ó 3 13 Exodus 10 19 021019 24478 3865 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 10 19 021019 24479 3866 [the] territory ÒÑÕÜ 4 41 Exodus 10 19 021019 24480 3867 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 69 19 3576 Exodus 10 20 021020 24481 3868 and [the LORD] hardened ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 10 20 021020 24482 3869 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 20 021020 24483 3870 Ðê 2 401 Exodus 10 20 021020 24484 3871 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 10 20 021020 24485 3872 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 20 021020 24486 3873 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 10 20 021020 24487 3874 send éÜ× 3 338 Exodus 10 20 021020 24488 3875 Ðê 2 401 Exodus 10 20 021020 24489 3876 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 10 20 021020 24490 3877 [of] Israel [away] ÙéèÐÜ 5 541 33 10 2324 Exodus 10 21 021021 24491 3878 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 21 021021 24492 3879 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 21 021021 24493 3880 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 21 021021 24494 3881 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 21 021021 24495 3882 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 10 21 021021 24496 3883 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 10 21 021021 24497 3884 over âÜ 2 100 Exodus 10 21 021021 24498 3885 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 10 21 021021 24499 3886 and let it be ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 10 21 021021 24500 3887 darkness ×éÚ 3 328 Exodus 10 21 021021 24501 3888 over âÜ 2 100 Exodus 10 21 021021 24502 3889 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 21 021021 24503 3890 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 21 021021 24504 3891 and let [the darkness] be felt ÕÙÞé 4 356 Exodus 10 21 021021 24505 3892 ×éÚ 3 328 51 15 3066 Exodus 10 22 021022 24506 3893 and [Moses] stretched out ÕÙØ 3 25 Exodus 10 22 021022 24507 3894 ÞéÔ 3 345 Exodus 10 22 021022 24508 3895 Ðê 2 401 Exodus 10 22 021022 24509 3896 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 10 22 021022 24510 3897 over âÜ 2 100 Exodus 10 22 021022 24511 3898 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 10 22 021022 24512 3899 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 10 22 021022 24513 3900 [thick] darkness ×éÚ 3 328 Exodus 10 22 021022 24514 3901 ÐäÜÔ 4 116 Exodus 10 22 021022 24515 3902 over all ÑÛÜ 3 52 Exodus 10 22 021022 24516 3903 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 10 22 021022 24517 3904 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 10 22 021022 24518 3905 [for] three éÜéê 4 1030 Exodus 10 22 021022 24519 3906 days ÙÞÙÝ 4 100 48 14 3614 Exodus 10 23 021023 24520 3907 no ÜÐ 2 31 Exodus 10 23 021023 24521 3908 èÐÕ 3 207 Exodus 10 23 021023 24522 3909 man [saw] ÐÙé 3 311 Exodus 10 23 021023 24523 3910 Ðê 2 401 Exodus 10 23 021023 24524 3911 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 10 23 021023 24525 3912 and no ÕÜÐ 3 37 Exodus 10 23 021023 24526 3913 çÞÕ 3 146 Exodus 10 23 021023 24527 3914 man [rose] ÐÙé 3 311 Exodus 10 23 021023 24528 3915 from his place Þê×êÙÕ 6 864 Exodus 10 23 021023 24529 3916 [for] three éÜéê 4 1030 Exodus 10 23 021023 24530 3917 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 10 23 021023 24531 3918 and for all ÕÜÛÜ 4 86 Exodus 10 23 021023 24532 3919 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 10 23 021023 24533 3920 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 10 23 021023 24534 3921 it was ÔÙÔ 3 20 Exodus 10 23 021023 24535 3922 light ÐÕè 3 207 Exodus 10 23 021023 24536 3923 in their dwellings ÑÞÕéÑêÝ 7 790 62 17 5169 Exodus 10 24 021024 24537 3924 and ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 10 24 021024 24538 3925 Pharaoh [called] äèâÔ 4 355 Exodus 10 24 021024 24539 3926 to ÐÜ 2 31 Exodus 10 24 021024 24540 3927 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 24 021024 24541 3928 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 24 021024 24542 3929 go ÜÛÕ 3 56 Exodus 10 24 021024 24543 3930 serve âÑÓÕ 4 82 Exodus 10 24 021024 24544 3931 Ðê 2 401 Exodus 10 24 021024 24545 3932 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 24 021024 24546 3933 only èç 2 300 Exodus 10 24 021024 24547 3934 your flocks æÐàÛÝ 5 201 Exodus 10 24 021024 24548 3935 and your herds ÕÑçèÛÝ 6 368 Exodus 10 24 021024 24549 3936 will [remain] ÙæÒ 3 103 Exodus 10 24 021024 24550 3937 also ÒÝ 2 43 Exodus 10 24 021024 24551 3938 their little ones ØäÛÝ 4 149 Exodus 10 24 021024 24552 3939 may go ÙÜÚ 3 60 Exodus 10 24 021024 24553 3940 with you âÞÛÝ 4 170 61 17 3264 Exodus 10 25 021025 24554 3941 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 25 021025 24555 3942 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 25 021025 24556 3943 also ÒÝ 2 43 Exodus 10 25 021025 24557 3944 you ÐêÔ 3 406 Exodus 10 25 021025 24558 3945 will give êêß 3 850 Exodus 10 25 021025 24559 3946 into our hands ÑÙÓàÕ 5 72 Exodus 10 25 021025 24560 3947 sacrifices ÖÑ×ÙÝ 5 67 Exodus 10 25 021025 24561 3948 and burnt offerings ÕâÜÕê 5 512 Exodus 10 25 021025 24562 3949 and let us act ÕâéÙàÕ 6 442 Exodus 10 25 021025 24563 3950 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 10 25 021025 24564 3951 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 48 11 3152 Exodus 10 26 021026 24565 3952 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 10 26 021026 24566 3953 our livestock ÞçààÕ 5 246 Exodus 10 26 021026 24567 3954 will go ÙÜÚ 3 60 Exodus 10 26 021026 24568 3955 with us âÞàÕ 4 166 Exodus 10 26 021026 24569 3956 not [a hoof] ÜÐ 2 31 Exodus 10 26 021026 24570 3957 will remain êéÐè 4 901 Exodus 10 26 021026 24571 3958 äèáÔ 4 345 Exodus 10 26 021026 24572 3959 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 26 021026 24573 3960 from them ÞÞàÕ 4 136 Exodus 10 26 021026 24574 3961 we will take àç× 3 158 Exodus 10 26 021026 24575 3962 to serve ÜâÑÓ 4 106 Exodus 10 26 021026 24576 3963 Ðê 2 401 Exodus 10 26 021026 24577 3964 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 26 021026 24578 3965 our God ÐÜÔÙàÕ 6 102 Exodus 10 26 021026 24579 3966 and we ÕÐà×àÕ 6 121 Exodus 10 26 021026 24580 3967 not ÜÐ 2 31 Exodus 10 26 021026 24581 3968 we know àÓâ 3 124 Exodus 10 26 021026 24582 3969 [with] what ÞÔ 2 45 Exodus 10 26 021026 24583 3970 we will serve àâÑÓ 4 126 Exodus 10 26 021026 24584 3971 Ðê 2 401 Exodus 10 26 021026 24585 3972 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 26 021026 24586 3973 until âÓ 2 74 Exodus 10 26 021026 24587 3974 we come ÑÐàÕ 4 59 Exodus 10 26 021026 24588 3975 there éÞÔ 3 345 82 24 4109 Exodus 10 27 021027 24589 3976 and [the LORD] hardened ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 10 27 021027 24590 3977 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 10 27 021027 24591 3978 Ðê 2 401 Exodus 10 27 021027 24592 3979 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 10 27 021027 24593 3980 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 10 27 021027 24594 3981 and [he was] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 10 27 021027 24595 3982 willing ÐÑÔ 3 8 Exodus 10 27 021027 24596 3983 to send them away ÜéÜ×Ý 5 408 28 8 1398 Exodus 10 28 021028 24597 3984 and [Pharaoh] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 28 021028 24598 3985 to him ÜÕ 2 36 Exodus 10 28 021028 24599 3986 äèâÔ 4 355 Exodus 10 28 021028 24600 3987 go ÜÚ 2 50 Exodus 10 28 021028 24601 3988 from me ÞâÜÙ 4 150 Exodus 10 28 021028 24602 3989 give heed ÔéÞè 4 545 Exodus 10 28 021028 24603 3990 to yourself ÜÚ 2 50 Exodus 10 28 021028 24604 3991 [you will] not ÐÜ 2 31 Exodus 10 28 021028 24605 3992 continue êáã 3 540 Exodus 10 28 021028 24606 3993 seeing èÐÕê 4 607 Exodus 10 28 021028 24607 3994 my face äàÙ 3 140 Exodus 10 28 021028 24608 3995 because ÛÙ 2 30 Exodus 10 28 021028 24609 3996 in [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 10 28 021028 24610 3997 you see èÐêÚ 4 621 Exodus 10 28 021028 24611 3998 my face äàÙ 3 140 Exodus 10 28 021028 24612 3999 you will die êÞÕê 4 846 52 16 4456 Exodus 10 29 021029 24613 4000 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 10 29 021029 24614 4001 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 10 29 021029 24615 4002 as Ûß 2 70 Exodus 10 29 021029 24616 4003 you have spoken ÓÑèê 4 606 Exodus 10 29 021029 24617 4004 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 10 29 021029 24618 4005 continue Ðáã 3 141 Exodus 10 29 021029 24619 4006 anymore âÕÓ 3 80 Exodus 10 29 021029 24620 4007 seeing èÐÕê 4 607 Exodus 10 29 021029 24621 4008 your face äàÙÚ 4 160 30 9 2297 1791 497 112710 Exodus 11 1 021101 24622 4009 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 11 1 021101 24623 4010 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 1 021101 24624 4011 to ÐÜ 2 31 Exodus 11 1 021101 24625 4012 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 11 1 021101 24626 4013 âÕÓ 3 80 Exodus 11 1 021101 24627 4014 [one more] plague àÒâ 3 123 Exodus 11 1 021101 24628 4015 Ð×Ó 3 13 Exodus 11 1 021101 24629 4016 I will bring ÐÑÙÐ 4 14 Exodus 11 1 021101 24630 4017 on âÜ 2 100 Exodus 11 1 021101 24631 4018 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 1 021101 24632 4019 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 11 1 021101 24633 4020 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 1 021101 24634 4021 after Ð×èÙ 4 219 Exodus 11 1 021101 24635 4022 this Ûß 2 70 Exodus 11 1 021101 24636 4023 he will send [you] away ÙéÜ× 4 348 Exodus 11 1 021101 24637 4024 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 11 1 021101 24638 4025 from this [place] ÞÖÔ 3 52 Exodus 11 1 021101 24639 4026 [indeed] ÛéÜ×Õ 5 364 Exodus 11 1 021101 24640 4027 completely ÛÜÔ 3 55 Exodus 11 1 021101 24641 4028 [surely] Òèé 3 503 Exodus 11 1 021101 24642 4029 he will drive [you] out ÙÒèé 4 513 Exodus 11 1 021101 24643 4030 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 11 1 021101 24644 4031 from this [place] ÞÖÔ 3 52 80 23 4928 Exodus 11 2 021102 24645 4032 [now] speak ÓÑè 3 206 Exodus 11 2 021102 24646 4033 àÐ 2 51 Exodus 11 2 021102 24647 4034 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Exodus 11 2 021102 24648 4035 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 11 2 021102 24649 4036 and let [a man] ask ÕÙéÐÜÕ 6 353 Exodus 11 2 021102 24650 4037 ÐÙé 3 311 Exodus 11 2 021102 24651 4038 from ÞÐê 3 441 Exodus 11 2 021102 24652 4039 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 11 2 021102 24653 4040 and a woman ÕÐéÔ 4 312 Exodus 11 2 021102 24654 4041 from ÞÐê 3 441 Exodus 11 2 021102 24655 4042 her neighbor èâÕêÔ 5 681 Exodus 11 2 021102 24656 4043 [for] articles ÛÜÙ 3 60 Exodus 11 2 021102 24657 4044 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 11 2 021102 24658 4045 and articles ÕÛÜÙ 4 66 Exodus 11 2 021102 24659 4046 [of] gold ÖÔÑ 3 14 54 15 3562 Exodus 11 3 021103 24660 4047 and [the LORD] gave ÕÙêß 4 466 Exodus 11 3 021103 24661 4048 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 3 021103 24662 4049 Ðê 2 401 Exodus 11 3 021103 24663 4050 favor ×ß 2 58 Exodus 11 3 021103 24664 4051 [to] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 11 3 021103 24665 4052 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 11 3 021103 24666 4053 [of the] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 3 021103 24667 4054 also ÒÝ 2 43 Exodus 11 3 021103 24668 4055 the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 11 3 021103 24669 4056 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 11 3 021103 24670 4057 [was very] great ÒÓÕÜ 4 43 Exodus 11 3 021103 24671 4058 ÞÐÓ 3 45 Exodus 11 3 021103 24672 4059 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 11 3 021103 24673 4060 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 3 021103 24674 4061 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 11 3 021103 24675 4062 [of] servants âÑÓÙ 4 86 Exodus 11 3 021103 24676 4063 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 3 021103 24677 4064 and in [the] eyes ÕÑâÙàÙ 6 148 Exodus 11 3 021103 24678 4065 [of] the people ÔâÝ 3 115 72 19 3899 Exodus 11 4 021104 24679 4066 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 11 4 021104 24680 4067 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 11 4 021104 24681 4068 this ÛÔ 2 25 Exodus 11 4 021104 24682 4069 said ÐÞè 3 241 Exodus 11 4 021104 24683 4070 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 4 021104 24684 4071 [in the middle] Û׿ê 4 518 Exodus 11 4 021104 24685 4072 [of] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 11 4 021104 24686 4073 I ÐàÙ 3 61 Exodus 11 4 021104 24687 4074 will go out ÙÕæÐ 4 107 Exodus 11 4 021104 24688 4075 into [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 11 4 021104 24689 4076 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 42 11 2468 Exodus 11 5 021105 24690 4077 and ÕÞê 3 446 Exodus 11 5 021105 24691 4078 all ÛÜ 2 50 Exodus 11 5 021105 24692 4079 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 11 5 021105 24693 4080 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 11 5 021105 24694 4081 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 5 021105 24695 4082 from [the] firstborn ÞÑÛÕè 5 268 Exodus 11 5 021105 24696 4083 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 5 021105 24697 4084 who sits ÔÙéÑ 4 317 Exodus 11 5 021105 24698 4085 on âÜ 2 100 Exodus 11 5 021105 24699 4086 his throne ÛáÐÕ 4 87 Exodus 11 5 021105 24700 4087 to âÓ 2 74 Exodus 11 5 021105 24701 4088 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 11 5 021105 24702 4089 of a maidservant Ôéä×Ô 5 398 Exodus 11 5 021105 24703 4090 who Ðéè 3 501 Exodus 11 5 021105 24704 4091 [is] behind Ð×è 3 209 Exodus 11 5 021105 24705 4092 the handmill Ôè×ÙÝ 5 263 Exodus 11 5 021105 24706 4093 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 11 5 021105 24707 4094 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 11 5 021105 24708 4095 [of the] animals [will die] ÑÔÞÔ 4 52 70 19 4533 Exodus 11 6 021106 24709 4096 and [there] will be ÕÔÙêÔ 5 426 Exodus 11 6 021106 24710 4097 a [great] outcry æâçÔ 4 265 Exodus 11 6 021106 24711 4098 ÒÓÜÔ 4 42 Exodus 11 6 021106 24712 4099 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 11 6 021106 24713 4100 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 11 6 021106 24714 4101 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 6 021106 24715 4102 that Ðéè 3 501 Exodus 11 6 021106 24716 4103 ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 11 6 021106 24717 4104 [has] not ÜÐ 2 31 Exodus 11 6 021106 24718 4105 been [like it] àÔÙêÔ 5 470 Exodus 11 6 021106 24719 4106 and like it ÕÛÞÔÕ 5 77 Exodus 11 6 021106 24720 4107 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 11 6 021106 24721 4108 be again êáã 3 540 48 13 3177 Exodus 11 7 021107 24722 4109 and against all ÕÜÛÜ 4 86 Exodus 11 7 021107 24723 4110 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 11 7 021107 24724 4111 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 11 7 021107 24725 4112 no ÜÐ 2 31 Exodus 11 7 021107 24726 4113 Ù×èå 4 308 Exodus 11 7 021107 24727 4114 dog [will] ÛÜÑ 3 52 Exodus 11 7 021107 24728 4115 [move] its tongue ÜéàÕ 4 386 Exodus 11 7 021107 24729 4116 against man ÜÞÐÙé 5 381 Exodus 11 7 021107 24730 4117 and against ÕâÓ 3 80 Exodus 11 7 021107 24731 4118 beast ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 11 7 021107 24732 4119 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 11 7 021107 24733 4120 you may know êÓâÕß 5 530 Exodus 11 7 021107 24734 4121 that Ðéè 3 501 Exodus 11 7 021107 24735 4122 [the LORD] will distinguish ÙäÜÔ 4 125 Exodus 11 7 021107 24736 4123 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 7 021107 24737 4124 between ÑÙß 3 62 Exodus 11 7 021107 24738 4125 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 11 7 021107 24739 4126 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 11 7 021107 24740 4127 Israel ÙéèÐÜ 5 541 74 19 4402 Exodus 11 8 021108 24741 4128 and ÕÙèÓÕ 5 226 Exodus 11 8 021108 24742 4129 all ÛÜ 2 50 Exodus 11 8 021108 24743 4130 [these] your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 11 8 021108 24744 4131 ÐÜÔ 3 36 Exodus 11 8 021108 24745 4132 [will come down] to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 11 8 021108 24746 4133 and they will bow down ÕÔéê×ÕÕ 7 731 Exodus 11 8 021108 24747 4134 to me ÜÙ 2 40 Exodus 11 8 021108 24748 4135 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 11 8 021108 24749 4136 go out æÐ 2 91 Exodus 11 8 021108 24750 4137 you ÐêÔ 3 406 Exodus 11 8 021108 24751 4138 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 11 8 021108 24752 4139 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 11 8 021108 24753 4140 who Ðéè 3 501 Exodus 11 8 021108 24754 4141 follow you ÑèÒÜÙÚ 6 265 Exodus 11 8 021108 24755 4142 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Exodus 11 8 021108 24756 4143 this Ûß 2 70 Exodus 11 8 021108 24757 4144 I will go out ÐæÐ 3 92 Exodus 11 8 021108 24758 4145 and he went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 11 8 021108 24759 4146 from ÞâÝ 3 150 Exodus 11 8 021108 24760 4147 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 8 021108 24761 4148 with burning Ñ×èÙ 4 220 Exodus 11 8 021108 24762 4149 anger Ðã 2 81 78 22 4235 Exodus 11 9 021109 24763 4150 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 11 9 021109 24764 4151 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 9 021109 24765 4152 to ÐÜ 2 31 Exodus 11 9 021109 24766 4153 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 11 9 021109 24767 4154 [Pharaoh will] not ÜÐ 2 31 Exodus 11 9 021109 24768 4155 listen ÙéÞâ 4 420 Exodus 11 9 021109 24769 4156 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 11 9 021109 24770 4157 äèâÔ 4 355 Exodus 11 9 021109 24771 4158 so that ÜÞâß 4 190 Exodus 11 9 021109 24772 4159 èÑÕê 4 608 Exodus 11 9 021109 24773 4160 My miracles [may increase] ÞÕäêÙ 5 536 Exodus 11 9 021109 24774 4161 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 11 9 021109 24775 4162 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 51 13 3573 Exodus 11 10 021110 24776 4163 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 11 10 021110 24777 4164 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 11 10 021110 24778 4165 did âéÕ 3 376 Exodus 11 10 021110 24779 4166 Ðê 2 401 Exodus 11 10 021110 24780 4167 all ÛÜ 2 50 Exodus 11 10 021110 24781 4168 [these] miracles ÔÞäêÙÝ 6 575 Exodus 11 10 021110 24782 4169 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 11 10 021110 24783 4170 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 11 10 021110 24784 4171 Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 10 021110 24785 4172 and [the LORD] hardened ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 11 10 021110 24786 4173 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 11 10 021110 24787 4174 Ðê 2 401 Exodus 11 10 021110 24788 4175 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 11 10 021110 24789 4176 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 11 10 021110 24790 4177 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 11 10 021110 24791 4178 send away éÜ× 3 338 Exodus 11 10 021110 24792 4179 Ðê 2 401 Exodus 11 10 021110 24793 4180 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 11 10 021110 24794 4181 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 11 10 021110 24795 4182 out of his land ÞÐèæÕ 5 337 72 20 5242 641 174 40019 Exodus 12 1 021201 24796 4183 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 12 1 021201 24797 4184 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 1 021201 24798 4185 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 1 021201 24799 4186 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 12 1 021201 24800 4187 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 12 1 021201 24801 4188 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 12 1 021201 24802 4189 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 12 1 021201 24803 4190 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 1 021201 24804 4191 saying ÜÐÞè 4 271 34 9 1896 Exodus 12 2 021202 24805 4192 [this] month Ô×Óé 4 317 Exodus 12 2 021202 24806 4193 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 2 021202 24807 4194 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 2 021202 24808 4195 [is the] head èÐé 3 501 Exodus 12 2 021202 24809 4196 [of the] months ×ÓéÙÝ 5 362 Exodus 12 2 021202 24810 4197 first èÐéÕß 5 557 Exodus 12 2 021202 24811 4198 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 2 021202 24812 4199 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 2 021202 24813 4200 of months Ü×ÓéÙ 5 352 Exodus 12 2 021202 24814 4201 of a year ÔéàÔ 4 360 38 10 2658 Exodus 12 3 021203 24815 4202 speak ÓÑèÕ 4 212 Exodus 12 3 021203 24816 4203 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 3 021203 24817 4204 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 3 021203 24818 4205 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 12 3 021203 24819 4206 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 3 021203 24820 4207 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 12 3 021203 24821 4208 on [the] tenth Ñâéè 4 572 Exodus 12 3 021203 24822 4209 of [this] month Ü×Óé 4 342 Exodus 12 3 021203 24823 4210 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 3 021203 24824 4211 and let them take ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 12 3 021203 24825 4212 for themselves ÜÔÝ 3 75 Exodus 12 3 021203 24826 4213 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 12 3 021203 24827 4214 a lamb éÔ 2 305 Exodus 12 3 021203 24828 4215 for a household ÜÑÙê 4 442 Exodus 12 3 021203 24829 4216 [of] a father ÐÑê 3 403 Exodus 12 3 021203 24830 4217 a lamb éÔ 2 305 Exodus 12 3 021203 24831 4218 for a household ÜÑÙê 4 442 57 17 4923 Exodus 12 4 021204 24832 4219 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 12 4 021204 24833 4220 may be [too] few ÙÞâØ 4 129 Exodus 12 4 021204 24834 4221 [in] the household ÔÑÙê 4 417 Exodus 12 4 021204 24835 4222 ÞÔÙê 4 455 Exodus 12 4 021204 24836 4223 for a lamb ÞéÔ 3 345 Exodus 12 4 021204 24837 4224 and [he] will take ÕÜç× 4 144 Exodus 12 4 021204 24838 4225 ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 4 021204 24839 4226 and his [near] neighbor ÕéÛàÕ 5 382 Exodus 12 4 021204 24840 4227 ÔçèÑ 4 307 Exodus 12 4 021204 24841 4228 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 4 021204 24842 4229 his house ÑÙêÕ 4 418 Exodus 12 4 021204 24843 4230 by reckoning ÑÞÛáê 5 522 Exodus 12 4 021204 24844 4231 [of] souls àäéê 4 830 Exodus 12 4 021204 24845 4232 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 12 4 021204 24846 4233 according to [the] mouth ÜäÙ 3 120 Exodus 12 4 021204 24847 4234 [of] his eating ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 12 4 021204 24848 4235 you will reckon êÛáÕ 4 486 Exodus 12 4 021204 24849 4236 [to divide] âÜ 2 100 Exodus 12 4 021204 24850 4237 the lamb ÔéÔ 3 310 68 19 5423 Exodus 12 5 021205 24851 4238 an [unblemished] lamb éÔ 2 305 Exodus 12 5 021205 24852 4239 êÞÙÝ 4 490 Exodus 12 5 021205 24853 4240 a male ÖÛè 3 227 Exodus 12 5 021205 24854 4241 aged Ñß 2 52 Exodus 12 5 021205 24855 4242 a year éàÔ 3 355 Exodus 12 5 021205 24856 4243 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 12 5 021205 24857 4244 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 5 021205 24858 4245 from Þß 2 90 Exodus 12 5 021205 24859 4246 the sheep ÔÛÑéÙÝ 6 377 Exodus 12 5 021205 24860 4247 and from ÕÞß 3 96 Exodus 12 5 021205 24861 4248 the goats ÔâÖÙÝ 5 132 Exodus 12 5 021205 24862 4249 you may take it êç×Õ 4 514 41 12 2758 Exodus 12 6 021206 24863 4250 and you will ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 6 021206 24864 4251 ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 6 021206 24865 4252 be guarding [it for yourselves] ÜÞéÞèê 6 1010 Exodus 12 6 021206 24866 4253 until âÓ 2 74 Exodus 12 6 021206 24867 4254 [the] four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 12 6 021206 24868 4255 [and] tenth âéè 3 570 Exodus 12 6 021206 24869 4256 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 12 6 021206 24870 4257 of [this] month Ü×Óé 4 342 Exodus 12 6 021206 24871 4258 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 6 021206 24872 4259 and Õé×ØÕ 5 329 Exodus 12 6 021206 24873 4260 ÐêÕ 3 407 Exodus 12 6 021206 24874 4261 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 6 021206 24875 4262 [the] assembly çÔÜ 3 135 Exodus 12 6 021206 24876 4263 [of the] congregation âÓê 3 474 Exodus 12 6 021206 24877 4264 [of] Israel [will slaughter it] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 6 021206 24878 4265 ÑÙß 3 62 Exodus 12 6 021206 24879 4266 [at twilight] ÔâèÑÙÝ 6 327 63 17 4788 Exodus 12 7 021207 24880 4267 and they will take ÕÜç×Õ 5 150 Exodus 12 7 021207 24881 4268 some of Þß 2 90 Exodus 12 7 021207 24882 4269 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 12 7 021207 24883 4270 and will [place] it ÕàêàÕ 5 512 Exodus 12 7 021207 24884 4271 on âÜ 2 100 Exodus 12 7 021207 24885 4272 both éêÙ 3 710 Exodus 12 7 021207 24886 4273 doorposts ÔÞÖÕÖê 6 465 Exodus 12 7 021207 24887 4274 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 12 7 021207 24888 4275 the lintel ÔÞéçÕã 6 531 Exodus 12 7 021207 24889 4276 of âÜ 2 100 Exodus 12 7 021207 24890 4277 the houses ÔÑêÙÝ 5 457 Exodus 12 7 021207 24891 4278 [in] which Ðéè 3 501 Exodus 12 7 021207 24892 4279 they will eat ÙÐÛÜÕ 5 67 Exodus 12 7 021207 24893 4280 it ÐêÕ 3 407 Exodus 12 7 021207 24894 4281 among themselves ÑÔÝ 3 47 56 15 4292 Exodus 12 8 021208 24895 4282 and they will eat ÕÐÛÜÕ 5 63 Exodus 12 8 021208 24896 4283 Ðê 2 401 Exodus 12 8 021208 24897 4284 the flesh ÔÑéè 4 507 Exodus 12 8 021208 24898 4285 on [this] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Exodus 12 8 021208 24899 4286 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 8 021208 24900 4287 roasted æÜÙ 3 130 Exodus 12 8 021208 24901 4288 [in] fire Ðé 2 301 Exodus 12 8 021208 24902 4289 and unleavened bread ÕÞæÕê 5 542 Exodus 12 8 021208 24903 4290 over âÜ 2 100 Exodus 12 8 021208 24904 4291 bitter herbs ÞèèÙÝ 5 490 Exodus 12 8 021208 24905 4292 they will eat ÙÐÛÜÔÕ 6 72 42 11 2700 Exodus 12 9 021209 24906 4293 do not ÐÜ 2 31 Exodus 12 9 021209 24907 4294 eat êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 9 021209 24908 4295 it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 12 9 021209 24909 4296 raw àÐ 2 51 Exodus 12 9 021209 24910 4297 and [even] ÕÑéÜ 4 338 Exodus 12 9 021209 24911 4298 boiled ÞÑéÜ 4 372 Exodus 12 9 021209 24912 4299 in water ÑÞÙÝ 4 92 Exodus 12 9 021209 24913 4300 ÛÙ 2 30 Exodus 12 9 021209 24914 4301 [rather] ÐÝ 2 41 Exodus 12 9 021209 24915 4302 roasted æÜÙ 3 130 Exodus 12 9 021209 24916 4303 [in] fire Ðé 2 301 Exodus 12 9 021209 24917 4304 its head èÐéÕ 4 507 Exodus 12 9 021209 24918 4305 with âÜ 2 100 Exodus 12 9 021209 24919 4306 its legs ÛèâÙÕ 5 306 Exodus 12 9 021209 24920 4307 and with ÕâÜ 3 106 Exodus 12 9 021209 24921 4308 its entrails çèÑÕ 4 308 52 16 3306 Exodus 12 10 021210 24922 4309 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 12 10 021210 24923 4310 you will [not] leave êÕêÙèÕ 6 1022 Exodus 12 10 021210 24924 4311 any of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 12 10 021210 24925 4312 until âÓ 2 74 Exodus 12 10 021210 24926 4313 morning Ñçè 3 302 Exodus 12 10 021210 24927 4314 and what remains ÕÔàêè 5 661 Exodus 12 10 021210 24928 4315 of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 12 10 021210 24929 4316 until âÓ 2 74 Exodus 12 10 021210 24930 4317 morning Ñçè 3 302 Exodus 12 10 021210 24931 4318 [you will burn it] in fire ÑÐé 3 303 Exodus 12 10 021210 24932 4319 êéèäÕ 5 986 40 11 4033 Exodus 12 11 021211 24933 4320 and ÕÛÛÔ 4 51 Exodus 12 11 021211 24934 4321 you will eat êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 11 021211 24935 4322 it [like this] ÐêÕ 3 407 Exodus 12 11 021211 24936 4323 your loins ÞêàÙÛÝ 6 560 Exodus 12 11 021211 24937 4324 girded ×ÒèÙÝ 5 261 Exodus 12 11 021211 24938 4325 your sandals àâÜÙÛÝ 6 220 Exodus 12 11 021211 24939 4326 on your feet ÑèÒÜÙÛÝ 7 305 Exodus 12 11 021211 24940 4327 and your rod ÕÞçÜÛÝ 6 236 Exodus 12 11 021211 24941 4328 in your hand ÑÙÓÛÝ 5 76 Exodus 12 11 021211 24942 4329 and you will eat ÕÐÛÜêÝ 6 497 Exodus 12 11 021211 24943 4330 it ÐêÕ 3 407 Exodus 12 11 021211 24944 4331 in haste Ñ×äÖÕß 6 153 Exodus 12 11 021211 24945 4332 Passover äá× 3 148 Exodus 12 11 021211 24946 4333 ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 11 021211 24947 4334 of the LORD [it is] ÜÙÔÕÔ 5 56 73 15 3846 Exodus 12 12 021212 24948 4335 and I will pass over ÕâÑèêÙ 6 688 Exodus 12 12 021212 24949 4336 [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 12 12 021212 24950 4337 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 12 021212 24951 4338 on [this] night ÑÜÙÜÔ 5 77 Exodus 12 12 021212 24952 4339 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 12 021212 24953 4340 and I will strike ÕÔÛÙêÙ 6 451 Exodus 12 12 021212 24954 4341 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 12 021212 24955 4342 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 12 12 021212 24956 4343 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 12 12 021212 24957 4344 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 12 021212 24958 4345 from man ÞÐÓÝ 4 85 Exodus 12 12 021212 24959 4346 and to ÕâÓ 3 80 Exodus 12 12 021212 24960 4347 beast ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 12 12 021212 24961 4348 and against all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 12 12 021212 24962 4349 gods ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 12 12 021212 24963 4350 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 12 021212 24964 4351 I will make ÐâéÔ 4 376 Exodus 12 12 021212 24965 4352 judgments éäØÙÝ 5 439 Exodus 12 12 021212 24966 4353 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 12 12 021212 24967 4354 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 84 20 4460 Exodus 12 13 021213 24968 4355 and ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 13 021213 24969 4356 the blood [will be] ÔÓÝ 3 49 Exodus 12 13 021213 24970 4357 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 13 021213 24971 4358 the sign ÜÐê 3 431 Exodus 12 13 021213 24972 4359 on âÜ 2 100 Exodus 12 13 021213 24973 4360 the houses ÔÑêÙÝ 5 457 Exodus 12 13 021213 24974 4361 that Ðéè 3 501 Exodus 12 13 021213 24975 4362 you [are] ÐêÝ 3 441 Exodus 12 13 021213 24976 4363 there éÝ 2 340 Exodus 12 13 021213 24977 4364 and I will see ÕèÐÙêÙ 6 627 Exodus 12 13 021213 24978 4365 Ðê 2 401 Exodus 12 13 021213 24979 4366 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 12 13 021213 24980 4367 and I will pass Õäá×êÙ 6 564 Exodus 12 13 021213 24981 4368 over you âÜÛÝ 4 160 Exodus 12 13 021213 24982 4369 and no [plague of destruction] ÕÜÐ 3 37 Exodus 12 13 021213 24983 4370 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 12 13 021213 24984 4371 on you ÑÛÝ 3 62 Exodus 12 13 021213 24985 4372 àÒã 3 133 Exodus 12 13 021213 24986 4373 ÜÞé×Ùê 6 788 Exodus 12 13 021213 24987 4374 when I have struck ÑÔÛêÙ 5 437 Exodus 12 13 021213 24988 4375 [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 12 13 021213 24989 4376 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 82 22 6396 Exodus 12 14 021214 24990 4377 and ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 14 021214 24991 4378 [this] day [will be] ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 12 14 021214 24992 4379 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 14 021214 24993 4380 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 14 021214 24994 4381 for a memorial ÜÖÛèÕß 6 313 Exodus 12 14 021214 24995 4382 and you will celebrate Õ×ÒêÝ 5 457 Exodus 12 14 021214 24996 4383 it ÐêÕ 3 407 Exodus 12 14 021214 24997 4384 a festival ×Ò 2 11 Exodus 12 14 021214 24998 4385 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 12 14 021214 24999 4386 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 12 14 021214 25000 4387 an ordinance ×çê 3 508 Exodus 12 14 021214 25001 4388 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 12 14 021214 25002 4389 you will celebrate it ê×ÒÔÕ 5 422 54 13 3218 Exodus 12 15 021215 25003 4390 seven éÑâê 4 772 Exodus 12 15 021215 25004 4391 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 12 15 021215 25005 4392 [you will eat] unleavened bread ÞæÕê 4 536 Exodus 12 15 021215 25006 4393 êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 15 021215 25007 4394 but ÐÚ 2 21 Exodus 12 15 021215 25008 4395 on [the first] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 12 15 021215 25009 4396 ÔèÐéÕß 6 562 Exodus 12 15 021215 25010 4397 you will remove êéÑÙêÕ 6 1118 Exodus 12 15 021215 25011 4398 leaven éÐè 3 501 Exodus 12 15 021215 25012 4399 from your houses ÞÑêÙÛÝ 6 512 Exodus 12 15 021215 25013 4400 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 15 021215 25014 4401 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 15 021215 25015 4402 who eat ÐÛÜ 3 51 Exodus 12 15 021215 25016 4403 leavened bread ×Þå 3 138 Exodus 12 15 021215 25017 4404 and will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Exodus 12 15 021215 25018 4405 [that] soul Ôàäé 4 435 Exodus 12 15 021215 25019 4406 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 12 15 021215 25020 4407 out of Israel ÞÙéèÐÜ 6 581 Exodus 12 15 021215 25021 4408 from day ÞÙÕÝ 4 96 Exodus 12 15 021215 25022 4409 the first ÔèÐéß 5 556 Exodus 12 15 021215 25023 4410 until âÓ 2 74 Exodus 12 15 021215 25024 4411 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 12 15 021215 25025 4412 the seventh ÔéÑâÙ 5 387 93 23 7789 Exodus 12 16 021216 25026 4413 and on day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 12 16 021216 25027 4414 the first ÔèÐéÕß 6 562 Exodus 12 16 021216 25028 4415 [will be a holy] convocation ÞçèÐ 4 341 Exodus 12 16 021216 25029 4416 çÓé 3 404 Exodus 12 16 021216 25030 4417 and on day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 12 16 021216 25031 4418 the seventh ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 12 16 021216 25032 4419 a [holy] convocation ÞçèÐ 4 341 Exodus 12 16 021216 25033 4420 çÓé 3 404 Exodus 12 16 021216 25034 4421 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 12 16 021216 25035 4422 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 16 021216 25036 4423 ÛÜ 2 50 Exodus 12 16 021216 25037 4424 [no] tasks ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 12 16 021216 25038 4425 ÜÐ 2 31 Exodus 12 16 021216 25039 4426 will be done ÙâéÔ 4 385 Exodus 12 16 021216 25040 4427 on them ÑÔÝ 3 47 Exodus 12 16 021216 25041 4428 but ÐÚ 2 21 Exodus 12 16 021216 25042 4429 that which Ðéè 3 501 Exodus 12 16 021216 25043 4430 ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 16 021216 25044 4431 every ÜÛÜ 3 80 Exodus 12 16 021216 25045 4432 soul [will eat] àäé 3 430 Exodus 12 16 021216 25046 4433 it ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 16 021216 25047 4434 alone ÜÑÓÕ 4 42 Exodus 12 16 021216 25048 4435 may be prepared ÙâéÔ 4 385 Exodus 12 16 021216 25049 4436 for you ÜÛÝ 3 90 88 24 4928 Exodus 12 17 021217 25050 4437 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 12 17 021217 25051 4438 Ðê 2 401 Exodus 12 17 021217 25052 4439 the [Feast of] Unleavened Bread ÔÞæÕê 5 541 Exodus 12 17 021217 25053 4440 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 17 021217 25054 4441 on [this] same ÑâæÝ 4 202 Exodus 12 17 021217 25055 4442 day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 12 17 021217 25056 4443 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 17 021217 25057 4444 I took out ÔÕæÐêÙ 6 512 Exodus 12 17 021217 25058 4445 Ðê 2 401 Exodus 12 17 021217 25059 4446 your hosts æÑÐÕêÙÛÝ 8 569 Exodus 12 17 021217 25060 4447 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 12 17 021217 25061 4448 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 17 021217 25062 4449 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 12 17 021217 25063 4450 Ðê 2 401 Exodus 12 17 021217 25064 4451 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 12 17 021217 25065 4452 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 17 021217 25066 4453 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 12 17 021217 25067 4454 an ordinance ×çê 3 508 Exodus 12 17 021217 25068 4455 forever âÕÜÝ 4 146 80 19 7254 Exodus 12 18 021218 25069 4456 in [the] first [month] ÑèÐéß 5 553 Exodus 12 18 021218 25070 4457 on [the] four ÑÐèÑâÔ 6 280 Exodus 12 18 021218 25071 4458 [and] tenth âéè 3 570 Exodus 12 18 021218 25072 4459 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 12 18 021218 25073 4460 [of] the month Ü×Óé 4 342 Exodus 12 18 021218 25074 4461 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Exodus 12 18 021218 25075 4462 you will eat êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 18 021218 25076 4463 unleavened bread Þæê 3 530 Exodus 12 18 021218 25077 4464 until âÓ 2 74 Exodus 12 18 021218 25078 4465 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 12 18 021218 25079 4466 the one ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 12 18 021218 25080 4467 and twentieth ÕâéèÙÝ 6 626 Exodus 12 18 021218 25081 4468 [of] the month Ü×Óé 4 342 Exodus 12 18 021218 25082 4469 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 56 14 4452 Exodus 12 19 021219 25083 4470 [for] seven éÑâê 4 772 Exodus 12 19 021219 25084 4471 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 12 19 021219 25085 4472 leaven éÐè 3 501 Exodus 12 19 021219 25086 4473 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 19 021219 25087 4474 be found ÙÞæÐ 4 141 Exodus 12 19 021219 25088 4475 in your houses ÑÑêÙÛÝ 6 474 Exodus 12 19 021219 25089 4476 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 19 021219 25090 4477 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 19 021219 25091 4478 who eat ÐÛÜ 3 51 Exodus 12 19 021219 25092 4479 what is leavened Þ×Þæê 5 578 Exodus 12 19 021219 25093 4480 and will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Exodus 12 19 021219 25094 4481 [that] soul Ôàäé 4 435 Exodus 12 19 021219 25095 4482 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 12 19 021219 25096 4483 from [the] congregation ÞâÓê 4 514 Exodus 12 19 021219 25097 4484 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 19 021219 25098 4485 whether an alien ÑÒè 3 205 Exodus 12 19 021219 25099 4486 and even a native ÕÑÐÖè× 6 224 Exodus 12 19 021219 25100 4487 [of] the land ÔÐèå 4 296 71 18 5641 Exodus 12 20 021220 25101 4488 anything ÛÜ 2 50 Exodus 12 20 021220 25102 4489 leavened Þ×Þæê 5 578 Exodus 12 20 021220 25103 4490 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 20 021220 25104 4491 eat it êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 20 021220 25105 4492 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 12 20 021220 25106 4493 your dwelling places ÞÕéÑêÙÛÝ 8 818 Exodus 12 20 021220 25107 4494 you will eat êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 12 20 021220 25108 4495 unleavened bread ÞæÕê 4 536 34 8 2979 Exodus 12 21 021221 25109 4496 and [Moses] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 12 21 021221 25110 4497 ÞéÔ 3 345 Exodus 12 21 021221 25111 4498 to all ÜÛÜ 3 80 Exodus 12 21 021221 25112 4499 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Exodus 12 21 021221 25113 4500 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 21 021221 25114 4501 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 12 21 021221 25115 4502 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 12 21 021221 25116 4503 [go] ÞéÛÕ 4 366 Exodus 12 21 021221 25117 4504 and take Õç×Õ 4 120 Exodus 12 21 021221 25118 4505 for yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 21 021221 25119 4506 sheep æÐß 3 141 Exodus 12 21 021221 25120 4507 for your families ÜÞéä×êÙÛÝ 9 928 Exodus 12 21 021221 25121 4508 and slay Õé×ØÕ 5 329 Exodus 12 21 021221 25122 4509 the Passover lamb Ôäá× 4 153 61 14 3910 Exodus 12 22 021222 25123 4510 and they will take ÕÜç×êÝ 6 584 Exodus 12 22 021222 25124 4511 a bunch ÐÒÓê 4 408 Exodus 12 22 021222 25125 4512 [of] hyssop ÐÖÕÑ 4 16 Exodus 12 22 021222 25126 4513 and they will dip [it] ÕØÑÜêÝ 6 487 Exodus 12 22 021222 25127 4514 in [the] blood ÑÓÝ 3 46 Exodus 12 22 021222 25128 4515 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 12 22 021222 25129 4516 in a basin Ñáã 3 142 Exodus 12 22 021222 25130 4517 and they will apply ÕÔÒâêÝ 6 524 Exodus 12 22 021222 25131 4518 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 22 021222 25132 4519 the lintel ÔÞéçÕã 6 531 Exodus 12 22 021222 25133 4520 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 12 22 021222 25134 4521 both éêÙ 3 710 Exodus 12 22 021222 25135 4522 doorposts ÔÞÖÕÖê 6 465 Exodus 12 22 021222 25136 4523 some of Þß 2 90 Exodus 12 22 021222 25137 4524 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 12 22 021222 25138 4525 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 12 22 021222 25139 4526 in [the] basin Ñáã 3 142 Exodus 12 22 021222 25140 4527 and [from] you ÕÐêÝ 4 447 Exodus 12 22 021222 25141 4528 no [man] ÜÐ 2 31 Exodus 12 22 021222 25142 4529 will go out êæÐÕ 4 497 Exodus 12 22 021222 25143 4530 ÐÙé 3 311 Exodus 12 22 021222 25144 4531 from [the] entrance Þäê× 4 528 Exodus 12 22 021222 25145 4532 [of] his house ÑÙêÕ 4 418 Exodus 12 22 021222 25146 4533 until âÓ 2 74 Exodus 12 22 021222 25147 4534 morning Ñçè 3 302 92 25 7872 Exodus 12 23 021223 25148 4535 and [the LORD] will pass over ÕâÑè 4 278 Exodus 12 23 021223 25149 4536 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 23 021223 25150 4537 to strike ÜàÒã 4 163 Exodus 12 23 021223 25151 4538 Ðê 2 401 Exodus 12 23 021223 25152 4539 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 23 021223 25153 4540 and He will see ÕèÐÔ 4 212 Exodus 12 23 021223 25154 4541 Ðê 2 401 Exodus 12 23 021223 25155 4542 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 12 23 021223 25156 4543 on âÜ 2 100 Exodus 12 23 021223 25157 4544 the lintel ÔÞéçÕã 6 531 Exodus 12 23 021223 25158 4545 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 12 23 021223 25159 4546 both éêÙ 3 710 Exodus 12 23 021223 25160 4547 doorposts ÔÞÖÕÖê 6 465 Exodus 12 23 021223 25161 4548 and [the LORD] will pass Õäá× 4 154 Exodus 12 23 021223 25162 4549 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 23 021223 25163 4550 over âÜ 2 100 Exodus 12 23 021223 25164 4551 the entrance Ôäê× 4 493 Exodus 12 23 021223 25165 4552 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 12 23 021223 25166 4553 He will [not permit] Ùêß 3 460 Exodus 12 23 021223 25167 4554 the destroyer ÔÞé×Ùê 6 763 Exodus 12 23 021223 25168 4555 to come ÜÑÐ 3 33 Exodus 12 23 021223 25169 4556 into ÐÜ 2 31 Exodus 12 23 021223 25170 4557 your houses ÑêÙÛÝ 5 472 Exodus 12 23 021223 25171 4558 to strike [you] ÜàÒã 4 163 88 24 6554 Exodus 12 24 021224 25172 4559 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 12 24 021224 25173 4560 Ðê 2 401 Exodus 12 24 021224 25174 4561 [this] word ÔÓÑè 4 211 Exodus 12 24 021224 25175 4562 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 24 021224 25176 4563 for an ordinance Ü×ç 3 138 Exodus 12 24 021224 25177 4564 for you ÜÚ 2 50 Exodus 12 24 021224 25178 4565 and for your sons ÕÜÑàÙÚ 6 118 Exodus 12 24 021224 25179 4566 until âÓ 2 74 Exodus 12 24 021224 25180 4567 forever âÕÜÝ 4 146 32 9 2141 Exodus 12 25 021225 25181 4568 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 25 021225 25182 4569 that ÛÙ 2 30 Exodus 12 25 021225 25183 4570 you will come êÑÐÕ 4 409 Exodus 12 25 021225 25184 4571 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 25 021225 25185 4572 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 12 25 021225 25186 4573 that Ðéè 3 501 Exodus 12 25 021225 25187 4574 [the LORD] will give Ùêß 3 460 Exodus 12 25 021225 25188 4575 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 25 021225 25189 4576 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 12 25 021225 25190 4577 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 12 25 021225 25191 4578 He has declared ÓÑè 3 206 Exodus 12 25 021225 25192 4579 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 12 25 021225 25193 4580 Ðê 2 401 Exodus 12 25 021225 25194 4581 [this] service ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 12 25 021225 25195 4582 ÔÖÐê 4 413 53 15 4482 Exodus 12 26 021226 25196 4583 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 26 021226 25197 4584 that ÛÙ 2 30 Exodus 12 26 021226 25198 4585 [your sons] may say ÙÐÞèÕ 5 257 Exodus 12 26 021226 25199 4586 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 12 26 021226 25200 4587 ÑàÙÛÝ 5 122 Exodus 12 26 021226 25201 4588 what [is] ÞÔ 2 45 Exodus 12 26 021226 25202 4589 [this] service ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 12 26 021226 25203 4590 ÔÖÐê 4 413 Exodus 12 26 021226 25204 4591 for you ÜÛÝ 3 90 35 9 1170 Exodus 12 27 021227 25205 4592 and you will say ÕÐÞèêÝ 6 687 Exodus 12 27 021227 25206 4593 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Exodus 12 27 021227 25207 4594 [of] Passover äá× 3 148 Exodus 12 27 021227 25208 4595 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 27 021227 25209 4596 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 12 27 021227 25210 4597 who Ðéè 3 501 Exodus 12 27 021227 25211 4598 passed äá× 3 148 Exodus 12 27 021227 25212 4599 over âÜ 2 100 Exodus 12 27 021227 25213 4600 [the] houses ÑêÙ 3 412 Exodus 12 27 021227 25214 4601 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 27 021227 25215 4602 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 27 021227 25216 4603 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 12 27 021227 25217 4604 when He struck ÑàÒäÕ 5 141 Exodus 12 27 021227 25218 4605 Ðê 2 401 Exodus 12 27 021227 25219 4606 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 27 021227 25220 4607 and ÕÐê 3 407 Exodus 12 27 021227 25221 4608 ÑêÙàÕ 5 468 Exodus 12 27 021227 25222 4609 He delivered [our households] ÔæÙÜ 4 135 Exodus 12 27 021227 25223 4610 and [the people] bowed down ÕÙçÓ 4 120 Exodus 12 27 021227 25224 4611 ÔâÝ 3 115 Exodus 12 27 021227 25225 4612 and they worshiped Him ÕÙéê×ÕÕ 7 736 83 21 5969 Exodus 12 28 021228 25226 4613 and ÕÙÜÛÕ 5 72 Exodus 12 28 021228 25227 4614 ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 12 28 021228 25228 4615 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 28 021228 25229 4616 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 28 021228 25230 4617 [went and did] just as ÛÐéè 4 521 Exodus 12 28 021228 25231 4618 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 12 28 021228 25232 4619 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 28 021228 25233 4620 Ðê 2 401 Exodus 12 28 021228 25234 4621 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 12 28 021228 25235 4622 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 12 28 021228 25236 4623 this Ûß 2 70 Exodus 12 28 021228 25237 4624 they did âéÕ 3 376 44 12 3169 Exodus 12 29 021229 25238 4625 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 12 29 021229 25239 4626 in [the] middle Ñ×æÙ 4 110 Exodus 12 29 021229 25240 4627 [of] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 12 29 021229 25241 4628 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Exodus 12 29 021229 25242 4629 struck ÔÛÔ 3 30 Exodus 12 29 021229 25243 4630 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 29 021229 25244 4631 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 12 29 021229 25245 4632 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 12 29 021229 25246 4633 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 29 021229 25247 4634 from [the] firstborn ÞÑÛè 4 262 Exodus 12 29 021229 25248 4635 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 12 29 021229 25249 4636 who sat ÔÙéÑ 4 317 Exodus 12 29 021229 25250 4637 on âÜ 2 100 Exodus 12 29 021229 25251 4638 his throne ÛáÐÕ 4 87 Exodus 12 29 021229 25252 4639 to âÓ 2 74 Exodus 12 29 021229 25253 4640 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 12 29 021229 25254 4641 [of] the captive ÔéÑÙ 4 317 Exodus 12 29 021229 25255 4642 who [was] Ðéè 3 501 Exodus 12 29 021229 25256 4643 in [the] house ÑÑÙê 4 414 Exodus 12 29 021229 25257 4644 [of] the pit ÔÑÕè 4 213 Exodus 12 29 021229 25258 4645 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 12 29 021229 25259 4646 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 12 29 021229 25260 4647 [of] beasts ÑÔÞÔ 4 52 86 23 4438 Exodus 12 30 021230 25261 4648 and ÕÙçÝ 4 156 Exodus 12 30 021230 25262 4649 Pharaoh [arose] äèâÔ 4 355 Exodus 12 30 021230 25263 4650 [in the] night ÜÙÜÔ 4 75 Exodus 12 30 021230 25264 4651 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 30 021230 25265 4652 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 12 30 021230 25266 4653 his servants âÑÓÙÕ 5 92 Exodus 12 30 021230 25267 4654 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 12 30 021230 25268 4655 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 30 021230 25269 4656 and [there] was ÕêÔÙ 4 421 Exodus 12 30 021230 25270 4657 a [great] outcry æâçÔ 4 265 Exodus 12 30 021230 25271 4658 ÒÓÜÔ 4 42 Exodus 12 30 021230 25272 4659 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 12 30 021230 25273 4660 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 30 021230 25274 4661 [there] was not ÐÙß 3 61 Exodus 12 30 021230 25275 4662 a house ÑÙê 3 412 Exodus 12 30 021230 25276 4663 that Ðéè 3 501 Exodus 12 30 021230 25277 4664 [was] no ÐÙß 3 61 Exodus 12 30 021230 25278 4665 éÝ 2 340 Exodus 12 30 021230 25279 4666 death [there] Þê 2 440 67 19 4137 Exodus 12 31 021231 25280 4667 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 12 31 021231 25281 4668 to Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 12 31 021231 25282 4669 and to Aaron ÕÜÐÔèß 6 292 Exodus 12 31 021231 25283 4670 [by] night ÜÙÜÔ 4 75 Exodus 12 31 021231 25284 4671 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 12 31 021231 25285 4672 arise çÕÞÕ 4 152 Exodus 12 31 021231 25286 4673 go out æÐÕ 3 97 Exodus 12 31 021231 25287 4674 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 12 31 021231 25288 4675 [of] my people âÞÙ 3 120 Exodus 12 31 021231 25289 4676 also ÒÝ 2 43 Exodus 12 31 021231 25290 4677 you ÐêÝ 3 441 Exodus 12 31 021231 25291 4678 also ÒÝ 2 43 Exodus 12 31 021231 25292 4679 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 31 021231 25293 4680 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 31 021231 25294 4681 and go ÕÜÛÕ 4 62 Exodus 12 31 021231 25295 4682 serve âÑÓÕ 4 82 Exodus 12 31 021231 25296 4683 Ðê 2 401 Exodus 12 31 021231 25297 4684 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 31 021231 25298 4685 as you have spoken ÛÓÑèÛÝ 6 286 73 19 4138 Exodus 12 32 021232 25299 4686 also ÒÝ 2 43 Exodus 12 32 021232 25300 4687 [take] your flocks æÐàÛÝ 5 201 Exodus 12 32 021232 25301 4688 also ÒÝ 2 43 Exodus 12 32 021232 25302 4689 your herds ÑçèÛÝ 5 362 Exodus 12 32 021232 25303 4690 ç×Õ 3 114 Exodus 12 32 021232 25304 4691 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 12 32 021232 25305 4692 you have spoken ÓÑèêÝ 5 646 Exodus 12 32 021232 25306 4693 and go ÕÜÛÕ 4 62 Exodus 12 32 021232 25307 4694 and bless ÕÑèÛêÝ 6 668 Exodus 12 32 021232 25308 4695 ÒÝ 2 43 Exodus 12 32 021232 25309 4696 me [also] ÐêÙ 3 411 41 11 3114 Exodus 12 33 021233 25310 4697 and [Egypt] prevailed Õê×Öç 5 521 Exodus 12 33 021233 25311 4698 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 33 021233 25312 4699 over âÜ 2 100 Exodus 12 33 021233 25313 4700 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 12 33 021233 25314 4701 hastening ÜÞÔè 4 275 Exodus 12 33 021233 25315 4702 to send them ÜéÜ×Ý 5 408 Exodus 12 33 021233 25316 4703 out of Þß 2 90 Exodus 12 33 021233 25317 4704 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 12 33 021233 25318 4705 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 33 021233 25319 4706 they said ÐÞèÕ 4 247 Exodus 12 33 021233 25320 4707 we [will] all ÛÜàÕ 4 106 Exodus 12 33 021233 25321 4708 die ÞêÙÝ 4 490 44 12 3058 Exodus 12 34 021234 25322 4709 and [the people] carried ÕÙéÐ 4 317 Exodus 12 34 021234 25323 4710 ÔâÝ 3 115 Exodus 12 34 021234 25324 4711 Ðê 2 401 Exodus 12 34 021234 25325 4712 their dough ÑæçÕ 4 198 Exodus 12 34 021234 25326 4713 before ØèÝ 3 249 Exodus 12 34 021234 25327 4714 it could be leavened Ù×Þå 4 148 Exodus 12 34 021234 25328 4715 their kneading bowls ÞéÐèêÝ 6 981 Exodus 12 34 021234 25329 4716 bound up æèèê 4 890 Exodus 12 34 021234 25330 4717 in their garments ÑéÞÜêÝ 6 812 Exodus 12 34 021234 25331 4718 on âÜ 2 100 Exodus 12 34 021234 25332 4719 their shoulders éÛÞÝ 4 400 42 11 4611 Exodus 12 35 021235 25333 4720 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 12 35 021235 25334 4721 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 35 021235 25335 4722 did âéÕ 3 376 Exodus 12 35 021235 25336 4723 according to [the] word ÛÓÑè 4 226 Exodus 12 35 021235 25337 4724 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 12 35 021235 25338 4725 and they asked ÕÙéÐÜÕ 6 353 Exodus 12 35 021235 25339 4726 from Egyptians ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 12 35 021235 25340 4727 articles ÛÜÙ 3 60 Exodus 12 35 021235 25341 4728 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 12 35 021235 25342 4729 and articles ÕÛÜÙ 4 66 Exodus 12 35 021235 25343 4730 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 12 35 021235 25344 4731 and clothing ÕéÞÜê 5 776 49 12 3405 Exodus 12 36 021236 25345 4732 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Exodus 12 36 021236 25346 4733 gave àêß 3 500 Exodus 12 36 021236 25347 4734 Ðê 2 401 Exodus 12 36 021236 25348 4735 favor ×ß 2 58 Exodus 12 36 021236 25349 4736 [to] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 12 36 021236 25350 4737 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 12 36 021236 25351 4738 [of the] Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 36 021236 25352 4739 and they asked of them ÕÙéÐÜÕÝ 7 393 Exodus 12 36 021236 25353 4740 and they plundered ÕÙàæÜÕ 6 192 Exodus 12 36 021236 25354 4741 Ðê 2 401 Exodus 12 36 021236 25355 4742 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 45 11 2994 Exodus 12 37 021237 25356 4743 and ÕÙáâÕ 5 152 Exodus 12 37 021237 25357 4744 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 37 021237 25358 4745 [of] Israel [journeyed] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 37 021237 25359 4746 from Rameses ÞèâÞáá 6 470 Exodus 12 37 021237 25360 4747 [to] Succoth áÛêÔ 4 485 Exodus 12 37 021237 25361 4748 about six Ûéé 3 620 Exodus 12 37 021237 25362 4749 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 12 37 021237 25363 4750 thousand ÐÜã 3 111 Exodus 12 37 021237 25364 4751 èÒÜÙ 4 243 Exodus 12 37 021237 25365 4752 adults [on foot] ÔÒÑèÙÝ 6 260 Exodus 12 37 021237 25366 4753 besides ÜÑÓ 3 36 Exodus 12 37 021237 25367 4754 little ones ÞØã 3 129 49 12 3556 Exodus 12 38 021238 25368 4755 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 12 38 021238 25369 4756 a [vast] mixed company âèÑ 3 272 Exodus 12 38 021238 25370 4757 èÑ 2 202 Exodus 12 38 021238 25371 4758 went up âÜÔ 3 105 Exodus 12 38 021238 25372 4759 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 12 38 021238 25373 4760 and flocks ÕæÐß 4 147 Exodus 12 38 021238 25374 4761 and herds ÕÑçè 4 308 Exodus 12 38 021238 25375 4762 livestock ÞçàÔ 4 195 Exodus 12 38 021238 25376 4763 ÛÑÓ 3 26 Exodus 12 38 021238 25377 4764 very [numerous] ÞÐÓ 3 45 32 10 1790 Exodus 12 39 021239 25378 4765 and they baked ÕÙÐäÕ 5 103 Exodus 12 39 021239 25379 4766 Ðê 2 401 Exodus 12 39 021239 25380 4767 the dough ÔÑæç 4 197 Exodus 12 39 021239 25381 4768 that Ðéè 3 501 Exodus 12 39 021239 25382 4769 they took out ÔÕæÙÐÕ 6 118 Exodus 12 39 021239 25383 4770 from Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 12 39 021239 25384 4771 cakes âÒê 3 473 Exodus 12 39 021239 25385 4772 [of] unleavened bread ÞæÕê 4 536 Exodus 12 39 021239 25386 4773 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 39 021239 25387 4774 [it was] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 39 021239 25388 4775 leavened ×Þå 3 138 Exodus 12 39 021239 25389 4776 because ÛÙ 2 30 Exodus 12 39 021239 25390 4777 they were driven out ÒèéÕ 4 509 Exodus 12 39 021239 25391 4778 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 12 39 021239 25392 4779 and [they were] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 12 39 021239 25393 4780 able ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 12 39 021239 25394 4781 to delay ÜÔêÞÔÞÔ 7 525 Exodus 12 39 021239 25395 4782 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 12 39 021239 25396 4783 provisions æÓÔ 3 99 Exodus 12 39 021239 25397 4784 [they had] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 39 021239 25398 4785 made âéÕ 3 376 Exodus 12 39 021239 25399 4786 for themselves ÜÔÝ 3 75 80 22 5165 Exodus 12 40 021240 25400 4787 and [the] settling ÕÞÕéÑ 5 354 Exodus 12 40 021240 25401 4788 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 40 021240 25402 4789 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 40 021240 25403 4790 who Ðéè 3 501 Exodus 12 40 021240 25404 4791 settled ÙéÑÕ 4 318 Exodus 12 40 021240 25405 4792 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 12 40 021240 25406 4793 [was] thirty éÜéÙÝ 5 680 Exodus 12 40 021240 25407 4794 years éàÔ 3 355 Exodus 12 40 021240 25408 4795 and four ÕÐèÑâ 5 279 Exodus 12 40 021240 25409 4796 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 12 40 021240 25410 4797 years éàÔ 3 355 46 11 4274 Exodus 12 41 021241 25411 4798 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 12 41 021241 25412 4799 at [the] end Þçå 3 230 Exodus 12 41 021241 25413 4800 [of] thirty éÜéÙÝ 5 680 Exodus 12 41 021241 25414 4801 years éàÔ 3 355 Exodus 12 41 021241 25415 4802 and four ÕÐèÑâ 5 279 Exodus 12 41 021241 25416 4803 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 12 41 021241 25417 4804 years éàÔ 3 355 Exodus 12 41 021241 25418 4805 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 12 41 021241 25419 4806 on [this] same ÑâæÝ 4 202 Exodus 12 41 021241 25420 4807 day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 12 41 021241 25421 4808 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 41 021241 25422 4809 ÙæÐÕ 4 107 Exodus 12 41 021241 25423 4810 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 41 021241 25424 4811 [the] hosts æÑÐÕê 5 499 Exodus 12 41 021241 25425 4812 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 41 021241 25426 4813 [went out] of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 12 41 021241 25427 4814 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 66 17 4081 Exodus 12 42 021242 25428 4815 a night ÜÙÜ 3 70 Exodus 12 42 021242 25429 4816 [of] vigil éÞèÙÝ 5 590 Exodus 12 42 021242 25430 4817 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 42 021242 25431 4818 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 12 42 021242 25432 4819 to take them out ÜÔÕæÙÐÝ 7 182 Exodus 12 42 021242 25433 4820 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 12 42 021242 25434 4821 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 42 021242 25435 4822 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 12 42 021242 25436 4823 [this] night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 12 42 021242 25437 4824 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 42 021242 25438 4825 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 12 42 021242 25439 4826 a vigil éÞèÙÝ 5 590 Exodus 12 42 021242 25440 4827 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 12 42 021242 25441 4828 sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 42 021242 25442 4829 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 42 021242 25443 4830 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 69 16 3733 Exodus 12 43 021243 25444 4831 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 12 43 021243 25445 4832 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 43 021243 25446 4833 to ÐÜ 2 31 Exodus 12 43 021243 25447 4834 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 12 43 021243 25448 4835 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 12 43 021243 25449 4836 this ÖÐê 3 408 Exodus 12 43 021243 25450 4837 [is the] ordinance ×çê 3 508 Exodus 12 43 021243 25451 4838 of Passover Ôäá× 4 153 Exodus 12 43 021243 25452 4839 every ÛÜ 2 50 Exodus 12 43 021243 25453 4840 [foreign] son Ñß 2 52 Exodus 12 43 021243 25454 4841 àÛè 3 270 Exodus 12 43 021243 25455 4842 ÜÐ 2 31 Exodus 12 43 021243 25456 4843 may [not] eat ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 43 021243 25457 4844 of it ÑÕ 2 8 44 14 2462 Exodus 12 44 021244 25458 4845 and every ÕÛÜ 3 56 Exodus 12 44 021244 25459 4846 servant âÑÓ 3 76 Exodus 12 44 021244 25460 4847 a man ÐÙé 3 311 Exodus 12 44 021244 25461 4848 purchased Þçàê 4 590 Exodus 12 44 021244 25462 4849 [for] silver Ûáã 3 160 Exodus 12 44 021244 25463 4850 and [he is] circumcised ÕÞÜêÔ 5 481 Exodus 12 44 021244 25464 4851 ÐêÕ 3 407 Exodus 12 44 021244 25465 4852 then ÐÖ 2 8 Exodus 12 44 021244 25466 4853 he may eat ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 44 021244 25467 4854 of it ÑÕ 2 8 32 10 2158 Exodus 12 45 021245 25468 4855 an alien êÕéÑ 4 708 Exodus 12 45 021245 25469 4856 and a hireling ÕéÛÙè 5 536 Exodus 12 45 021245 25470 4857 ÜÐ 2 31 Exodus 12 45 021245 25471 4858 may [not] eat ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 45 021245 25472 4859 of it ÑÕ 2 8 17 5 1344 Exodus 12 46 021246 25473 4860 in [one] house ÑÑÙê 4 414 Exodus 12 46 021246 25474 4861 Ð×Ó 3 13 Exodus 12 46 021246 25475 4862 it will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 46 021246 25476 4863 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 46 021246 25477 4864 take out êÕæÙÐ 5 507 Exodus 12 46 021246 25478 4865 from Þß 2 90 Exodus 12 46 021246 25479 4866 the house ÔÑÙê 4 417 Exodus 12 46 021246 25480 4867 some of Þß 2 90 Exodus 12 46 021246 25481 4868 the flesh ÔÑéè 4 507 Exodus 12 46 021246 25482 4869 outside ×ÕæÔ 4 109 Exodus 12 46 021246 25483 4870 and [no] bone ÕâæÝ 4 206 Exodus 12 46 021246 25484 4871 ÜÐ 2 31 Exodus 12 46 021246 25485 4872 will you break êéÑèÕ 5 908 Exodus 12 46 021246 25486 4873 ÑÕ 2 8 47 14 3392 Exodus 12 47 021247 25487 4874 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 47 021247 25488 4875 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 12 47 021247 25489 4876 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 47 021247 25490 4877 will do ÙâéÕ 4 386 Exodus 12 47 021247 25491 4878 it ÐêÕ 3 407 17 5 1858 Exodus 12 48 021248 25492 4879 and [if a sojourner] ÕÛÙ 3 36 Exodus 12 48 021248 25493 4880 may sojourn ÙÒÕè 4 219 Exodus 12 48 021248 25494 4881 with you ÐêÚ 3 421 Exodus 12 48 021248 25495 4882 Òè 2 203 Exodus 12 48 021248 25496 4883 and he may [celebrate] ÕâéÔ 4 381 Exodus 12 48 021248 25497 4884 [the] Passover äá× 3 148 Exodus 12 48 021248 25498 4885 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 12 48 021248 25499 4886 [let] be circumcised ÔÞÕÜ 4 81 Exodus 12 48 021248 25500 4887 of him ÜÕ 2 36 Exodus 12 48 021248 25501 4888 every ÛÜ 2 50 Exodus 12 48 021248 25502 4889 male ÖÛè 3 227 Exodus 12 48 021248 25503 4890 and then ÕÐÖ 3 14 Exodus 12 48 021248 25504 4891 he may draw close ÙçèÑ 4 312 Exodus 12 48 021248 25505 4892 to do it ÜâéêÕ 5 806 Exodus 12 48 021248 25506 4893 and he will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 12 48 021248 25507 4894 as a native ÛÐÖè× 5 236 Exodus 12 48 021248 25508 4895 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 12 48 021248 25509 4896 and any ÕÛÜ 3 56 Exodus 12 48 021248 25510 4897 uncircumcised âèÜ 3 300 Exodus 12 48 021248 25511 4898 [he may] not ÜÐ 2 31 Exodus 12 48 021248 25512 4899 eat ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 12 48 021248 25513 4900 of it ÑÕ 2 8 74 22 4004 Exodus 12 49 021249 25514 4901 [one] law êÕèÔ 4 611 Exodus 12 49 021249 25515 4902 Ð×ê 3 409 Exodus 12 49 021249 25516 4903 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 12 49 021249 25517 4904 for a native ÜÐÖè× 5 246 Exodus 12 49 021249 25518 4905 and for a sojourner ÕÜÒè 4 239 Exodus 12 49 021249 25519 4906 who sojourns ÔÒè 3 208 Exodus 12 49 021249 25520 4907 in [the] midst of you ÑêÕÛÛÝ 6 488 29 7 2231 Exodus 12 50 021250 25521 4908 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 12 50 021250 25522 4909 all ÛÜ 2 50 Exodus 12 50 021250 25523 4910 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 50 021250 25524 4911 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 50 021250 25525 4912 [did] just as ÛÐéè 4 521 Exodus 12 50 021250 25526 4913 æÕÔ 3 101 Exodus 12 50 021250 25527 4914 the LORD [commanded] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 50 021250 25528 4915 Ðê 2 401 Exodus 12 50 021250 25529 4916 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 12 50 021250 25530 4917 and ÕÐê 3 407 Exodus 12 50 021250 25531 4918 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 12 50 021250 25532 4919 this Ûß 2 70 Exodus 12 50 021250 25533 4920 they did âéÕ 3 376 43 13 3548 Exodus 12 51 021251 25534 4921 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 12 51 021251 25535 4922 on [this] same ÑâæÝ 4 202 Exodus 12 51 021251 25536 4923 day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 12 51 021251 25537 4924 ÔÖÔ 3 17 Exodus 12 51 021251 25538 4925 [the LORD] took out ÔÕæÙÐ 5 112 Exodus 12 51 021251 25539 4926 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 12 51 021251 25540 4927 Ðê 2 401 Exodus 12 51 021251 25541 4928 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 12 51 021251 25542 4929 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 12 51 021251 25543 4930 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 12 51 021251 25544 4931 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 12 51 021251 25545 4932 by âÜ 2 100 Exodus 12 51 021251 25546 4933 their hosts æÑÐêÝ 5 533 50 13 2797 2836 751 199295 Exodus 13 1 021301 25547 4934 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 13 1 021301 25548 4935 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 1 021301 25549 4936 to ÐÜ 2 31 Exodus 13 1 021301 25550 4937 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 13 1 021301 25551 4938 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 13 2 021302 25552 4939 consecrate çÓé 3 404 Exodus 13 2 021302 25553 4940 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 13 2 021302 25554 4941 every ÛÜ 2 50 Exodus 13 2 021302 25555 4942 firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 13 2 021302 25556 4943 who opened äØè 3 289 Exodus 13 2 021302 25557 4944 every ÛÜ 2 50 Exodus 13 2 021302 25558 4945 womb è×Ý 3 248 Exodus 13 2 021302 25559 4946 among [the] sons ÑÑàÙ 4 64 Exodus 13 2 021302 25560 4947 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 13 2 021302 25561 4948 of man ÑÐÓÝ 4 47 Exodus 13 2 021302 25562 4949 and of beast ÕÑÑÔÞÔ 6 60 Exodus 13 2 021302 25563 4950 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 13 2 021302 25564 4951 it [is] ÔÕÐ 3 12 43 13 2073 Exodus 13 3 021303 25565 4952 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 13 3 021303 25566 4953 ÞéÔ 3 345 Exodus 13 3 021303 25567 4954 to ÐÜ 2 31 Exodus 13 3 021303 25568 4955 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 13 3 021303 25569 4956 remember ÖÛÕè 4 233 Exodus 13 3 021303 25570 4957 Ðê 2 401 Exodus 13 3 021303 25571 4958 [this] day ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 13 3 021303 25572 4959 ÔÖÔ 3 17 Exodus 13 3 021303 25573 4960 that Ðéè 3 501 Exodus 13 3 021303 25574 4961 you went out ÙæÐêÝ 5 541 Exodus 13 3 021303 25575 4962 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 13 3 021303 25576 4963 out of a house ÞÑÙê 4 452 Exodus 13 3 021303 25577 4964 [of] slaves âÑÓÙÝ 5 126 Exodus 13 3 021303 25578 4965 because ÛÙ 2 30 Exodus 13 3 021303 25579 4966 with a strong Ñ×Öç 4 117 Exodus 13 3 021303 25580 4967 hand ÙÓ 2 14 Exodus 13 3 021303 25581 4968 ÔÕæÙÐ 5 112 Exodus 13 3 021303 25582 4969 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 3 021303 25583 4970 [took] you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 13 3 021303 25584 4971 out of this [place] ÞÖÔ 3 52 Exodus 13 3 021303 25585 4972 and no [leaven] ÕÜÐ 3 37 Exodus 13 3 021303 25586 4973 will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 13 3 021303 25587 4974 ×Þå 3 138 83 23 4548 Exodus 13 4 021304 25588 4975 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 13 4 021304 25589 4976 you ÐêÝ 3 441 Exodus 13 4 021304 25590 4977 go out ÙæÐÙÝ 5 151 Exodus 13 4 021304 25591 4978 in [the] month Ñ×Óé 4 314 Exodus 13 4 021304 25592 4979 of Aviv ÔÐÑÙÑ 5 20 21 5 987 Exodus 13 5 021305 25593 4980 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 13 5 021305 25594 4981 that ÛÙ 2 30 Exodus 13 5 021305 25595 4982 [the LORD] will bring you ÙÑÙÐÚ 5 43 Exodus 13 5 021305 25596 4983 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 5 021305 25597 4984 into ÐÜ 2 31 Exodus 13 5 021305 25598 4985 a land Ðèå 3 291 Exodus 13 5 021305 25599 4986 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 13 5 021305 25600 4987 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 13 5 021305 25601 4988 and the Amorite ÕÔÐÞèÙ 6 262 Exodus 13 5 021305 25602 4989 and the Hivite ÕÔ×ÕÙ 5 35 Exodus 13 5 021305 25603 4990 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 Exodus 13 5 021305 25604 4991 that Ðéè 3 501 Exodus 13 5 021305 25605 4992 He swore àéÑâ 4 422 Exodus 13 5 021305 25606 4993 to your fathers ÜÐÑêÙÚ 6 463 Exodus 13 5 021305 25607 4994 to give Üêê 3 830 Exodus 13 5 021305 25608 4995 to you ÜÚ 2 50 Exodus 13 5 021305 25609 4996 a land Ðèå 3 291 Exodus 13 5 021305 25610 4997 flowing ÖÑê 3 409 Exodus 13 5 021305 25611 4998 [with] milk ×ÜÑ 3 40 Exodus 13 5 021305 25612 4999 and honey ÕÓÑé 4 312 Exodus 13 5 021305 25613 5000 and you will observe ÕâÑÓê 5 482 Exodus 13 5 021305 25614 5001 Ðê 2 401 Exodus 13 5 021305 25615 5002 ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 13 5 021305 25616 5003 this [rite] ÔÖÐê 4 413 Exodus 13 5 021305 25617 5004 in [this] month Ñ×Óé 4 314 Exodus 13 5 021305 25618 5005 ÔÖÔ 3 17 103 26 6508 Exodus 13 6 021306 25619 5006 [for] seven éÑâê 4 772 Exodus 13 6 021306 25620 5007 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 13 6 021306 25621 5008 you will eat êÐÛÜ 4 451 Exodus 13 6 021306 25622 5009 unleavened bread Þæê 3 530 Exodus 13 6 021306 25623 5010 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 13 6 021306 25624 5011 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 13 6 021306 25625 5012 [will be] a feast ×Ò 2 11 Exodus 13 6 021306 25626 5013 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 33 8 2381 Exodus 13 7 021307 25627 5014 unleavened bread ÞæÕê 4 536 Exodus 13 7 021307 25628 5015 will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 13 7 021307 25629 5016 Ðê 2 401 Exodus 13 7 021307 25630 5017 [for] seven éÑâê 4 772 Exodus 13 7 021307 25631 5018 days ÔÙÞÙÝ 5 105 Exodus 13 7 021307 25632 5019 and no [leavened bread] ÕÜÐ 3 37 Exodus 13 7 021307 25633 5020 will be seen ÙèÐÔ 4 216 Exodus 13 7 021307 25634 5021 among you ÜÚ 2 50 Exodus 13 7 021307 25635 5022 ×Þå 3 138 Exodus 13 7 021307 25636 5023 and no [leaven] ÕÜÐ 3 37 Exodus 13 7 021307 25637 5024 will be seen ÙèÐÔ 4 216 Exodus 13 7 021307 25638 5025 among you ÜÚ 2 50 Exodus 13 7 021307 25639 5026 éÐè 3 501 Exodus 13 7 021307 25640 5027 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 13 7 021307 25641 5028 your territory ÒÑÜÚ 4 55 50 15 3227 Exodus 13 8 021308 25642 5029 and you will tell ÕÔÒÓê 5 418 Exodus 13 8 021308 25643 5030 your son ÜÑàÚ 4 102 Exodus 13 8 021308 25644 5031 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 13 8 021308 25645 5032 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 13 8 021308 25646 5033 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 13 8 021308 25647 5034 because of ÑâÑÕè 5 280 Exodus 13 8 021308 25648 5035 this ÖÔ 2 12 Exodus 13 8 021308 25649 5036 âéÔ 3 375 Exodus 13 8 021308 25650 5037 [that] the LORD [did] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 8 021308 25651 5038 for me ÜÙ 2 40 Exodus 13 8 021308 25652 5039 when I came out ÑæÐêÙ 5 503 Exodus 13 8 021308 25653 5040 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 48 12 2522 Exodus 13 9 021309 25654 5041 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 13 9 021309 25655 5042 to you ÜÚ 2 50 Exodus 13 9 021309 25656 5043 for a sign ÜÐÕê 4 437 Exodus 13 9 021309 25657 5044 on âÜ 2 100 Exodus 13 9 021309 25658 5045 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 13 9 021309 25659 5046 and for a memorial ÕÜÖÛèÕß 7 319 Exodus 13 9 021309 25660 5047 between ÑÙß 3 62 Exodus 13 9 021309 25661 5048 your eyes âÙàÙÚ 5 160 Exodus 13 9 021309 25662 5049 so that ÜÞâß 4 190 Exodus 13 9 021309 25663 5050 êÔÙÔ 4 420 Exodus 13 9 021309 25664 5051 [the] Law êÕèê 4 1006 Exodus 13 9 021309 25665 5052 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 9 021309 25666 5053 [will be] in your mouth ÑäÙÚ 4 112 Exodus 13 9 021309 25667 5054 because ÛÙ 2 30 Exodus 13 9 021309 25668 5055 with a [strong] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 13 9 021309 25669 5056 ×ÖçÔ 4 120 Exodus 13 9 021309 25670 5057 [the LORD] took you out ÔÕæÐÚ 5 122 Exodus 13 9 021309 25671 5058 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 9 021309 25672 5059 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 74 19 3676 Exodus 13 10 021310 25673 5060 and you will keep ÕéÞèê 5 946 Exodus 13 10 021310 25674 5061 Ðê 2 401 Exodus 13 10 021310 25675 5062 [this] ordinance Ô×çÔ 4 118 Exodus 13 10 021310 25676 5063 ÔÖÐê 4 413 Exodus 13 10 021310 25677 5064 at its appointed time ÜÞÕâÓÔ 6 155 Exodus 13 10 021310 25678 5065 from [year] ÞÙÞÙÝ 5 140 Exodus 13 10 021310 25679 5066 to [year] ÙÞÙÞÔ 5 105 31 7 2278 Exodus 13 11 021311 25680 5067 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 13 11 021311 25681 5068 that ÛÙ 2 30 Exodus 13 11 021311 25682 5069 [the LORD] will bring you ÙÑÐÚ 4 33 Exodus 13 11 021311 25683 5070 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 11 021311 25684 5071 into ÐÜ 2 31 Exodus 13 11 021311 25685 5072 [the] land Ðèå 3 291 Exodus 13 11 021311 25686 5073 [of] the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 13 11 021311 25687 5074 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 13 11 021311 25688 5075 He swore àéÑâ 4 422 Exodus 13 11 021311 25689 5076 to you ÜÚ 2 50 Exodus 13 11 021311 25690 5077 and to your fathers ÕÜÐÑêÙÚ 7 469 Exodus 13 11 021311 25691 5078 and He will give it ÕàêàÔ 5 511 Exodus 13 11 021311 25692 5079 to you ÜÚ 2 50 49 13 2665 Exodus 13 12 021312 25693 5080 and you will devote ÕÔâÑèê 6 683 Exodus 13 12 021312 25694 5081 all ÛÜ 2 50 Exodus 13 12 021312 25695 5082 who opened äØè 3 289 Exodus 13 12 021312 25696 5083 a womb è×Ý 3 248 Exodus 13 12 021312 25697 5084 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 13 12 021312 25698 5085 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 13 12 021312 25699 5086 äØè 3 289 Exodus 13 12 021312 25700 5087 [male] offspring éÒè 3 503 Exodus 13 12 021312 25701 5088 [of] a beast [of yours] ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 13 12 021312 25702 5089 that [opened a womb] Ðéè 3 501 Exodus 13 12 021312 25703 5090 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 13 12 021312 25704 5091 ÜÚ 2 50 Exodus 13 12 021312 25705 5092 ÔÖÛèÙÝ 6 282 Exodus 13 12 021312 25706 5093 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 52 14 3145 Exodus 13 13 021313 25707 5094 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 13 13 021313 25708 5095 [of a donkey] that opened äØè 3 289 Exodus 13 13 021313 25709 5096 ×Þè 3 248 Exodus 13 13 021313 25710 5097 you will redeem êäÓÔ 4 489 Exodus 13 13 021313 25711 5098 with a lamb ÑéÔ 3 307 Exodus 13 13 021313 25712 5099 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 13 13 021313 25713 5100 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 13 13 021313 25714 5101 redeem it êäÓÔ 4 489 Exodus 13 13 021313 25715 5102 you will break its neck ÕâèäêÕ 6 762 Exodus 13 13 021313 25716 5103 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 13 13 021313 25717 5104 firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 13 13 021313 25718 5105 [of] man ÐÓÝ 3 45 Exodus 13 13 021313 25719 5106 of your sons ÑÑàÙÚ 5 84 Exodus 13 13 021313 25720 5107 you will redeem êäÓÔ 4 489 50 14 3620 Exodus 13 14 021314 25721 5108 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 13 14 021314 25722 5109 that ÛÙ 2 30 Exodus 13 14 021314 25723 5110 [your son] may ask you ÙéÐÜÚ 5 361 Exodus 13 14 021314 25724 5111 ÑàÚ 3 72 Exodus 13 14 021314 25725 5112 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 13 14 021314 25726 5113 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 13 14 021314 25727 5114 what ÞÔ 2 45 Exodus 13 14 021314 25728 5115 [is] this ÖÐê 3 408 Exodus 13 14 021314 25729 5116 and you will say ÕÐÞèê 5 647 Exodus 13 14 021314 25730 5117 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 13 14 021314 25731 5118 with a strong Ñ×Öç 4 117 Exodus 13 14 021314 25732 5119 hand ÙÓ 2 14 Exodus 13 14 021314 25733 5120 [the LORD] took us ÔÕæÙÐàÕ 7 168 Exodus 13 14 021314 25734 5121 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 14 021314 25735 5122 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 13 14 021314 25736 5123 out of a house ÞÑÙê 4 452 Exodus 13 14 021314 25737 5124 [of] slaves âÑÓÙÝ 5 126 67 17 3478 Exodus 13 15 021315 25738 5125 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 13 15 021315 25739 5126 that ÛÙ 2 30 Exodus 13 15 021315 25740 5127 [Pharaoh] was hardened ÔçéÔ 4 410 Exodus 13 15 021315 25741 5128 äèâÔ 4 355 Exodus 13 15 021315 25742 5129 to send us away ÜéÜ×àÕ 6 424 Exodus 13 15 021315 25743 5130 and [the LORD] killed ÕÙÔèÒ 5 224 Exodus 13 15 021315 25744 5131 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 15 021315 25745 5132 all ÛÜ 2 50 Exodus 13 15 021315 25746 5133 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 13 15 021315 25747 5134 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 13 15 021315 25748 5135 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 13 15 021315 25749 5136 from [the] firstborn ÞÑÛè 4 262 Exodus 13 15 021315 25750 5137 [of] man ÐÓÝ 3 45 Exodus 13 15 021315 25751 5138 and to ÕâÓ 3 80 Exodus 13 15 021315 25752 5139 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 13 15 021315 25753 5140 [of] beast ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 13 15 021315 25754 5141 âÜ 2 100 Exodus 13 15 021315 25755 5142 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 13 15 021315 25756 5143 I ÐàÙ 3 61 Exodus 13 15 021315 25757 5144 sacrifice ÖÑ× 3 17 Exodus 13 15 021315 25758 5145 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 13 15 021315 25759 5146 all [the males] ÛÜ 2 50 Exodus 13 15 021315 25760 5147 that opened äØè 3 289 Exodus 13 15 021315 25761 5148 a womb è×Ý 3 248 Exodus 13 15 021315 25762 5149 ÔÖÛèÙÝ 6 282 Exodus 13 15 021315 25763 5150 and every ÕÛÜ 3 56 Exodus 13 15 021315 25764 5151 firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 13 15 021315 25765 5152 [of] my sons ÑàÙ 3 62 Exodus 13 15 021315 25766 5153 I will redeem ÐäÓÔ 4 90 105 29 4727 Exodus 13 16 021316 25767 5154 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 13 16 021316 25768 5155 for a sign ÜÐÕê 4 437 Exodus 13 16 021316 25769 5156 on âÜ 2 100 Exodus 13 16 021316 25770 5157 your hand ÙÓÛÔ 4 39 Exodus 13 16 021316 25771 5158 and for frontlets ÕÜØÕØäê 7 540 Exodus 13 16 021316 25772 5159 between ÑÙß 3 62 Exodus 13 16 021316 25773 5160 your eyes âÙàÙÚ 5 160 Exodus 13 16 021316 25774 5161 because ÛÙ 2 30 Exodus 13 16 021316 25775 5162 with a strong Ñ×Öç 4 117 Exodus 13 16 021316 25776 5163 hand ÙÓ 2 14 Exodus 13 16 021316 25777 5164 [the LORD] took us ÔÕæÙÐàÕ 7 168 Exodus 13 16 021316 25778 5165 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 13 16 021316 25779 5166 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 54 13 2139 Exodus 13 17 021317 25780 5167 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 13 17 021317 25781 5168 when [Pharaoh] sent away ÑéÜ× 4 340 Exodus 13 17 021317 25782 5169 äèâÔ 4 355 Exodus 13 17 021317 25783 5170 Ðê 2 401 Exodus 13 17 021317 25784 5171 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 13 17 021317 25785 5172 and [God did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 13 17 021317 25786 5173 lead them à×Ý 3 98 Exodus 13 17 021317 25787 5174 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 13 17 021317 25788 5175 [by] way ÓèÚ 3 224 Exodus 13 17 021317 25789 5176 [of the] land Ðèå 3 291 Exodus 13 17 021317 25790 5177 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Exodus 13 17 021317 25791 5178 although ÛÙ 2 30 Exodus 13 17 021317 25792 5179 [it was] near çèÕÑ 4 308 Exodus 13 17 021317 25793 5180 ÔÕÐ 3 12 Exodus 13 17 021317 25794 5181 because ÛÙ 2 30 Exodus 13 17 021317 25795 5182 [God] said ÐÞè 3 241 Exodus 13 17 021317 25796 5183 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 13 17 021317 25797 5184 lest äß 2 130 Exodus 13 17 021317 25798 5185 [the people] will be sorry Ùà×Ý 4 108 Exodus 13 17 021317 25799 5186 ÔâÝ 3 115 Exodus 13 17 021317 25800 5187 when they see ÑèÐêÝ 5 643 Exodus 13 17 021317 25801 5188 war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Exodus 13 17 021317 25802 5189 and they will return ÕéÑÕ 4 314 Exodus 13 17 021317 25803 5190 to Egypt ÞæèÙÞÔ 6 385 88 24 5363 Exodus 13 18 021318 25804 5191 and ÕÙáÑ 4 78 Exodus 13 18 021318 25805 5192 God [led] ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 13 18 021318 25806 5193 Ðê 2 401 Exodus 13 18 021318 25807 5194 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 13 18 021318 25808 5195 [by] way ÓèÚ 3 224 Exodus 13 18 021318 25809 5196 [of] the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 13 18 021318 25810 5197 [of the] Sea ÙÝ 2 50 Exodus 13 18 021318 25811 5198 [of] Reeds áÕã 3 146 Exodus 13 18 021318 25812 5199 and in battle array Õ×ÞéÙÝ 6 404 Exodus 13 18 021318 25813 5200 âÜÕ 3 106 Exodus 13 18 021318 25814 5201 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 13 18 021318 25815 5202 [of] Israel [went up] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 13 18 021318 25816 5203 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 13 18 021318 25817 5204 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 53 14 3175 Exodus 13 19 021319 25818 5205 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Exodus 13 19 021319 25819 5206 ÞéÔ 3 345 Exodus 13 19 021319 25820 5207 Ðê 2 401 Exodus 13 19 021319 25821 5208 [the] bones âæÞÕê 5 606 Exodus 13 19 021319 25822 5209 [of] Joseph ÙÕáã 4 156 Exodus 13 19 021319 25823 5210 with him âÞÕ 3 116 Exodus 13 19 021319 25824 5211 because of ÛÙ 2 30 Exodus 13 19 021319 25825 5212 the oath ÔéÑâ 4 377 Exodus 13 19 021319 25826 5213 ÔéÑÙâ 5 387 Exodus 13 19 021319 25827 5214 Ðê 2 401 Exodus 13 19 021319 25828 5215 [that the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 13 19 021319 25829 5216 [of] Israel [had sworn] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 13 19 021319 25830 5217 [and he] said ÜÐÞè 4 271 Exodus 13 19 021319 25831 5218 [surely] äçÓ 3 184 Exodus 13 19 021319 25832 5219 [God] will visit ÙäçÓ 4 194 Exodus 13 19 021319 25833 5220 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 13 19 021319 25834 5221 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 13 19 021319 25835 5222 and you will take up ÕÔâÜÙêÝ 7 561 Exodus 13 19 021319 25836 5223 Ðê 2 401 Exodus 13 19 021319 25837 5224 my bones âæÞêÙ 5 610 Exodus 13 19 021319 25838 5225 [with you] out of this [place] ÞÖÔ 3 52 Exodus 13 19 021319 25839 5226 ÐêÛÝ 4 461 83 22 6827 Exodus 13 20 021320 25840 5227 and they journeyed ÕÙáâÕ 5 152 Exodus 13 20 021320 25841 5228 from Succoth ÞáÛê 4 520 Exodus 13 20 021320 25842 5229 and they camped ÕÙ×àÕ 5 80 Exodus 13 20 021320 25843 5230 at Etham ÑÐêÝ 4 443 Exodus 13 20 021320 25844 5231 on [the] edge ÑçæÔ 4 197 Exodus 13 20 021320 25845 5232 [of] the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 27 6 1643 Exodus 13 21 021321 25846 5233 and the LORD ÕÙÔÕÔ 5 32 Exodus 13 21 021321 25847 5234 went ÔÜÚ 3 55 Exodus 13 21 021321 25848 5235 before them ÜäàÙÔÝ 6 215 Exodus 13 21 021321 25849 5236 by day ÙÕÞÝ 4 96 Exodus 13 21 021321 25850 5237 in a pillar ÑâÞÕÓ 5 122 Exodus 13 21 021321 25851 5238 [of] cloud âàß 3 170 Exodus 13 21 021321 25852 5239 to lead Üà×êÝ 5 528 Exodus 13 21 021321 25853 5240 the way ÔÓèÚ 4 229 Exodus 13 21 021321 25854 5241 and [by] night ÕÜÙÜÔ 5 81 Exodus 13 21 021321 25855 5242 in a pillar ÑâÞÕÓ 5 122 Exodus 13 21 021321 25856 5243 [of] fire Ðé 2 301 Exodus 13 21 021321 25857 5244 for the light ÜÔÐÙè 5 246 Exodus 13 21 021321 25858 5245 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 13 21 021321 25859 5246 to go ÜÜÛê 4 480 Exodus 13 21 021321 25860 5247 by day ÙÕÞÝ 4 96 Exodus 13 21 021321 25861 5248 and night ÕÜÙÜÔ 5 81 68 16 2929 Exodus 13 22 021322 25862 5249 [He would] not ÜÐ 2 31 Exodus 13 22 021322 25863 5250 remove ÙÞÙé 4 360 Exodus 13 22 021322 25864 5251 [the] pillar âÞÕÓ 4 120 Exodus 13 22 021322 25865 5252 of cloud Ôâàß 4 175 Exodus 13 22 021322 25866 5253 by day ÙÕÞÝ 4 96 Exodus 13 22 021322 25867 5254 and pillar ÕâÞÕÓ 5 126 Exodus 13 22 021322 25868 5255 of fire ÔÐé 3 306 Exodus 13 22 021322 25869 5256 [by] night ÜÙÜÔ 4 75 Exodus 13 22 021322 25870 5257 [from] before ÜäàÙ 4 170 Exodus 13 22 021322 25871 5258 the people ÔâÝ 3 115 37 10 1574 1237 325 70380 Exodus 14 1 021401 25872 5259 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 14 1 021401 25873 5260 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 1 021401 25874 5261 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 1 021401 25875 5262 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 14 1 021401 25876 5263 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 14 2 021402 25877 5264 speak ÓÑè 3 206 Exodus 14 2 021402 25878 5265 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 2 021402 25879 5266 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 2 021402 25880 5267 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 2 021402 25881 5268 and let them turn ÕÙéÑÕ 5 324 Exodus 14 2 021402 25882 5269 and let them camp ÕÙ×àÕ 5 80 Exodus 14 2 021402 25883 5270 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 14 2 021402 25884 5271 Pi äÙ 2 90 Exodus 14 2 021402 25885 5272 Hahiroth Ô×Ùèê 5 623 Exodus 14 2 021402 25886 5273 between ÑÙß 3 62 Exodus 14 2 021402 25887 5274 Migdol ÞÒÓÜ 4 77 Exodus 14 2 021402 25888 5275 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 14 2 021402 25889 5276 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 2 021402 25890 5277 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 14 2 021402 25891 5278 Baal ÑâÜ 3 102 Exodus 14 2 021402 25892 5279 Zephon æäß 3 220 Exodus 14 2 021402 25893 5280 in front of it àÛ×Õ 4 84 Exodus 14 2 021402 25894 5281 you will camp ê×àÕ 4 464 Exodus 14 2 021402 25895 5282 by âÜ 2 100 Exodus 14 2 021402 25896 5283 the sea ÔÙÝ 3 55 71 20 3584 Exodus 14 3 021403 25897 5284 and [Pharaoh] will say ÕÐÞè 4 247 Exodus 14 3 021403 25898 5285 äèâÔ 4 355 Exodus 14 3 021403 25899 5286 [of] the sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 14 3 021403 25900 5287 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 3 021403 25901 5288 [they are] confused àÑÛÙÝ 5 122 Exodus 14 3 021403 25902 5289 ÔÝ 2 45 Exodus 14 3 021403 25903 5290 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 14 3 021403 25904 5291 [the wilderness] has closed áÒè 3 263 Exodus 14 3 021403 25905 5292 on them âÜÙÔÝ 5 155 Exodus 14 3 021403 25906 5293 ÔÞÓÑè 5 251 41 10 2364 Exodus 14 4 021404 25907 5294 and I will harden Õ×ÖçêÙ 6 531 Exodus 14 4 021404 25908 5295 Ðê 2 401 Exodus 14 4 021404 25909 5296 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 14 4 021404 25910 5297 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 4 021404 25911 5298 and he will pursue ÕèÓã 4 290 Exodus 14 4 021404 25912 5299 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 4 021404 25913 5300 and I will be honored ÕÐÛÑÓÔ 6 38 Exodus 14 4 021404 25914 5301 through Pharaoh ÑäèâÔ 5 357 Exodus 14 4 021404 25915 5302 and all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 14 4 021404 25916 5303 his army ×ÙÜÕ 4 54 Exodus 14 4 021404 25917 5304 and [Egypt] will know ÕÙÓâÕ 5 96 Exodus 14 4 021404 25918 5305 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 4 021404 25919 5306 that ÛÙ 2 30 Exodus 14 4 021404 25920 5307 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 14 4 021404 25921 5308 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 4 021404 25922 5309 and they did ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 14 4 021404 25923 5310 so Ûß 2 70 69 17 3435 Exodus 14 5 021405 25924 5311 and it was told ÕÙÒÓ 4 23 Exodus 14 5 021405 25925 5312 to [the] king ÜÞÜÚ 4 120 Exodus 14 5 021405 25926 5313 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 5 021405 25927 5314 that ÛÙ 2 30 Exodus 14 5 021405 25928 5315 [the people] had fled Ñè× 3 210 Exodus 14 5 021405 25929 5316 ÔâÝ 3 115 Exodus 14 5 021405 25930 5317 and ÕÙÔäÚ 5 121 Exodus 14 5 021405 25931 5318 [the] heart ÜÑÑ 3 34 Exodus 14 5 021405 25932 5319 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 5 021405 25933 5320 and his servants ÕâÑÓÙÕ 6 98 Exodus 14 5 021405 25934 5321 [was turned] against ÐÜ 2 31 Exodus 14 5 021405 25935 5322 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 14 5 021405 25936 5323 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 14 5 021405 25937 5324 what ÞÔ 2 45 Exodus 14 5 021405 25938 5325 [is] this ÖÐê 3 408 Exodus 14 5 021405 25939 5326 we have done âéÙàÕ 5 436 Exodus 14 5 021405 25940 5327 that ÛÙ 2 30 Exodus 14 5 021405 25941 5328 we sent away éÜ×àÕ 5 394 Exodus 14 5 021405 25942 5329 Ðê 2 401 Exodus 14 5 021405 25943 5330 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 5 021405 25944 5331 from serving us ÞâÑÓàÕ 6 172 80 21 4322 Exodus 14 6 021406 25945 5332 and he harnessed ÕÙÐáè 5 277 Exodus 14 6 021406 25946 5333 Ðê 2 401 Exodus 14 6 021406 25947 5334 his chariot èÛÑÕ 4 228 Exodus 14 6 021406 25948 5335 and ÕÐê 3 407 Exodus 14 6 021406 25949 5336 [he took] his people âÞÕ 3 116 Exodus 14 6 021406 25950 5337 Üç× 3 138 Exodus 14 6 021406 25951 5338 with him âÞÕ 3 116 23 7 1683 Exodus 14 7 021407 25952 5339 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 14 7 021407 25953 5340 six éé 2 600 Exodus 14 7 021407 25954 5341 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 14 7 021407 25955 5342 [select] chariots èÛÑ 3 222 Exodus 14 7 021407 25956 5343 Ñ×Õè 4 216 Exodus 14 7 021407 25957 5344 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 14 7 021407 25958 5345 [the] chariots èÛÑ 3 222 Exodus 14 7 021407 25959 5346 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 7 021407 25960 5347 and captains ÕéÜéÝ 5 676 Exodus 14 7 021407 25961 5348 over âÜ 2 100 Exodus 14 7 021407 25962 5349 all of them ÛÜÕ 3 56 38 11 3099 Exodus 14 8 021408 25963 5350 and [the LORD] hardened ÕÙ×Öç 5 131 Exodus 14 8 021408 25964 5351 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 8 021408 25965 5352 Ðê 2 401 Exodus 14 8 021408 25966 5353 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 14 8 021408 25967 5354 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 8 021408 25968 5355 king ÞÜÚ 3 90 Exodus 14 8 021408 25969 5356 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 8 021408 25970 5357 and he pursued ÕÙèÓã 5 300 Exodus 14 8 021408 25971 5358 after Ð×èÙ 4 219 Exodus 14 8 021408 25972 5359 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 8 021408 25973 5360 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 8 021408 25974 5361 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 14 8 021408 25975 5362 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 8 021408 25976 5363 went out ÙæÐÙÝ 5 151 Exodus 14 8 021408 25977 5364 with a [high] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 14 8 021408 25978 5365 èÞÔ 3 245 62 16 3558 Exodus 14 9 021409 25979 5366 and [Egypt] pursued ÕÙèÓäÕ 6 306 Exodus 14 9 021409 25980 5367 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 9 021409 25981 5368 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 9 021409 25982 5369 and they overtook ÕÙéÙÒÕ 6 335 Exodus 14 9 021409 25983 5370 them ÐÕêÝ 4 447 Exodus 14 9 021409 25984 5371 camping ×àÙÝ 4 108 Exodus 14 9 021409 25985 5372 by âÜ 2 100 Exodus 14 9 021409 25986 5373 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 9 021409 25987 5374 all ÛÜ 2 50 Exodus 14 9 021409 25988 5375 [the] horses áÕá 3 126 Exodus 14 9 021409 25989 5376 [and] chariots èÛÑ 3 222 Exodus 14 9 021409 25990 5377 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 9 021409 25991 5378 and his horsemen ÕäèéÙÕ 6 602 Exodus 14 9 021409 25992 5379 and his soldiers Õ×ÙÜÕ 5 60 Exodus 14 9 021409 25993 5380 beside âÜ 2 100 Exodus 14 9 021409 25994 5381 Pi äÙ 2 90 Exodus 14 9 021409 25995 5382 Hahiroth Ô×Ùèê 5 623 Exodus 14 9 021409 25996 5383 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 14 9 021409 25997 5384 Baal ÑâÜ 3 102 Exodus 14 9 021409 25998 5385 Zephon æäß 3 220 78 20 4715 Exodus 14 10 021410 25999 5386 and Pharaoh ÕäèâÔ 5 361 Exodus 14 10 021410 26000 5387 drew close ÔçèÙÑ 5 317 Exodus 14 10 021410 26001 5388 and ÕÙéÐÕ 5 323 Exodus 14 10 021410 26002 5389 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 10 021410 26003 5390 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 10 021410 26004 5391 Ðê 2 401 Exodus 14 10 021410 26005 5392 [lifted] their eyes âÙàÙÔÝ 6 185 Exodus 14 10 021410 26006 5393 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 14 10 021410 26007 5394 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 10 021410 26008 5395 marched àáâ 3 180 Exodus 14 10 021410 26009 5396 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 10 021410 26010 5397 and they were [very] afraid ÕÙÙèÐÕ 6 233 Exodus 14 10 021410 26011 5398 ÞÐÓ 3 45 Exodus 14 10 021410 26012 5399 and ÕÙæâçÕ 6 282 Exodus 14 10 021410 26013 5400 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 10 021410 26014 5401 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 10 021410 26015 5402 [cried out] to ÐÜ 2 31 Exodus 14 10 021410 26016 5403 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 78 18 4300 Exodus 14 11 021411 26017 5404 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 14 11 021411 26018 5405 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 11 021411 26019 5406 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 14 11 021411 26020 5407 is it because ÔÞÑÜÙ 5 87 Exodus 14 11 021411 26021 5408 [there were] no ÐÙß 3 61 Exodus 14 11 021411 26022 5409 graves çÑèÙÝ 5 352 Exodus 14 11 021411 26023 5410 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 14 11 021411 26024 5411 you have taken us Üç×êàÕ 6 594 Exodus 14 11 021411 26025 5412 to die ÜÞÕê 4 476 Exodus 14 11 021411 26026 5413 in a wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 14 11 021411 26027 5414 what ÞÔ 2 45 Exodus 14 11 021411 26028 5415 [is] this ÖÐê 3 408 Exodus 14 11 021411 26029 5416 you have done âéÙê 4 780 Exodus 14 11 021411 26030 5417 to us ÜàÕ 3 86 Exodus 14 11 021411 26031 5418 to take us out ÜÔÕæÙÐàÕ 8 198 Exodus 14 11 021411 26032 5419 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 71 16 4776 Exodus 14 12 021412 26033 5420 is not ÔÜÐ 3 36 Exodus 14 12 021412 26034 5421 this ÖÔ 2 12 Exodus 14 12 021412 26035 5422 the word ÔÓÑè 4 211 Exodus 14 12 021412 26036 5423 that Ðéè 3 501 Exodus 14 12 021412 26037 5424 we told ÓÑèàÕ 5 262 Exodus 14 12 021412 26038 5425 you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 14 12 021412 26039 5426 in Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 14 12 021412 26040 5427 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 14 12 021412 26041 5428 leave ×ÓÜ 3 42 Exodus 14 12 021412 26042 5429 us ÞÞàÕ 4 136 Exodus 14 12 021412 26043 5430 and let us serve ÕàâÑÓÔ 6 137 Exodus 14 12 021412 26044 5431 Ðê 2 401 Exodus 14 12 021412 26045 5432 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 12 021412 26046 5433 because ÛÙ 2 30 Exodus 14 12 021412 26047 5434 [it is] better ØÕÑ 3 17 Exodus 14 12 021412 26048 5435 for us ÜàÕ 3 86 Exodus 14 12 021412 26049 5436 serving âÑÓ 3 76 Exodus 14 12 021412 26050 5437 Ðê 2 401 Exodus 14 12 021412 26051 5438 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 12 021412 26052 5439 than we die ÞÞêàÕ 5 536 Exodus 14 12 021412 26053 5440 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 79 21 4606 Exodus 14 13 021413 26054 5441 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 14 13 021413 26055 5442 ÞéÔ 3 345 Exodus 14 13 021413 26056 5443 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 13 021413 26057 5444 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 14 13 021413 26058 5445 do not ÐÜ 2 31 Exodus 14 13 021413 26059 5446 be afraid êÙèÐÕ 5 617 Exodus 14 13 021413 26060 5447 stand by ÔêÙæÑÕ 6 513 Exodus 14 13 021413 26061 5448 and you will see ÕèÐÕ 4 213 Exodus 14 13 021413 26062 5449 Ðê 2 401 Exodus 14 13 021413 26063 5450 [the] salvation ÙéÕâê 5 786 Exodus 14 13 021413 26064 5451 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 13 021413 26065 5452 that Ðéè 3 501 Exodus 14 13 021413 26066 5453 He will do ÙâéÔ 4 385 Exodus 14 13 021413 26067 5454 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 14 13 021413 26068 5455 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 14 13 021413 26069 5456 because ÛÙ 2 30 Exodus 14 13 021413 26070 5457 [Egypt] whom Ðéè 3 501 Exodus 14 13 021413 26071 5458 you have seen èÐÙêÝ 5 651 Exodus 14 13 021413 26072 5459 Ðê 2 401 Exodus 14 13 021413 26073 5460 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 13 021413 26074 5461 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 14 13 021413 26075 5462 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 14 13 021413 26076 5463 continue êáÙäÕ 5 556 Exodus 14 13 021413 26077 5464 to see them ÜèÐêÝ 5 671 Exodus 14 13 021413 26078 5465 anymore âÕÓ 3 80 Exodus 14 13 021413 26079 5466 âÓ 2 74 Exodus 14 13 021413 26080 5467 forever âÕÜÝ 4 146 97 27 7954 Exodus 14 14 021414 26081 5468 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 14 021414 26082 5469 will fight ÙÜ×Ý 4 88 Exodus 14 14 021414 26083 5470 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 14 14 021414 26084 5471 and you ÕÐêÝ 4 447 Exodus 14 14 021414 26085 5472 will be silent ê×èÙéÕß 7 974 22 5 1625 Exodus 14 15 021415 26086 5473 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 14 15 021415 26087 5474 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 15 021415 26088 5475 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 15 021415 26089 5476 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 14 15 021415 26090 5477 what [is it that] ÞÔ 2 45 Exodus 14 15 021415 26091 5478 you would cry out êæâç 4 660 Exodus 14 15 021415 26092 5479 to Me ÐÜÙ 3 41 Exodus 14 15 021415 26093 5480 speak ÓÑè 3 206 Exodus 14 15 021415 26094 5481 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 15 021415 26095 5482 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 15 021415 26096 5483 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 15 021415 26097 5484 and go forward ÕÙáâÕ 5 152 41 12 2397 Exodus 14 16 021416 26098 5485 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 14 16 021416 26099 5486 raise ÔèÝ 3 245 Exodus 14 16 021416 26100 5487 Ðê 2 401 Exodus 14 16 021416 26101 5488 your staff ÞØÚ 3 69 Exodus 14 16 021416 26102 5489 and stretch out ÕàØÔ 4 70 Exodus 14 16 021416 26103 5490 Ðê 2 401 Exodus 14 16 021416 26104 5491 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 14 16 021416 26105 5492 over âÜ 2 100 Exodus 14 16 021416 26106 5493 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 16 021416 26107 5494 and it will divide ÕÑçâÔÕ 6 189 Exodus 14 16 021416 26108 5495 and let ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 14 16 021416 26109 5496 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 16 021416 26110 5497 [of] Israel [come] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 16 021416 26111 5498 through [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 14 16 021416 26112 5499 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 16 021416 26113 5500 on dry ground ÑÙÑéÔ 5 319 57 16 3406 Exodus 14 17 021417 26114 5501 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 14 17 021417 26115 5502 see I am ÔààÙ 4 115 Exodus 14 17 021417 26116 5503 hardening Þ×Öç 4 155 Exodus 14 17 021417 26117 5504 Ðê 2 401 Exodus 14 17 021417 26118 5505 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 14 17 021417 26119 5506 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 17 021417 26120 5507 and let them come ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 14 17 021417 26121 5508 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 17 021417 26122 5509 and may I be glorified ÕÐÛÑÓÔ 6 38 Exodus 14 17 021417 26123 5510 through Pharaoh ÑäèâÔ 5 357 Exodus 14 17 021417 26124 5511 and all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 14 17 021417 26125 5512 his soldiers ×ÙÜÕ 4 54 Exodus 14 17 021417 26126 5513 his chariots ÑèÛÑÕ 5 230 Exodus 14 17 021417 26127 5514 and his horsemen ÕÑäèéÙÕ 7 604 63 14 2780 Exodus 14 18 021418 26128 5515 and [Egypt] will know ÕÙÓâÕ 5 96 Exodus 14 18 021418 26129 5516 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 18 021418 26130 5517 that ÛÙ 2 30 Exodus 14 18 021418 26131 5518 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 14 18 021418 26132 5519 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 18 021418 26133 5520 in My being glorified ÑÔÛÑÓÙ 6 43 Exodus 14 18 021418 26134 5521 through Pharaoh ÑäèâÔ 5 357 Exodus 14 18 021418 26135 5522 his chariots ÑèÛÑÕ 5 230 Exodus 14 18 021418 26136 5523 and his horsemen ÕÑäèéÙÕ 7 604 42 9 1827 Exodus 14 19 021419 26137 5524 and ÕÙáâ 4 146 Exodus 14 19 021419 26138 5525 [the] angel ÞÜÐÚ 4 91 Exodus 14 19 021419 26139 5526 [of] God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 14 19 021419 26140 5527 who went ÔÔÜÚ 4 60 Exodus 14 19 021419 26141 5528 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 14 19 021419 26142 5529 [the] camp Þ×àÔ 4 103 Exodus 14 19 021419 26143 5530 [of] Israel [set out] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 19 021419 26144 5531 and he went ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 14 19 021419 26145 5532 behind them ÞÐ×èÙÔÝ 7 304 Exodus 14 19 021419 26146 5533 and ÕÙáâ 4 146 Exodus 14 19 021419 26147 5534 [the] pillar âÞÕÓ 4 120 Exodus 14 19 021419 26148 5535 of cloud [set out] Ôâàß 4 175 Exodus 14 19 021419 26149 5536 from before them ÞäàÙÔÝ 6 225 Exodus 14 19 021419 26150 5537 and it stood ÕÙâÞÓ 5 130 Exodus 14 19 021419 26151 5538 behind them ÞÐ×èÙÔÝ 7 304 72 15 2672 Exodus 14 20 021420 26152 5539 and it came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 14 20 021420 26153 5540 between ÑÙß 3 62 Exodus 14 20 021420 26154 5541 [the] camp Þ×àÔ 4 103 Exodus 14 20 021420 26155 5542 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 20 021420 26156 5543 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 14 20 021420 26157 5544 [the] camp Þ×àÔ 4 103 Exodus 14 20 021420 26158 5545 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 20 021420 26159 5546 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 14 20 021420 26160 5547 the cloud Ôâàß 4 175 Exodus 14 20 021420 26161 5548 and the darkness ÕÔ×éÚ 5 339 Exodus 14 20 021420 26162 5549 and it was light ÕÙÐè 4 217 Exodus 14 20 021420 26163 5550 Ðê 2 401 Exodus 14 20 021420 26164 5551 [in] the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 14 20 021420 26165 5552 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 14 20 021420 26166 5553 çèÑ 3 302 Exodus 14 20 021420 26167 5554 this [did not draw close] ÖÔ 2 12 Exodus 14 20 021420 26168 5555 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 20 021420 26169 5556 this ÖÔ 2 12 Exodus 14 20 021420 26170 5557 all ÛÜ 2 50 Exodus 14 20 021420 26171 5558 the night ÔÜÙÜÔ 5 80 72 20 3043 Exodus 14 21 021421 26172 5559 and ÕÙØ 3 25 Exodus 14 21 021421 26173 5560 Moses [stretched out] ÞéÔ 3 345 Exodus 14 21 021421 26174 5561 Ðê 2 401 Exodus 14 21 021421 26175 5562 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 14 21 021421 26176 5563 over âÜ 2 100 Exodus 14 21 021421 26177 5564 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 21 021421 26178 5565 and ÕÙÕÜÚ 5 72 Exodus 14 21 021421 26179 5566 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 21 021421 26180 5567 Ðê 2 401 Exodus 14 21 021421 26181 5568 [drove] the sea [back] ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 21 021421 26182 5569 with a [strong] wind ÑèÕ× 4 216 Exodus 14 21 021421 26183 5570 [from the] east çÓÙÝ 4 154 Exodus 14 21 021421 26184 5571 âÖÔ 3 82 Exodus 14 21 021421 26185 5572 all ÛÜ 2 50 Exodus 14 21 021421 26186 5573 the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Exodus 14 21 021421 26187 5574 and He [made] ÕÙéÝ 4 356 Exodus 14 21 021421 26188 5575 Ðê 2 401 Exodus 14 21 021421 26189 5576 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 21 021421 26190 5577 into dry land Ü×èÑÔ 5 245 Exodus 14 21 021421 26191 5578 and ÕÙÑçâÕ 6 194 Exodus 14 21 021421 26192 5579 the waters [were divided] ÔÞÙÝ 4 95 72 21 3428 Exodus 14 22 021422 26193 5580 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 14 22 021422 26194 5581 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 14 22 021422 26195 5582 [of] Israel [came] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 22 021422 26196 5583 through [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 14 22 021422 26197 5584 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 22 021422 26198 5585 on dry ground ÑÙÑéÔ 5 319 Exodus 14 22 021422 26199 5586 and the waters ÕÔÞÙÝ 5 101 Exodus 14 22 021422 26200 5587 ÜÔÝ 3 75 Exodus 14 22 021422 26201 5588 [were] a wall [for them] ×ÞÔ 3 53 Exodus 14 22 021422 26202 5589 on their right ÞÙÞÙàÝ 6 190 Exodus 14 22 021422 26203 5590 and on their left ÕÞéÞÐÜÝ 7 457 49 11 2306 Exodus 14 23 021423 26204 5591 and [Egypt] pursued ÕÙèÓäÕ 6 306 Exodus 14 23 021423 26205 5592 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 23 021423 26206 5593 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 14 23 021423 26207 5594 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 23 021423 26208 5595 all ÛÜ 2 50 Exodus 14 23 021423 26209 5596 [the] horses áÕá 3 126 Exodus 14 23 021423 26210 5597 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 23 021423 26211 5598 his chariots èÛÑÕ 4 228 Exodus 14 23 021423 26212 5599 and his horsemen ÕäèéÙÕ 6 602 Exodus 14 23 021423 26213 5600 into ÐÜ 2 31 Exodus 14 23 021423 26214 5601 [the] midst êÕÚ 3 426 Exodus 14 23 021423 26215 5602 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 49 12 2848 Exodus 14 24 021424 26216 5603 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 14 24 021424 26217 5604 in [the] watch ÑÐéÞèê 6 943 Exodus 14 24 021424 26218 5605 [of] the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 14 24 021424 26219 5606 and [the LORD] looked down ÕÙéçã 5 496 Exodus 14 24 021424 26220 5607 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 24 021424 26221 5608 at ÐÜ 2 31 Exodus 14 24 021424 26222 5609 [the] camp Þ×àÔ 4 103 Exodus 14 24 021424 26223 5610 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 24 021424 26224 5611 in [the] pillar ÑâÞÕÓ 5 122 Exodus 14 24 021424 26225 5612 [of] fire Ðé 2 301 Exodus 14 24 021424 26226 5613 and cloud Õâàß 4 176 Exodus 14 24 021424 26227 5614 and He confused ÕÙÔÝ 4 61 Exodus 14 24 021424 26228 5615 Ðê 2 401 Exodus 14 24 021424 26229 5616 [the] camp Þ×àÔ 4 103 Exodus 14 24 021424 26230 5617 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 60 15 3861 Exodus 14 25 021425 26231 5618 and He turned aside ÕÙáè 4 276 Exodus 14 25 021425 26232 5619 Ðê 2 401 Exodus 14 25 021425 26233 5620 [the] wheels Ðäß 3 131 Exodus 14 25 021425 26234 5621 from their chariots ÞèÛÑêÙÕ 7 678 Exodus 14 25 021425 26235 5622 and they drove ÕÙàÔÒÔÕ 7 85 Exodus 14 25 021425 26236 5623 with difficulty ÑÛÑÓê 5 428 Exodus 14 25 021425 26237 5624 and [Egypt] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 14 25 021425 26238 5625 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 25 021425 26239 5626 let us flee ÐàÕáÔ 5 122 Exodus 14 25 021425 26240 5627 from [the] presence ÞäàÙ 4 180 Exodus 14 25 021425 26241 5628 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 25 021425 26242 5629 because ÛÙ 2 30 Exodus 14 25 021425 26243 5630 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 25 021425 26244 5631 fights àÜ×Ý 4 128 Exodus 14 25 021425 26245 5632 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 14 25 021425 26246 5633 against Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 71 16 4120 Exodus 14 26 021426 26247 5634 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 14 26 021426 26248 5635 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 26 021426 26249 5636 to ÐÜ 2 31 Exodus 14 26 021426 26250 5637 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 14 26 021426 26251 5638 stretch out àØÔ 3 64 Exodus 14 26 021426 26252 5639 Ðê 2 401 Exodus 14 26 021426 26253 5640 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 14 26 021426 26254 5641 over âÜ 2 100 Exodus 14 26 021426 26255 5642 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 26 021426 26256 5643 and turn back ÕÙéÑÕ 5 324 Exodus 14 26 021426 26257 5644 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 14 26 021426 26258 5645 on âÜ 2 100 Exodus 14 26 021426 26259 5646 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 26 021426 26260 5647 on âÜ 2 100 Exodus 14 26 021426 26261 5648 his chariots èÛÑÕ 4 228 Exodus 14 26 021426 26262 5649 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 14 26 021426 26263 5650 his horsemen äèéÙÕ 5 596 57 17 3242 Exodus 14 27 021427 26264 5651 and [Moses] stretched out ÕÙØ 3 25 Exodus 14 27 021427 26265 5652 ÞéÔ 3 345 Exodus 14 27 021427 26266 5653 Ðê 2 401 Exodus 14 27 021427 26267 5654 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 14 27 021427 26268 5655 over âÜ 2 100 Exodus 14 27 021427 26269 5656 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 27 021427 26270 5657 and [the sea] returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 14 27 021427 26271 5658 ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 27 021427 26272 5659 before ÜäàÕê 5 566 Exodus 14 27 021427 26273 5660 morning Ñçè 3 302 Exodus 14 27 021427 26274 5661 to its flowing ÜÐÙêàÕ 6 497 Exodus 14 27 021427 26275 5662 and Egypt ÕÞæèÙÝ 6 386 Exodus 14 27 021427 26276 5663 [was] fleeing àáÙÝ 4 160 Exodus 14 27 021427 26277 5664 to meet it ÜçèÐêÕ 6 737 Exodus 14 27 021427 26278 5665 and [the LORD] shook off ÕÙàâè 5 336 Exodus 14 27 021427 26279 5666 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 27 021427 26280 5667 Ðê 2 401 Exodus 14 27 021427 26281 5668 Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 27 021427 26282 5669 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 14 27 021427 26283 5670 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 76 20 5593 Exodus 14 28 021428 26284 5671 and [the waters] returned ÕÙéÑÕ 5 324 Exodus 14 28 021428 26285 5672 ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 14 28 021428 26286 5673 and they covered ÕÙÛáÕ 5 102 Exodus 14 28 021428 26287 5674 Ðê 2 401 Exodus 14 28 021428 26288 5675 the chariots ÔèÛÑ 4 227 Exodus 14 28 021428 26289 5676 and ÕÐê 3 407 Exodus 14 28 021428 26290 5677 the horsemen ÔäèéÙÝ 6 635 Exodus 14 28 021428 26291 5678 over every ÜÛÜ 3 80 Exodus 14 28 021428 26292 5679 soldier ×ÙÜ 3 48 Exodus 14 28 021428 26293 5680 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 14 28 021428 26294 5681 who came ÔÑÐÙÝ 5 58 Exodus 14 28 021428 26295 5682 after them Ð×èÙÔÝ 6 264 Exodus 14 28 021428 26296 5683 in [the] sea ÑÙÝ 3 52 Exodus 14 28 021428 26297 5684 ÜÐ 2 31 Exodus 14 28 021428 26298 5685 remained àéÐè 4 551 Exodus 14 28 021428 26299 5686 of them ÑÔÝ 3 47 Exodus 14 28 021428 26300 5687 [not] so much as âÓ 2 74 Exodus 14 28 021428 26301 5688 one Ð×Ó 3 13 67 18 3764 Exodus 14 29 021429 26302 5689 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 14 29 021429 26303 5690 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 29 021429 26304 5691 walked ÔÜÛÕ 4 61 Exodus 14 29 021429 26305 5692 on dry land ÑÙÑéÔ 5 319 Exodus 14 29 021429 26306 5693 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 14 29 021429 26307 5694 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 14 29 021429 26308 5695 and the waters ÕÔÞÙÝ 5 101 Exodus 14 29 021429 26309 5696 ÜÔÝ 3 75 Exodus 14 29 021429 26310 5697 [were] a wall [for them] ×ÞÔ 3 53 Exodus 14 29 021429 26311 5698 on their right ÞÙÞÙàÝ 6 190 Exodus 14 29 021429 26312 5699 and on their left ÕÞéÞÐÜÝ 7 457 49 11 2348 Exodus 14 30 021430 26313 5700 and ÕÙÕéâ 5 392 Exodus 14 30 021430 26314 5701 the LORD [saved Israel] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 30 021430 26315 5702 on [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 14 30 021430 26316 5703 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 14 30 021430 26317 5704 Ðê 2 401 Exodus 14 30 021430 26318 5705 ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 30 021430 26319 5706 out of [the] hand ÞÙÓ 3 54 Exodus 14 30 021430 26320 5707 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 30 021430 26321 5708 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 14 30 021430 26322 5709 Israel [saw] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 30 021430 26323 5710 Ðê 2 401 Exodus 14 30 021430 26324 5711 Egyptians ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 14 30 021430 26325 5712 dead Þê 2 440 Exodus 14 30 021430 26326 5713 on âÜ 2 100 Exodus 14 30 021430 26327 5714 [the] shore éäê 3 780 Exodus 14 30 021430 26328 5715 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 58 16 4783 Exodus 14 31 021431 26329 5716 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 14 31 021431 26330 5717 Israel [saw] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 14 31 021431 26331 5718 Ðê 2 401 Exodus 14 31 021431 26332 5719 the ÔÙÓ 3 19 Exodus 14 31 021431 26333 5720 great [power] ÔÒÓÜÔ 5 47 Exodus 14 31 021431 26334 5721 that Ðéè 3 501 Exodus 14 31 021431 26335 5722 âéÔ 3 375 Exodus 14 31 021431 26336 5723 the LORD [did] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 31 021431 26337 5724 against Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 14 31 021431 26338 5725 and [the people] feared ÕÙÙèÐÕ 6 233 Exodus 14 31 021431 26339 5726 ÔâÝ 3 115 Exodus 14 31 021431 26340 5727 Ðê 2 401 Exodus 14 31 021431 26341 5728 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 14 31 021431 26342 5729 and they believed ÕÙÐÞÙàÕ 7 123 Exodus 14 31 021431 26343 5730 in [the] LORD ÑÙÔÕÔ 5 28 Exodus 14 31 021431 26344 5731 and in Moses ÕÑÞéÔ 5 353 Exodus 14 31 021431 26345 5732 His servant âÑÓÕ 4 82 71 17 3870 1853 474 107204 Exodus 15 1 021501 26346 5733 then ÐÖ 2 8 Exodus 15 1 021501 26347 5734 ÙéÙè 4 520 Exodus 15 1 021501 26348 5735 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 15 1 021501 26349 5736 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 15 1 021501 26350 5737 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 15 1 021501 26351 5738 Ðê 2 401 Exodus 15 1 021501 26352 5739 [would sing this] song ÔéÙèÔ 5 520 Exodus 15 1 021501 26353 5740 ÔÖÐê 4 413 Exodus 15 1 021501 26354 5741 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 15 1 021501 26355 5742 and they spoke ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 15 1 021501 26356 5743 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 15 1 021501 26357 5744 I will sing ÐéÙèÔ 5 516 Exodus 15 1 021501 26358 5745 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 15 1 021501 26359 5746 because ÛÙ 2 30 Exodus 15 1 021501 26360 5747 [gloriously] ÒÐÔ 3 9 Exodus 15 1 021501 26361 5748 He has triumphed ÒÐÔ 3 9 Exodus 15 1 021501 26362 5749 horse áÕá 3 126 Exodus 15 1 021501 26363 5750 and its rider ÕèÛÑÕ 5 234 Exodus 15 1 021501 26364 5751 He has thrown èÞÔ 3 245 Exodus 15 1 021501 26365 5752 into [the] sea ÑÙÝ 3 52 76 20 4683 Exodus 15 2 021502 26366 5753 my strength âÖÙ 3 87 Exodus 15 2 021502 26367 5754 and song ÕÖÞèê 5 653 Exodus 15 2 021502 26368 5755 [is] the LORD ÙÔ 2 15 Exodus 15 2 021502 26369 5756 and He has become ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 15 2 021502 26370 5757 for me ÜÙ 2 40 Exodus 15 2 021502 26371 5758 the salvation ÜÙéÕâÔ 6 421 Exodus 15 2 021502 26372 5759 this ÖÔ 2 12 Exodus 15 2 021502 26373 5760 [is] my God ÐÜÙ 3 41 Exodus 15 2 021502 26374 5761 and I praise ÕÐàÕÔÕ 6 74 Exodus 15 2 021502 26375 5762 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 15 2 021502 26376 5763 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Exodus 15 2 021502 26377 5764 and I exalt Him ÕÐèÞÞàÔÕ 8 348 48 12 1781 Exodus 15 3 021503 26378 5765 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 3 021503 26379 5766 [is] a man ÐÙé 3 311 Exodus 15 3 021503 26380 5767 [of] war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Exodus 15 3 021503 26381 5768 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 3 021503 26382 5769 [is] His name éÞÕ 3 346 19 5 832 Exodus 15 4 021504 26383 5770 [the] chariots ÞèÛÑê 5 662 Exodus 15 4 021504 26384 5771 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 15 4 021504 26385 5772 and his soldiers Õ×ÙÜÕ 5 60 Exodus 15 4 021504 26386 5773 He cast ÙèÔ 3 215 Exodus 15 4 021504 26387 5774 into [the] sea ÑÙÝ 3 52 Exodus 15 4 021504 26388 5775 and [the] elite ÕÞÑ×è 5 256 Exodus 15 4 021504 26389 5776 [of] his officers éÜéÙÕ 5 646 Exodus 15 4 021504 26390 5777 drowned ØÑâÕ 4 87 Exodus 15 4 021504 26391 5778 in [the] Sea ÑÙÝ 3 52 Exodus 15 4 021504 26392 5779 [of] Reeds áÕã 3 146 40 10 2531 Exodus 15 5 021505 26393 5780 deep êÔÞê 4 845 Exodus 15 5 021505 26394 5781 will cover them ÙÛáÙÞÕ 6 146 Exodus 15 5 021505 26395 5782 they will sink down ÙèÓÕ 4 220 Exodus 15 5 021505 26396 5783 in [the] depths ÑÞæÕÜê 6 568 Exodus 15 5 021505 26397 5784 like ÛÞÕ 3 66 Exodus 15 5 021505 26398 5785 a stone ÐÑß 3 53 26 6 1898 Exodus 15 6 021506 26399 5786 Your right hand ÙÞÙàÚ 5 130 Exodus 15 6 021506 26400 5787 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 6 021506 26401 5788 glorious àÐÓèÙ 5 265 Exodus 15 6 021506 26402 5789 in power ÑÛ× 3 30 Exodus 15 6 021506 26403 5790 Your right hand ÙÞÙàÚ 5 130 Exodus 15 6 021506 26404 5791 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 6 021506 26405 5792 will shatter êèâå 4 760 Exodus 15 6 021506 26406 5793 an enemy ÐÕÙÑ 4 19 34 8 1386 Exodus 15 7 021507 26407 5794 and in [the] abundance ÕÑèÑ 4 210 Exodus 15 7 021507 26408 5795 [of] Your excellence ÒÐÕàÚ 5 80 Exodus 15 7 021507 26409 5796 You will overthrow êÔèá 4 665 Exodus 15 7 021507 26410 5797 who rises against You çÞÙÚ 4 170 Exodus 15 7 021507 26411 5798 You will send êéÜ× 4 738 Exodus 15 7 021507 26412 5799 Your anger ×èàÚ 4 278 Exodus 15 7 021507 26413 5800 it will devour them ÙÐÛÜÞÕ 6 107 Exodus 15 7 021507 26414 5801 like stubble Ûçé 3 420 34 8 2668 Exodus 15 8 021508 26415 5802 and with [the] breath ÕÑèÕ× 5 222 Exodus 15 8 021508 26416 5803 [of] Your nostrils ÐäÙÚ 4 111 Exodus 15 8 021508 26417 5804 are [the waters] heaped up àâèÞÕ 5 366 Exodus 15 8 021508 26418 5805 ÞÙÝ 3 90 Exodus 15 8 021508 26419 5806 they stand upright àæÑÕ 4 148 Exodus 15 8 021508 26420 5807 like ÛÞÕ 3 66 Exodus 15 8 021508 26421 5808 a heap àÓ 2 54 Exodus 15 8 021508 26422 5809 [the] floods àÖÜÙÝ 5 137 Exodus 15 8 021508 26423 5810 [the depths] congealed çäÐÕ 4 187 Exodus 15 8 021508 26424 5811 êÔÞê 4 845 Exodus 15 8 021508 26425 5812 in [the] heart ÑÜÑ 3 34 Exodus 15 8 021508 26426 5813 [of the] sea ÙÝ 2 50 44 12 2310 Exodus 15 9 021509 26427 5814 [the enemy] said ÐÞè 3 241 Exodus 15 9 021509 26428 5815 ÐÕÙÑ 4 19 Exodus 15 9 021509 26429 5816 I will pursue ÐèÓã 4 285 Exodus 15 9 021509 26430 5817 I will overtake ÐéÙÒ 4 314 Exodus 15 9 021509 26431 5818 I will divide Ð×Üç 4 139 Exodus 15 9 021509 26432 5819 [the] spoil éÜÜ 3 360 Exodus 15 9 021509 26433 5820 [my desire] will be fulfilled on them êÞÜÐÞÕ 6 517 Exodus 15 9 021509 26434 5821 àäéÙ 4 440 Exodus 15 9 021509 26435 5822 I will empty ÐèÙç 4 311 Exodus 15 9 021509 26436 5823 my sword ×èÑÙ 4 220 Exodus 15 9 021509 26437 5824 [my hand] will destroy them êÕèÙéÞÕ 7 962 Exodus 15 9 021509 26438 5825 ÙÓÙ 3 24 50 12 3832 Exodus 15 10 021510 26439 5826 You blew àéäê 4 830 Exodus 15 10 021510 26440 5827 by Your Spirit ÑèÕ×Ú 5 236 Exodus 15 10 021510 26441 5828 [the sea] covered them ÛáÞÕ 4 126 Exodus 15 10 021510 26442 5829 ÙÝ 2 50 Exodus 15 10 021510 26443 5830 they sank æÜÜÕ 4 156 Exodus 15 10 021510 26444 5831 like lead ÛâÕäèê 6 776 Exodus 15 10 021510 26445 5832 in [mighty] waters ÑÞÙÝ 4 92 Exodus 15 10 021510 26446 5833 ÐÓÙèÙÝ 6 265 35 8 2531 Exodus 15 11 021511 26447 5834 who ÞÙ 2 50 Exodus 15 11 021511 26448 5835 [is] like You ÛÞÛÔ 4 85 Exodus 15 11 021511 26449 5836 in [the] world ÑÐÜÝ 4 73 Exodus 15 11 021511 26450 5837 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 11 021511 26451 5838 who ÞÙ 2 50 Exodus 15 11 021511 26452 5839 [is] like You ÛÞÛÔ 4 85 Exodus 15 11 021511 26453 5840 glorious àÐÓè 4 255 Exodus 15 11 021511 26454 5841 in holiness ÑçÓé 4 406 Exodus 15 11 021511 26455 5842 awesome àÕèÐ 4 257 Exodus 15 11 021511 26456 5843 in praises êÔÜê 4 835 Exodus 15 11 021511 26457 5844 You did âéÔ 3 375 Exodus 15 11 021511 26458 5845 a wonder äÜÐ 3 111 42 12 2608 Exodus 15 12 021512 26459 5846 You stretch out àØÙê 4 469 Exodus 15 12 021512 26460 5847 Your right hand ÙÞÙàÚ 5 130 Exodus 15 12 021512 26461 5848 [the earth] will swallow him êÑÜâÞÕ 6 548 Exodus 15 12 021512 26462 5849 Ðèå 3 291 18 4 1438 Exodus 15 13 021513 26463 5850 à×Ùê 4 468 Exodus 15 13 021513 26464 5851 in Your mercy [You lead out] Ñ×áÓÚ 5 94 Exodus 15 13 021513 26465 5852 people âÝ 2 110 Exodus 15 13 021513 26466 5853 whom ÖÕ 2 13 Exodus 15 13 021513 26467 5854 You redeemed ÒÐÜê 4 434 Exodus 15 13 021513 26468 5855 [in Your strength] You guide àÔÜê 4 485 Exodus 15 13 021513 26469 5856 ÑâÖÚ 4 99 Exodus 15 13 021513 26470 5857 to ÐÜ 2 31 Exodus 15 13 021513 26471 5858 àÕÔ 3 61 Exodus 15 13 021513 26472 5859 Your holy [habitation] çÓéÚ 4 424 34 10 2219 Exodus 15 14 021514 26473 5860 [the peoples] have heard éÞâÕ 4 416 Exodus 15 14 021514 26474 5861 âÞÙÝ 4 160 Exodus 15 14 021514 26475 5862 they will tremble ÙèÒÖÕß 6 276 Exodus 15 14 021514 26476 5863 [anguish] ×ÙÜ 3 48 Exodus 15 14 021514 26477 5864 takes hold Ð×Ö 3 16 Exodus 15 14 021514 26478 5865 [of the] inhabitants ÙéÑÙ 4 322 Exodus 15 14 021514 26479 5866 [of] Philistia äÜéê 4 810 28 7 2048 Exodus 15 15 021515 26480 5867 then ÐÖ 2 8 Exodus 15 15 021515 26481 5868 àÑÔÜÕ 5 93 Exodus 15 15 021515 26482 5869 [the] chiefs ÐÜÕäÙ 5 127 Exodus 15 15 021515 26483 5870 [of] Edom ÐÓÕÝ 4 51 Exodus 15 15 021515 26484 5871 [the] leaders ÐÙÜÙ 4 51 Exodus 15 15 021515 26485 5872 [of] Moab [will be afraid] ÞÕÐÑ 4 49 Exodus 15 15 021515 26486 5873 [trembling] will take hold of them ÙÐ×ÖÞÕ 6 72 Exodus 15 15 021515 26487 5874 èâÓ 3 274 Exodus 15 15 021515 26488 5875 àÞÒÕ 4 99 Exodus 15 15 021515 26489 5876 all ÛÜ 2 50 Exodus 15 15 021515 26490 5877 [the] inhabitants ÙéÑÙ 4 322 Exodus 15 15 021515 26491 5878 [of] Canaan [will melt away] Ûàâß 4 190 47 12 1386 Exodus 15 16 021516 26492 5879 êäÜ 3 510 Exodus 15 16 021516 26493 5880 âÜÙÔÝ 5 155 Exodus 15 16 021516 26494 5881 terror ÐÙÞêÔ 5 456 Exodus 15 16 021516 26495 5882 and dread [will fall on them] Õä×Ó 4 98 Exodus 15 16 021516 26496 5883 by [the] greatness ÑÒÓÜ 4 39 Exodus 15 16 021516 26497 5884 [of] Your arm ÖèÕâÚ 5 303 Exodus 15 16 021516 26498 5885 they will be still ÙÓÞÕ 4 60 Exodus 15 16 021516 26499 5886 as a stone ÛÐÑß 4 73 Exodus 15 16 021516 26500 5887 until âÓ 2 74 Exodus 15 16 021516 26501 5888 He will pass over ÙâÑè 4 282 Exodus 15 16 021516 26502 5889 Your people âÞÚ 3 130 Exodus 15 16 021516 26503 5890 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 16 021516 26504 5891 until âÓ 2 74 Exodus 15 16 021516 26505 5892 He will pass over ÙâÑè 4 282 Exodus 15 16 021516 26506 5893 people âÝ 2 110 Exodus 15 16 021516 26507 5894 whom ÖÕ 2 13 Exodus 15 16 021516 26508 5895 You have purchased çàÙê 4 560 61 17 3245 Exodus 15 17 021517 26509 5896 You will bring them in êÑÐÞÕ 5 449 Exodus 15 17 021517 26510 5897 and plant them ÕêØâÞÕ 6 531 Exodus 15 17 021517 26511 5898 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 15 17 021517 26512 5899 [of] Your inheritance à×ÜêÚ 5 508 Exodus 15 17 021517 26513 5900 [the] place ÞÛÕß 4 116 Exodus 15 17 021517 26514 5901 of Your dwelling ÜéÑêÚ 5 752 Exodus 15 17 021517 26515 5902 Your work äâÜê 4 580 Exodus 15 17 021517 26516 5903 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 17 021517 26517 5904 [the] sanctuary ÞçÓé 4 444 Exodus 15 17 021517 26518 5905 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 15 17 021517 26519 5906 established ÛÕààÕ 5 132 Exodus 15 17 021517 26520 5907 [by] Your hands ÙÓÙÚ 4 44 53 12 3854 Exodus 15 18 021518 26521 5908 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 18 021518 26522 5909 will reign ÙÞÜÚ 4 100 Exodus 15 18 021518 26523 5910 forever ÜâÜÝ 4 170 Exodus 15 18 021518 26524 5911 and ever ÕâÓ 3 80 15 4 376 Exodus 15 19 021519 26525 5912 because ÛÙ 2 30 Exodus 15 19 021519 26526 5913 ÑÐ 2 3 Exodus 15 19 021519 26527 5914 horses áÕá 3 126 Exodus 15 19 021519 26528 5915 [of] Pharaoh [came] äèâÔ 4 355 Exodus 15 19 021519 26529 5916 with his chariots ÑèÛÑÕ 5 230 Exodus 15 19 021519 26530 5917 and his horsemen ÕÑäèéÙÕ 7 604 Exodus 15 19 021519 26531 5918 into [the] sea ÑÙÝ 3 52 Exodus 15 19 021519 26532 5919 and [the LORD] returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 15 19 021519 26533 5920 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 19 021519 26534 5921 âÜÔÝ 4 145 Exodus 15 19 021519 26535 5922 Ðê 2 401 Exodus 15 19 021519 26536 5923 water ÞÙ 2 50 Exodus 15 19 021519 26537 5924 [of] the sea [over them] ÔÙÝ 3 55 Exodus 15 19 021519 26538 5925 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 15 19 021519 26539 5926 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 15 19 021519 26540 5927 went ÔÜÛÕ 4 61 Exodus 15 19 021519 26541 5928 on dry land ÑÙÑéÔ 5 319 Exodus 15 19 021519 26542 5929 through [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 15 19 021519 26543 5930 [of] the sea ÔÙÝ 3 55 70 19 3867 Exodus 15 20 021520 26544 5931 and Õêç× 4 514 Exodus 15 20 021520 26545 5932 Miriam ÞèÙÝ 4 290 Exodus 15 20 021520 26546 5933 the prophetess ÔàÑÙÐÔ 6 73 Exodus 15 20 021520 26547 5934 sister Ð×Õê 4 415 Exodus 15 20 021520 26548 5935 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 15 20 021520 26549 5936 Ðê 2 401 Exodus 15 20 021520 26550 5937 [took] the timbrel Ôêã 3 485 Exodus 15 20 021520 26551 5938 in her hand ÑÙÓÔ 4 21 Exodus 15 20 021520 26552 5939 and ÕêæÐß 5 547 Exodus 15 20 021520 26553 5940 all ÛÜ 2 50 Exodus 15 20 021520 26554 5941 the women [went out] ÔàéÙÝ 5 405 Exodus 15 20 021520 26555 5942 following after her Ð×èÙÔ 5 224 Exodus 15 20 021520 26556 5943 with timbrels ÑêäÙÝ 5 532 Exodus 15 20 021520 26557 5944 and with dances ÕÑÞ×Üê 6 486 59 14 4699 Exodus 15 21 021521 26558 5945 and [Miriam] responded Õêâß 4 526 Exodus 15 21 021521 26559 5946 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 15 21 021521 26560 5947 ÞèÙÝ 4 290 Exodus 15 21 021521 26561 5948 sing éÙèÕ 4 516 Exodus 15 21 021521 26562 5949 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 15 21 021521 26563 5950 because ÛÙ 2 30 Exodus 15 21 021521 26564 5951 gloriously ÒÐÔ 3 9 Exodus 15 21 021521 26565 5952 He has triumphed ÒÐÔ 3 9 Exodus 15 21 021521 26566 5953 horse áÕá 3 126 Exodus 15 21 021521 26567 5954 and its rider ÕèÛÑÕ 5 234 Exodus 15 21 021521 26568 5955 He has cast èÞÔ 3 245 Exodus 15 21 021521 26569 5956 into [the] sea ÑÙÝ 3 52 42 12 2168 Exodus 15 22 021522 26570 5957 and ÕÙáâ 4 146 Exodus 15 22 021522 26571 5958 Moses [led] ÞéÔ 3 345 Exodus 15 22 021522 26572 5959 Ðê 2 401 Exodus 15 22 021522 26573 5960 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 15 22 021522 26574 5961 out of [the] Sea ÞÙÝ 3 90 Exodus 15 22 021522 26575 5962 [of] Reeds áÕã 3 146 Exodus 15 22 021522 26576 5963 and they went out ÕÙæÐÕ 5 113 Exodus 15 22 021522 26577 5964 into ÐÜ 2 31 Exodus 15 22 021522 26578 5965 [the] wilderness ÞÓÑè 4 246 Exodus 15 22 021522 26579 5966 [of] Shur éÕè 3 506 Exodus 15 22 021522 26580 5967 and they went ÕÙÜÛÕ 5 72 Exodus 15 22 021522 26581 5968 three éÜéê 4 1030 Exodus 15 22 021522 26582 5969 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 15 22 021522 26583 5970 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 15 22 021522 26584 5971 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 15 22 021522 26585 5972 they found ÞæÐÕ 4 137 Exodus 15 22 021522 26586 5973 [no] water ÞÙÝ 3 90 62 17 4279 Exodus 15 23 021523 26587 5974 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 15 23 021523 26588 5975 to Marah ÞèêÔ 4 645 Exodus 15 23 021523 26589 5976 and [they were] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 15 23 021523 26590 5977 able ÙÛÜÕ 4 66 Exodus 15 23 021523 26591 5978 to drink Üéêê 4 1130 Exodus 15 23 021523 26592 5979 [the] waters ÞÙÝ 3 90 Exodus 15 23 021523 26593 5980 of Marah ÞÞèÔ 4 285 Exodus 15 23 021523 26594 5981 because ÛÙ 2 30 Exodus 15 23 021523 26595 5982 ÞèÙÝ 4 290 Exodus 15 23 021523 26596 5983 they [were bitter] ÔÝ 2 45 Exodus 15 23 021523 26597 5984 âÜ 2 100 Exodus 15 23 021523 26598 5985 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 15 23 021523 26599 5986 he called çèÐ 3 301 Exodus 15 23 021523 26600 5987 its name éÞÔ 3 345 Exodus 15 23 021523 26601 5988 Marah ÞèÔ 3 245 48 15 3704 Exodus 15 24 021524 26602 5989 and [the people] complained ÕÙÜàÕ 5 102 Exodus 15 24 021524 26603 5990 ÔâÝ 3 115 Exodus 15 24 021524 26604 5991 against âÜ 2 100 Exodus 15 24 021524 26605 5992 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 15 24 021524 26606 5993 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 15 24 021524 26607 5994 what ÞÔ 2 45 Exodus 15 24 021524 26608 5995 shall we drink àéêÔ 4 755 23 7 1733 Exodus 15 25 021525 26609 5996 and he cried out ÕÙæâç 5 276 Exodus 15 25 021525 26610 5997 to ÐÜ 2 31 Exodus 15 25 021525 26611 5998 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 25 021525 26612 5999 and [the LORD] directed him ÕÙÕèÔÕ 6 233 Exodus 15 25 021525 26613 6000 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 25 021525 26614 6001 [to] a tree âå 2 160 Exodus 15 25 021525 26615 6002 and he threw [it] ÕÙéÜÚ 5 366 Exodus 15 25 021525 26616 6003 into ÐÜ 2 31 Exodus 15 25 021525 26617 6004 the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 15 25 021525 26618 6005 and [the waters] became sweet ÕÙÞêçÕ 6 562 Exodus 15 25 021525 26619 6006 ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 15 25 021525 26620 6007 there éÝ 2 340 Exodus 15 25 021525 26621 6008 He set éÝ 2 340 Exodus 15 25 021525 26622 6009 for them ÜÕ 2 36 Exodus 15 25 021525 26623 6010 a statute ×ç 2 108 Exodus 15 25 021525 26624 6011 and a judgment ÕÞéäØ 5 435 Exodus 15 25 021525 26625 6012 and there ÕéÝ 3 346 Exodus 15 25 021525 26626 6013 He tested them àáÔÕ 4 121 64 18 3627 Exodus 15 26 021526 26627 6014 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 15 26 021526 26628 6015 if ÐÝ 2 41 Exodus 15 26 021526 26629 6016 [indeed] éÞÕâ 4 416 Exodus 15 26 021526 26630 6017 you will obey êéÞâ 4 810 Exodus 15 26 021526 26631 6018 the voice ÜçÕÜ 4 166 Exodus 15 26 021526 26632 6019 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 26 021526 26633 6020 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 15 26 021526 26634 6021 and [you will do what is] right ÕÔÙéè 5 521 Exodus 15 26 021526 26635 6022 in His eyes ÑâÙàÙÕ 6 148 Exodus 15 26 021526 26636 6023 êâéÔ 4 775 Exodus 15 26 021526 26637 6024 and will give ear ÕÔÐÖàê 6 469 Exodus 15 26 021526 26638 6025 to His commandments ÜÞæÕêÙÕ 7 582 Exodus 15 26 021526 26639 6026 and will keep ÕéÞèê 5 946 Exodus 15 26 021526 26640 6027 all ÛÜ 2 50 Exodus 15 26 021526 26641 6028 His statutes ×çÙÕ 4 124 Exodus 15 26 021526 26642 6029 all ÛÜ 2 50 Exodus 15 26 021526 26643 6030 the diseases ÔÞ×ÜÔ 5 88 Exodus 15 26 021526 26644 6031 that Ðéè 3 501 Exodus 15 26 021526 26645 6032 I placed éÞêÙ 4 750 Exodus 15 26 021526 26646 6033 on Egypt ÑÞæèÙÝ 6 382 Exodus 15 26 021526 26647 6034 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 15 26 021526 26648 6035 place ÐéÙÝ 4 351 Exodus 15 26 021526 26649 6036 on you âÜÙÚ 4 130 Exodus 15 26 021526 26650 6037 because ÛÙ 2 30 Exodus 15 26 021526 26651 6038 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 15 26 021526 26652 6039 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 15 26 021526 26653 6040 your healer èäÐÚ 4 301 110 27 8098 Exodus 15 27 021527 26654 6041 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 15 27 021527 26655 6042 to Elim ÐÙÜÞÔ 5 86 Exodus 15 27 021527 26656 6043 and there [were] ÕéÝ 3 346 Exodus 15 27 021527 26657 6044 two éêÙÝ 4 750 Exodus 15 27 021527 26658 6045 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 15 27 021527 26659 6046 springs âÙàê 4 530 Exodus 15 27 021527 26660 6047 [of] water ÞÙÝ 3 90 Exodus 15 27 021527 26661 6048 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Exodus 15 27 021527 26662 6049 palm trees êÞèÙÝ 5 690 Exodus 15 27 021527 26663 6050 and they encamped ÕÙ×àÕ 5 80 Exodus 15 27 021527 26664 6051 there éÝ 2 340 Exodus 15 27 021527 26665 6052 by âÜ 2 100 Exodus 15 27 021527 26666 6053 the waters ÔÞÙÝ 4 95 52 13 4135 1234 321 77936 Exodus 16 1 021601 26667 6054 and they journeyed ÕÙáâÕ 5 152 Exodus 16 1 021601 26668 6055 from Elim ÞÐÙÜÝ 5 121 Exodus 16 1 021601 26669 6056 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 16 1 021601 26670 6057 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 1 021601 26671 6058 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 16 1 021601 26672 6059 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 1 021601 26673 6060 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 1 021601 26674 6061 [came] to ÐÜ 2 31 Exodus 16 1 021601 26675 6062 [the] wilderness ÞÓÑè 4 246 Exodus 16 1 021601 26676 6063 [of] Sin áÙß 3 120 Exodus 16 1 021601 26677 6064 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 16 1 021601 26678 6065 between ÑÙß 3 62 Exodus 16 1 021601 26679 6066 Elim ÐÙÜÝ 4 81 Exodus 16 1 021601 26680 6067 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 16 1 021601 26681 6068 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 16 1 021601 26682 6069 on [the] five Ñ×ÞéÔ 5 355 Exodus 16 1 021601 26683 6070 [and] tenth âéè 3 570 Exodus 16 1 021601 26684 6071 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 16 1 021601 26685 6072 of [the second] month Ü×Óé 4 342 Exodus 16 1 021601 26686 6073 ÔéàÙ 4 365 Exodus 16 1 021601 26687 6074 after they departed ÜæÐêÝ 5 561 Exodus 16 1 021601 26688 6075 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 16 1 021601 26689 6076 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 88 23 5624 Exodus 16 2 021602 26690 6077 and ÕÙÜÙàÕ 6 112 Exodus 16 2 021602 26691 6078 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 2 021602 26692 6079 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 16 2 021602 26693 6080 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 2 021602 26694 6081 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 2 021602 26695 6082 [complained] about âÜ 2 100 Exodus 16 2 021602 26696 6083 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 2 021602 26697 6084 and about ÕâÜ 3 106 Exodus 16 2 021602 26698 6085 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 16 2 021602 26699 6086 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 36 10 2294 Exodus 16 3 021603 26700 6087 and [the sons of Israel] said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 16 3 021603 26701 6088 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 16 3 021603 26702 6089 ÑàÙ 3 62 Exodus 16 3 021603 26703 6090 ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 3 021603 26704 6091 ÞÙ 2 50 Exodus 16 3 021603 26705 6092 [would that] Ùêß 3 460 Exodus 16 3 021603 26706 6093 we had died ÞÕêàÕ 5 502 Exodus 16 3 021603 26707 6094 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 16 3 021603 26708 6095 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 3 021603 26709 6096 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 16 3 021603 26710 6097 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 16 3 021603 26711 6098 when we sat ÑéÑêàÕ 6 760 Exodus 16 3 021603 26712 6099 over âÜ 2 100 Exodus 16 3 021603 26713 6100 pots áÙè 3 270 Exodus 16 3 021603 26714 6101 of meat ÔÑéè 4 507 Exodus 16 3 021603 26715 6102 when we ate ÑÐÛÜàÕ 6 109 Exodus 16 3 021603 26716 6103 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 16 3 021603 26717 6104 to satisfaction ÜéÑâ 4 402 Exodus 16 3 021603 26718 6105 because ÛÙ 2 30 Exodus 16 3 021603 26719 6106 you took [us] out ÔÕæÐêÝ 6 542 Exodus 16 3 021603 26720 6107 ÐêàÕ 4 457 Exodus 16 3 021603 26721 6108 into ÐÜ 2 31 Exodus 16 3 021603 26722 6109 [this] wilderness ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 16 3 021603 26723 6110 ÔÖÔ 3 17 Exodus 16 3 021603 26724 6111 to put to death ÜÔÞÙê 5 485 Exodus 16 3 021603 26725 6112 Ðê 2 401 Exodus 16 3 021603 26726 6113 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 3 021603 26727 6114 [this] assembly ÔçÔÜ 4 140 Exodus 16 3 021603 26728 6115 ÔÖÔ 3 17 Exodus 16 3 021603 26729 6116 with hunger ÑèâÑ 4 274 114 30 7590 Exodus 16 4 021604 26730 6117 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 4 021604 26731 6118 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 4 021604 26732 6119 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 4 021604 26733 6120 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 4 021604 26734 6121 see I am ÔààÙ 4 115 Exodus 16 4 021604 26735 6122 causing rain ÞÞØÙè 5 299 Exodus 16 4 021604 26736 6123 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 4 021604 26737 6124 [of] bread Ü×Ý 3 78 Exodus 16 4 021604 26738 6125 out of Þß 2 90 Exodus 16 4 021604 26739 6126 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 16 4 021604 26740 6127 and [the people] will go out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 16 4 021604 26741 6128 ÔâÝ 3 115 Exodus 16 4 021604 26742 6129 and they will gather ÕÜçØÕ 5 151 Exodus 16 4 021604 26743 6130 [some] ÓÑè 3 206 Exodus 16 4 021604 26744 6131 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 16 4 021604 26745 6132 by day ÑÙÕÞÕ 5 64 Exodus 16 4 021604 26746 6133 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 16 4 021604 26747 6134 I may test them ÐàáàÕ 5 167 Exodus 16 4 021604 26748 6135 if he will walk ÔÙÜÚ 4 65 Exodus 16 4 021604 26749 6136 in My law ÑêÕèêÙ 6 1018 Exodus 16 4 021604 26750 6137 [or] ÐÝ 2 41 Exodus 16 4 021604 26751 6138 not ÜÐ 2 31 82 22 3937 Exodus 16 5 021605 26752 6139 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 16 5 021605 26753 6140 on [the sixth] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 5 021605 26754 6141 ÔééÙ 4 615 Exodus 16 5 021605 26755 6142 and they will prepare ÕÔÛÙàÕ 6 97 Exodus 16 5 021605 26756 6143 Ðê 2 401 Exodus 16 5 021605 26757 6144 that which Ðéè 3 501 Exodus 16 5 021605 26758 6145 they may bring ÙÑÙÐÕ 5 29 Exodus 16 5 021605 26759 6146 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 16 5 021605 26760 6147 twice ÞéàÔ 4 395 Exodus 16 5 021605 26761 6148 as much as âÜ 2 100 Exodus 16 5 021605 26762 6149 that which Ðéè 3 501 Exodus 16 5 021605 26763 6150 they may gather ÙÜçØÕ 5 155 Exodus 16 5 021605 26764 6151 day ÙÕÝ 3 56 Exodus 16 5 021605 26765 6152 [by] day ÙÕÝ 3 56 52 14 3016 Exodus 16 6 021606 26766 6153 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 6 021606 26767 6154 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 6 021606 26768 6155 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 16 6 021606 26769 6156 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 6 021606 26770 6157 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 6 021606 26771 6158 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 6 021606 26772 6159 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 6 021606 26773 6160 [this] evening âèÑ 3 272 Exodus 16 6 021606 26774 6161 and you will know ÕÙÓâêÝ 6 530 Exodus 16 6 021606 26775 6162 that ÛÙ 2 30 Exodus 16 6 021606 26776 6163 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 6 021606 26777 6164 has taken [you] out ÔÕæÙÐ 5 112 Exodus 16 6 021606 26778 6165 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 16 6 021606 26779 6166 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 16 6 021606 26780 6167 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 58 15 3690 Exodus 16 7 021607 26781 6168 and [in the] morning ÕÑçè 4 308 Exodus 16 7 021607 26782 6169 and you will see ÕèÐÙêÝ 6 657 Exodus 16 7 021607 26783 6170 Ðê 2 401 Exodus 16 7 021607 26784 6171 [the] glory ÛÑÕÓ 4 32 Exodus 16 7 021607 26785 6172 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 7 021607 26786 6173 for He has heard ÑéÞâÕ 5 418 Exodus 16 7 021607 26787 6174 Ðê 2 401 Exodus 16 7 021607 26788 6175 your complaining êÜàêÙÛÝ 7 950 Exodus 16 7 021607 26789 6176 against âÜ 2 100 Exodus 16 7 021607 26790 6177 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 7 021607 26791 6178 and [what are] we Õà×àÕ 5 120 Exodus 16 7 021607 26792 6179 ÞÔ 2 45 Exodus 16 7 021607 26793 6180 that ÛÙ 2 30 Exodus 16 7 021607 26794 6181 you complain êÜÕàÕ 5 492 Exodus 16 7 021607 26795 6182 against us âÜÙàÕ 5 166 59 15 4172 Exodus 16 8 021608 26796 6183 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 8 021608 26797 6184 ÞéÔ 3 345 Exodus 16 8 021608 26798 6185 when [the LORD] gives Ñêê 3 802 Exodus 16 8 021608 26799 6186 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 8 021608 26800 6187 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 8 021608 26801 6188 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Exodus 16 8 021608 26802 6189 meat Ñéè 3 502 Exodus 16 8 021608 26803 6190 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Exodus 16 8 021608 26804 6191 and bread ÕÜ×Ý 4 84 Exodus 16 8 021608 26805 6192 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 16 8 021608 26806 6193 to satisfaction ÜéÑâ 4 402 Exodus 16 8 021608 26807 6194 because [the LORD] has heard ÑéÞâ 4 412 Exodus 16 8 021608 26808 6195 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 8 021608 26809 6196 Ðê 2 401 Exodus 16 8 021608 26810 6197 your complaining êÜàêÙÛÝ 7 950 Exodus 16 8 021608 26811 6198 that Ðéè 3 501 Exodus 16 8 021608 26812 6199 you ÐêÝ 3 441 Exodus 16 8 021608 26813 6200 complain ÞÜÙàÝ 5 170 Exodus 16 8 021608 26814 6201 against Him âÜÙÕ 4 116 Exodus 16 8 021608 26815 6202 and [what are] we Õà×àÕ 5 120 Exodus 16 8 021608 26816 6203 ÞÔ 2 45 Exodus 16 8 021608 26817 6204 not ÜÐ 2 31 Exodus 16 8 021608 26818 6205 against us âÜÙàÕ 5 166 Exodus 16 8 021608 26819 6206 [are] your complaints êÜàêÙÛÝ 7 950 Exodus 16 8 021608 26820 6207 but ÛÙ 2 30 Exodus 16 8 021608 26821 6208 against âÜ 2 100 Exodus 16 8 021608 26822 6209 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 102 27 7652 Exodus 16 9 021609 26823 6210 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 9 021609 26824 6211 ÞéÔ 3 345 Exodus 16 9 021609 26825 6212 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 9 021609 26826 6213 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 16 9 021609 26827 6214 say ÐÞè 3 241 Exodus 16 9 021609 26828 6215 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 9 021609 26829 6216 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 9 021609 26830 6217 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 16 9 021609 26831 6218 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 9 021609 26832 6219 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 9 021609 26833 6220 draw close çèÑÕ 4 308 Exodus 16 9 021609 26834 6221 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 16 9 021609 26835 6222 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 9 021609 26836 6223 because ÛÙ 2 30 Exodus 16 9 021609 26837 6224 He has heard éÞâ 3 410 Exodus 16 9 021609 26838 6225 Ðê 2 401 Exodus 16 9 021609 26839 6226 your complaints êÜàêÙÛÝ 7 950 58 17 4583 Exodus 16 10 021610 26840 6227 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 16 10 021610 26841 6228 as [Aaron] spoke ÛÓÑè 4 226 Exodus 16 10 021610 26842 6229 ÐÔèß 4 256 Exodus 16 10 021610 26843 6230 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 10 021610 26844 6231 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 10 021610 26845 6232 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 16 10 021610 26846 6233 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 10 021610 26847 6234 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 10 021610 26848 6235 and they turned ÕÙäàÕ 5 152 Exodus 16 10 021610 26849 6236 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 10 021610 26850 6237 the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 16 10 021610 26851 6238 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 16 10 021610 26852 6239 [the] glory ÛÑÕÓ 4 32 Exodus 16 10 021610 26853 6240 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 10 021610 26854 6241 appeared àèÐÔ 4 256 Exodus 16 10 021610 26855 6242 in a cloud Ñâàß 4 172 59 16 2657 Exodus 16 11 021611 26856 6243 and ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 16 11 021611 26857 6244 the LORD [spoke] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 11 021611 26858 6245 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 11 021611 26859 6246 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 11 021611 26860 6247 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 16 12 021612 26861 6248 I have heard éÞâêÙ 5 820 Exodus 16 12 021612 26862 6249 Ðê 2 401 Exodus 16 12 021612 26863 6250 [the] complaints êÜÕàê 5 886 Exodus 16 12 021612 26864 6251 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 12 021612 26865 6252 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 12 021612 26866 6253 speak ÓÑè 3 206 Exodus 16 12 021612 26867 6254 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 16 12 021612 26868 6255 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 16 12 021612 26869 6256 ÑÙß 3 62 Exodus 16 12 021612 26870 6257 [at twilight] ÔâèÑÙÝ 6 327 Exodus 16 12 021612 26871 6258 you will eat êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 16 12 021612 26872 6259 meat Ñéè 3 502 Exodus 16 12 021612 26873 6260 and in [the] morning ÕÑÑçè 5 310 Exodus 16 12 021612 26874 6261 you will be satisfied êéÑâÕ 5 778 Exodus 16 12 021612 26875 6262 [with] bread Ü×Ý 3 78 Exodus 16 12 021612 26876 6263 and you will know ÕÙÓâêÝ 6 530 Exodus 16 12 021612 26877 6264 that ÛÙ 2 30 Exodus 16 12 021612 26878 6265 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 16 12 021612 26879 6266 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 12 021612 26880 6267 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 82 20 6530 Exodus 16 13 021613 26881 6268 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 16 13 021613 26882 6269 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 Exodus 16 13 021613 26883 6270 and ÕêâÜ 4 506 Exodus 16 13 021613 26884 6271 the quails [went up] ÔéÜÕ 4 341 Exodus 16 13 021613 26885 6272 and covered ÕêÛá 4 486 Exodus 16 13 021613 26886 6273 Ðê 2 401 Exodus 16 13 021613 26887 6274 the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 16 13 021613 26888 6275 and in [the] morning ÕÑÑçè 5 310 Exodus 16 13 021613 26889 6276 was ÔÙêÔ 4 420 Exodus 16 13 021613 26890 6277 a layer éÛÑê 4 722 Exodus 16 13 021613 26891 6278 of dew ÔØÜ 3 44 Exodus 16 13 021613 26892 6279 round about áÑÙÑ 4 74 Exodus 16 13 021613 26893 6280 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 52 13 3850 Exodus 16 14 021614 26894 6281 and ÕêâÜ 4 506 Exodus 16 14 021614 26895 6282 [the] layer éÛÑê 4 722 Exodus 16 14 021614 26896 6283 of dew [lifted] ÔØÜ 3 44 Exodus 16 14 021614 26897 6284 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 16 14 021614 26898 6285 on âÜ 2 100 Exodus 16 14 021614 26899 6286 [the] surface äàÙ 3 140 Exodus 16 14 021614 26900 6287 [of] the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 16 14 021614 26901 6288 fine Óç 2 104 Exodus 16 14 021614 26902 6289 flakes Þ×áäá 5 248 Exodus 16 14 021614 26903 6290 fine Óç 2 104 Exodus 16 14 021614 26904 6291 like frost ÛÛäè 4 320 Exodus 16 14 021614 26905 6292 on âÜ 2 100 Exodus 16 14 021614 26906 6293 the earth ÔÐèå 4 296 44 13 3001 Exodus 16 15 021615 26907 6294 and ÕÙèÐÕ 5 223 Exodus 16 15 021615 26908 6295 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 15 021615 26909 6296 [of] Israel [saw] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 15 021615 26910 6297 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 16 15 021615 26911 6298 a man ÐÙé 3 311 Exodus 16 15 021615 26912 6299 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 15 021615 26913 6300 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 16 15 021615 26914 6301 out of [what] Þß 2 90 Exodus 16 15 021615 26915 6302 [is] it ÔÕÐ 3 12 Exodus 16 15 021615 26916 6303 because ÛÙ 2 30 Exodus 16 15 021615 26917 6304 [they did] not ÜÐ 2 31 Exodus 16 15 021615 26918 6305 know ÙÓâÕ 4 90 Exodus 16 15 021615 26919 6306 what ÞÔ 2 45 Exodus 16 15 021615 26920 6307 it [was] ÔÕÐ 3 12 Exodus 16 15 021615 26921 6308 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 15 021615 26922 6309 ÞéÔ 3 345 Exodus 16 15 021615 26923 6310 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 16 15 021615 26924 6311 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 16 15 021615 26925 6312 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Exodus 16 15 021615 26926 6313 that Ðéè 3 501 Exodus 16 15 021615 26927 6314 [the LORD] has given àêß 3 500 Exodus 16 15 021615 26928 6315 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 15 021615 26929 6316 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 15 021615 26930 6317 for food ÜÐÛÜÔ 5 86 83 24 3742 Exodus 16 16 021616 26931 6318 this [is] ÖÔ 2 12 Exodus 16 16 021616 26932 6319 the matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 16 16 021616 26933 6320 that Ðéè 3 501 Exodus 16 16 021616 26934 6321 [the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Exodus 16 16 021616 26935 6322 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 16 021616 26936 6323 [a man] gathers ÜçØÕ 4 145 Exodus 16 16 021616 26937 6324 of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 16 16 021616 26938 6325 ÐÙé 3 311 Exodus 16 16 021616 26939 6326 according to ÜäÙ 3 120 Exodus 16 16 021616 26940 6327 his [need] ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 16 16 021616 26941 6328 an omer âÞè 3 310 Exodus 16 16 021616 26942 6329 for [each head] ÜÒÜÒÜê 6 496 Exodus 16 16 021616 26943 6330 [by the] number Þáäè 4 380 Exodus 16 16 021616 26944 6331 [of] their souls àäéêÙÛÝ 7 900 Exodus 16 16 021616 26945 6332 a man ÐÙé 3 311 Exodus 16 16 021616 26946 6333 [will take] for those ÜÐéè 4 531 Exodus 16 16 021616 26947 6334 in his tent ÑÐÔÜÕ 5 44 Exodus 16 16 021616 26948 6335 êç×Õ 4 514 70 18 5106 Exodus 16 17 021617 26949 6336 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 16 17 021617 26950 6337 Ûß 2 70 Exodus 16 17 021617 26951 6338 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 16 17 021617 26952 6339 [of] Israel [did so] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 17 021617 26953 6340 and they gathered ÕÙÜçØÕ 6 161 Exodus 16 17 021617 26954 6341 [some] much ÔÞèÑÔ 5 252 Exodus 16 17 021617 26955 6342 and [some] less ÕÔÞÞâÙØ 7 180 33 7 1658 Exodus 16 18 021618 26956 6343 and they measured it ÕÙÞÓÕ 5 66 Exodus 16 18 021618 26957 6344 by omers ÑâÞè 4 312 Exodus 16 18 021618 26958 6345 and [there was] no ÕÜÐ 3 37 Exodus 16 18 021618 26959 6346 surplus ÔâÓÙã 5 169 Exodus 16 18 021618 26960 6347 for the one with much ÔÞèÑÔ 5 252 Exodus 16 18 021618 26961 6348 and the one with less ÕÔÞÞâÙØ 7 180 Exodus 16 18 021618 26962 6349 no [man] ÜÐ 2 31 Exodus 16 18 021618 26963 6350 had lack Ô×áÙè 5 283 Exodus 16 18 021618 26964 6351 ÐÙé 3 311 Exodus 16 18 021618 26965 6352 according to ÜäÙ 3 120 Exodus 16 18 021618 26966 6353 his [need] ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 16 18 021618 26967 6354 he gathered ÜçØÕ 4 145 50 12 1963 Exodus 16 19 021619 26968 6355 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 19 021619 26969 6356 ÞéÔ 3 345 Exodus 16 19 021619 26970 6357 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 16 19 021619 26971 6358 O man ÐÙé 3 311 Exodus 16 19 021619 26972 6359 do not ÐÜ 2 31 Exodus 16 19 021619 26973 6360 leave ÙÕêè 4 616 Exodus 16 19 021619 26974 6361 any of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 16 19 021619 26975 6362 until âÓ 2 74 Exodus 16 19 021619 26976 6363 morning Ñçè 3 302 30 9 2148 Exodus 16 20 021620 26977 6364 and [they did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 16 20 021620 26978 6365 listen éÞâÕ 4 416 Exodus 16 20 021620 26979 6366 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 20 021620 26980 6367 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 20 021620 26981 6368 and [there] were ÕÙÕêèÕ 6 628 Exodus 16 20 021620 26982 6369 men [who left] ÐàéÙÝ 5 401 Exodus 16 20 021620 26983 6370 some of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 16 20 021620 26984 6371 until âÓ 2 74 Exodus 16 20 021620 26985 6372 morning Ñçè 3 302 Exodus 16 20 021620 26986 6373 and it was rotten ÕÙèÝ 4 256 Exodus 16 20 021620 26987 6374 [with] worms êÕÜâÙÝ 6 556 Exodus 16 20 021620 26988 6375 and it stank ÕÙÑÐé 5 319 Exodus 16 20 021620 26989 6376 and [Moses] was angry ÕÙçæã 5 286 Exodus 16 20 021620 26990 6377 with them âÜÔÝ 4 145 Exodus 16 20 021620 26991 6378 ÞéÔ 3 345 59 15 4277 Exodus 16 21 021621 26992 6379 and they gathered ÕÙÜçØÕ 6 161 Exodus 16 21 021621 26993 6380 it ÐêÕ 3 407 Exodus 16 21 021621 26994 6381 morning ÑÑçè 4 304 Exodus 16 21 021621 26995 6382 by morning ÑÑçè 4 304 Exodus 16 21 021621 26996 6383 a man ÐÙé 3 311 Exodus 16 21 021621 26997 6384 as [his need] ÛäÙ 3 110 Exodus 16 21 021621 26998 6385 [was] his food ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 16 21 021621 26999 6386 and Õ×Ý 3 54 Exodus 16 21 021621 27000 6387 the sun [became hot] ÔéÞé 4 645 Exodus 16 21 021621 27001 6388 and it would melt ÕàÞá 4 156 38 10 2509 Exodus 16 22 021622 27002 6389 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 16 22 021622 27003 6390 on [the sixth] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 22 021622 27004 6391 ÔééÙ 4 615 Exodus 16 22 021622 27005 6392 they gathered ÜçØÕ 4 145 Exodus 16 22 021622 27006 6393 [double] bread Ü×Ý 3 78 Exodus 16 22 021622 27007 6394 ÞéàÔ 4 395 Exodus 16 22 021622 27008 6395 two éàÙ 3 360 Exodus 16 22 021622 27009 6396 omers ÔâÞè 4 315 Exodus 16 22 021622 27010 6397 to [each] one ÜÐ×Ó 4 43 Exodus 16 22 021622 27011 6398 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 16 22 021622 27012 6399 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 22 021622 27013 6400 [the] leaders àéÙÐÙ 5 371 Exodus 16 22 021622 27014 6401 [of] the congregation [came] ÔâÓÔ 4 84 Exodus 16 22 021622 27015 6402 and they told ÕÙÒÙÓÕ 6 39 Exodus 16 22 021622 27016 6403 Moses ÜÞéÔ 4 375 60 15 2984 Exodus 16 23 021623 27017 6404 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 23 021623 27018 6405 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 16 23 021623 27019 6406 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 16 23 021623 27020 6407 that which Ðéè 3 501 Exodus 16 23 021623 27021 6408 [the LORD] spoke ÓÑè 3 206 Exodus 16 23 021623 27022 6409 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 23 021623 27023 6410 a sabbath rest éÑêÕß 5 758 Exodus 16 23 021623 27024 6411 a sabbath éÑê 3 702 Exodus 16 23 021623 27025 6412 holy çÓé 3 404 Exodus 16 23 021623 27026 6413 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 16 23 021623 27027 6414 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 16 23 021623 27028 6415 Ðê 2 401 Exodus 16 23 021623 27029 6416 that which Ðéè 3 501 Exodus 16 23 021623 27030 6417 you will bake êÐäÕ 4 487 Exodus 16 23 021623 27031 6418 bake [today] ÐäÕ 3 87 Exodus 16 23 021623 27032 6419 and ÕÐê 3 407 Exodus 16 23 021623 27033 6420 that which Ðéè 3 501 Exodus 16 23 021623 27034 6421 you will boil êÑéÜÕ 5 738 Exodus 16 23 021623 27035 6422 boil ÑéÜÕ 4 338 Exodus 16 23 021623 27036 6423 and ÕÐê 3 407 Exodus 16 23 021623 27037 6424 all ÛÜ 2 50 Exodus 16 23 021623 27038 6425 the surplus ÔâÓã 4 159 Exodus 16 23 021623 27039 6426 leave ÔàÙ×Õ 5 79 Exodus 16 23 021623 27040 6427 for yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 23 021623 27041 6428 to be kept ÜÞéÞèê 6 1010 Exodus 16 23 021623 27042 6429 until âÓ 2 74 Exodus 16 23 021623 27043 6430 the morning ÔÑçè 4 307 97 27 8882 Exodus 16 24 021624 27044 6431 and they left ÕÙàÙ×Õ 6 90 Exodus 16 24 021624 27045 6432 it ÐêÕ 3 407 Exodus 16 24 021624 27046 6433 until âÓ 2 74 Exodus 16 24 021624 27047 6434 the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 16 24 021624 27048 6435 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 16 24 021624 27049 6436 [Moses] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 16 24 021624 27050 6437 ÞéÔ 3 345 Exodus 16 24 021624 27051 6438 and [it did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 16 24 021624 27052 6439 stink ÔÑÐÙé 5 318 Exodus 16 24 021624 27053 6440 and [no] worms ÕèÞÔ 4 251 Exodus 16 24 021624 27054 6441 ÜÐ 2 31 Exodus 16 24 021624 27055 6442 were ÔÙêÔ 4 420 Exodus 16 24 021624 27056 6443 in it ÑÕ 2 8 45 13 2910 Exodus 16 25 021625 27057 6444 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 25 021625 27058 6445 Moses [said] ÞéÔ 3 345 Exodus 16 25 021625 27059 6446 eat it ÐÛÜÔÕ 5 62 Exodus 16 25 021625 27060 6447 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 16 25 021625 27061 6448 because ÛÙ 2 30 Exodus 16 25 021625 27062 6449 [it is] a sabbath éÑê 3 702 Exodus 16 25 021625 27063 6450 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 16 25 021625 27064 6451 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 16 25 021625 27065 6452 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 16 25 021625 27066 6453 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 16 25 021625 27067 6454 find it êÞæÐÔÕ 6 542 Exodus 16 25 021625 27068 6455 in a field ÑéÓÔ 4 311 47 12 2519 Exodus 16 26 021626 27069 6456 six ééê 3 1000 Exodus 16 26 021626 27070 6457 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 16 26 021626 27071 6458 you will collect it êÜçØÔÕ 6 550 Exodus 16 26 021626 27072 6459 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 16 26 021626 27073 6460 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 16 26 021626 27074 6461 [the] sabbath éÑê 3 702 Exodus 16 26 021626 27075 6462 ÜÐ 2 31 Exodus 16 26 021626 27076 6463 it will [not] be [there] ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 16 26 021626 27077 6464 ÑÕ 2 8 35 9 2882 Exodus 16 27 021627 27078 6465 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 16 27 021627 27079 6466 on [the seventh] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 27 021627 27080 6467 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 16 27 021627 27081 6468 ÙæÐÕ 4 107 Exodus 16 27 021627 27082 6469 some of Þß 2 90 Exodus 16 27 021627 27083 6470 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 16 27 021627 27084 6471 [went out] to gather ÜÜçØ 4 169 Exodus 16 27 021627 27085 6472 and [they did] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 16 27 021627 27086 6473 find it ÞæÐÕ 4 137 34 9 1141 Exodus 16 28 021628 27087 6474 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 28 021628 27088 6475 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 28 021628 27089 6476 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 28 021628 27090 6477 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 28 021628 27091 6478 until âÓ 2 74 Exodus 16 28 021628 27092 6479 when ÐàÔ 3 56 Exodus 16 28 021628 27093 6480 do you refuse ÞÐàêÝ 5 531 Exodus 16 28 021628 27094 6481 to keep ÜéÞè 4 570 Exodus 16 28 021628 27095 6482 My commandments ÞæÕêÙ 5 546 Exodus 16 28 021628 27096 6483 and My laws ÕêÕèêÙ 6 1022 39 10 3458 Exodus 16 29 021629 27097 6484 see èÐÕ 3 207 Exodus 16 29 021629 27098 6485 that ÛÙ 2 30 Exodus 16 29 021629 27099 6486 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 29 021629 27100 6487 has given àêß 3 500 Exodus 16 29 021629 27101 6488 ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 29 021629 27102 6489 the sabbath [to you] ÔéÑê 4 707 Exodus 16 29 021629 27103 6490 âÜ 2 100 Exodus 16 29 021629 27104 6491 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 16 29 021629 27105 6492 He ÔÕÐ 3 12 Exodus 16 29 021629 27106 6493 gave àêß 3 500 Exodus 16 29 021629 27107 6494 to you ÜÛÝ 3 90 Exodus 16 29 021629 27108 6495 on [the sixth] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 29 021629 27109 6496 ÔééÙ 4 615 Exodus 16 29 021629 27110 6497 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 16 29 021629 27111 6498 [for] two days ÙÕÞÙÝ 5 106 Exodus 16 29 021629 27112 6499 [a man will] remain éÑÕ 3 308 Exodus 16 29 021629 27113 6500 ÐÙé 3 311 Exodus 16 29 021629 27114 6501 in his place ê×êÙÕ 5 824 Exodus 16 29 021629 27115 6502 do not ÐÜ 2 31 Exodus 16 29 021629 27116 6503 go out ÙæÐ 3 101 Exodus 16 29 021629 27117 6504 a man ÐÙé 3 311 Exodus 16 29 021629 27118 6505 from his place ÞÞçÞÕ 5 226 Exodus 16 29 021629 27119 6506 on [the seventh] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 29 021629 27120 6507 ÔéÑÙâÙ 6 397 82 24 5756 Exodus 16 30 021630 27121 6508 and ÕÙéÑêÕ 6 724 Exodus 16 30 021630 27122 6509 the people [rested] ÔâÝ 3 115 Exodus 16 30 021630 27123 6510 on [the seventh] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 16 30 021630 27124 6511 ÔéÑâÙ 5 387 18 4 1284 Exodus 16 31 021631 27125 6512 and ÕÙçèÐÕ 6 323 Exodus 16 31 021631 27126 6513 [the] house ÑÙê 3 412 Exodus 16 31 021631 27127 6514 [of] Israel [called] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 31 021631 27128 6515 Ðê 2 401 Exodus 16 31 021631 27129 6516 [the] name of it éÞÕ 3 346 Exodus 16 31 021631 27130 6517 manna Þß 2 90 Exodus 16 31 021631 27131 6518 and it ÕÔÕÐ 4 18 Exodus 16 31 021631 27132 6519 [was] like seed ÛÖèâ 4 297 Exodus 16 31 021631 27133 6520 [of] coriander ÒÓ 2 7 Exodus 16 31 021631 27134 6521 white ÜÑß 3 82 Exodus 16 31 021631 27135 6522 and [the] taste of it ÕØâÞÕ 5 131 Exodus 16 31 021631 27136 6523 like wafers ÛæäÙ×ê 6 608 Exodus 16 31 021631 27137 6524 in honey ÑÓÑé 4 308 49 13 3564 Exodus 16 32 021632 27138 6525 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 32 021632 27139 6526 Moses [said] ÞéÔ 3 345 Exodus 16 32 021632 27140 6527 this [is] ÖÔ 2 12 Exodus 16 32 021632 27141 6528 the word ÔÓÑè 4 211 Exodus 16 32 021632 27142 6529 that Ðéè 3 501 Exodus 16 32 021632 27143 6530 [the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Exodus 16 32 021632 27144 6531 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 32 021632 27145 6532 fill ÞÜÐ 3 71 Exodus 16 32 021632 27146 6533 an omer ÔâÞè 4 315 Exodus 16 32 021632 27147 6534 of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 16 32 021632 27148 6535 to keep ÜÞéÞèê 6 1010 Exodus 16 32 021632 27149 6536 for your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 16 32 021632 27150 6537 so that ÜÞâß 4 190 Exodus 16 32 021632 27151 6538 they will see ÙèÐÕ 4 217 Exodus 16 32 021632 27152 6539 Ðê 2 401 Exodus 16 32 021632 27153 6540 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Exodus 16 32 021632 27154 6541 that Ðéè 3 501 Exodus 16 32 021632 27155 6542 I fed ÔÐÛÜêÙ 6 466 Exodus 16 32 021632 27156 6543 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 16 32 021632 27157 6544 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 16 32 021632 27158 6545 when I took [you] out ÑÔÕæÙÐÙ 7 124 Exodus 16 32 021632 27159 6546 ÐêÛÝ 4 461 Exodus 16 32 021632 27160 6547 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 16 32 021632 27161 6548 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 100 24 7552 Exodus 16 33 021633 27162 6549 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 16 33 021633 27163 6550 Moses [said] ÞéÔ 3 345 Exodus 16 33 021633 27164 6551 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 33 021633 27165 6552 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 16 33 021633 27166 6553 take ç× 2 108 Exodus 16 33 021633 27167 6554 [one] pot æàæàê 5 680 Exodus 16 33 021633 27168 6555 Ð×ê 3 409 Exodus 16 33 021633 27169 6556 and [place] Õêß 3 456 Exodus 16 33 021633 27170 6557 therein éÞÔ 3 345 Exodus 16 33 021633 27171 6558 [an omer] full ÞÜÐ 3 71 Exodus 16 33 021633 27172 6559 ÔâÞè 4 315 Exodus 16 33 021633 27173 6560 [of] manna Þß 2 90 Exodus 16 33 021633 27174 6561 and keep ÕÔà× 4 69 Exodus 16 33 021633 27175 6562 it ÐêÕ 3 407 Exodus 16 33 021633 27176 6563 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 16 33 021633 27177 6564 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 33 021633 27178 6565 to be guarded ÜÞéÞèê 6 1010 Exodus 16 33 021633 27179 6566 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 67 18 5749 Exodus 16 34 021634 27180 6567 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 16 34 021634 27181 6568 [the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Exodus 16 34 021634 27182 6569 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 16 34 021634 27183 6570 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 34 021634 27184 6571 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 16 34 021634 27185 6572 and [Aaron] placed it ÕÙàÙ×ÔÕ 7 95 Exodus 16 34 021634 27186 6573 ÐÔèß 4 256 Exodus 16 34 021634 27187 6574 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 16 34 021634 27188 6575 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 16 34 021634 27189 6576 to be kept ÜÞéÞèê 6 1010 41 10 3034 Exodus 16 35 021635 27190 6577 and [the] sons ÕÑàÙ 4 68 Exodus 16 35 021635 27191 6578 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 16 35 021635 27192 6579 ate ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 16 35 021635 27193 6580 Ðê 2 401 Exodus 16 35 021635 27194 6581 the manna ÔÞß 3 95 Exodus 16 35 021635 27195 6582 [for] forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Exodus 16 35 021635 27196 6583 years éàÔ 3 355 Exodus 16 35 021635 27197 6584 until âÓ 2 74 Exodus 16 35 021635 27198 6585 they came ÑÐÝ 3 43 Exodus 16 35 021635 27199 6586 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 35 021635 27200 6587 an [inhabited] land Ðèå 3 291 Exodus 16 35 021635 27201 6588 àÕéÑê 5 758 Exodus 16 35 021635 27202 6589 Ðê 2 401 Exodus 16 35 021635 27203 6590 [they ate] the manna ÔÞß 3 95 Exodus 16 35 021635 27204 6591 ÐÛÜÕ 4 57 Exodus 16 35 021635 27205 6592 until âÓ 2 74 Exodus 16 35 021635 27206 6593 they came ÑÐÝ 3 43 Exodus 16 35 021635 27207 6594 to ÐÜ 2 31 Exodus 16 35 021635 27208 6595 [the] border çæÔ 3 195 Exodus 16 35 021635 27209 6596 [of the] land Ðèå 3 291 Exodus 16 35 021635 27210 6597 [of] Canaan Ûàâß 4 190 68 21 4414 Exodus 16 36 021636 27211 6598 and the omer ÕÔâÞè 5 321 Exodus 16 36 021636 27212 6599 a tenth âéèÙê 5 980 Exodus 16 36 021636 27213 6600 of an ephah ÔÐÙäÔ 5 101 Exodus 16 36 021636 27214 6601 it [is] ÔÕÐ 3 12 18 4 1414 2067 548 138437 Exodus 17 1 021701 27215 6602 and ÕÙáâÕ 5 152 Exodus 17 1 021701 27216 6603 all ÛÜ 2 50 Exodus 17 1 021701 27217 6604 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 17 1 021701 27218 6605 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 17 1 021701 27219 6606 [of] Israel [travelled] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 17 1 021701 27220 6607 from [the] wilderness ÞÞÓÑè 5 286 Exodus 17 1 021701 27221 6608 [of] Sin áÙß 3 120 Exodus 17 1 021701 27222 6609 on their journey ÜÞáâÙÔÝ 7 255 Exodus 17 1 021701 27223 6610 according to âÜ 2 100 Exodus 17 1 021701 27224 6611 [the word] äÙ 2 90 Exodus 17 1 021701 27225 6612 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 1 021701 27226 6613 and they camped ÕÙ×àÕ 5 80 Exodus 17 1 021701 27227 6614 at Rephidim ÑèäÙÓÙÝ 7 346 Exodus 17 1 021701 27228 6615 and [there was] no ÕÐÙß 4 67 Exodus 17 1 021701 27229 6616 water ÞÙÝ 3 90 Exodus 17 1 021701 27230 6617 [for the people] to drink Üéêê 4 1130 Exodus 17 1 021701 27231 6618 ÔâÝ 3 115 67 17 3984 Exodus 17 2 021702 27232 6619 and [the people] contended ÕÙèÑ 4 218 Exodus 17 2 021702 27233 6620 ÔâÝ 3 115 Exodus 17 2 021702 27234 6621 with âÝ 2 110 Exodus 17 2 021702 27235 6622 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 17 2 021702 27236 6623 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 17 2 021702 27237 6624 give êàÕ 3 456 Exodus 17 2 021702 27238 6625 ÜàÕ 3 86 Exodus 17 2 021702 27239 6626 water [to us] ÞÙÝ 3 90 Exodus 17 2 021702 27240 6627 and let us drink ÕàéêÔ 5 761 Exodus 17 2 021702 27241 6628 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 2 021702 27242 6629 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 17 2 021702 27243 6630 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 2 021702 27244 6631 why ÞÔ 2 45 Exodus 17 2 021702 27245 6632 would you contend êèÙÑÕß 6 668 Exodus 17 2 021702 27246 6633 with me âÞÓÙ 4 124 Exodus 17 2 021702 27247 6634 why ÞÔ 2 45 Exodus 17 2 021702 27248 6635 would you test êàáÕß 5 566 Exodus 17 2 021702 27249 6636 Ðê 2 401 Exodus 17 2 021702 27250 6637 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 68 19 4996 Exodus 17 3 021703 27251 6638 and [the people] thirsted ÕÙæÞÐ 5 147 Exodus 17 3 021703 27252 6639 there éÝ 2 340 Exodus 17 3 021703 27253 6640 ÔâÝ 3 115 Exodus 17 3 021703 27254 6641 for water ÜÞÙÝ 4 120 Exodus 17 3 021703 27255 6642 and [the people] complained ÕÙÜß 4 96 Exodus 17 3 021703 27256 6643 ÔâÝ 3 115 Exodus 17 3 021703 27257 6644 against âÜ 2 100 Exodus 17 3 021703 27258 6645 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 17 3 021703 27259 6646 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 3 021703 27260 6647 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 17 3 021703 27261 6648 this ÖÔ 2 12 Exodus 17 3 021703 27262 6649 you took us up ÔâÜÙêàÕ 7 571 Exodus 17 3 021703 27263 6650 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 17 3 021703 27264 6651 to put to death ÜÔÞÙê 5 485 Exodus 17 3 021703 27265 6652 me ÐêÙ 3 411 Exodus 17 3 021703 27266 6653 and ÕÐê 3 407 Exodus 17 3 021703 27267 6654 my sons ÑàÙ 3 62 Exodus 17 3 021703 27268 6655 and ÕÐê 3 407 Exodus 17 3 021703 27269 6656 my livestock ÞçàÙ 4 200 Exodus 17 3 021703 27270 6657 with thirst ÑæÞÐ 4 133 74 20 4818 Exodus 17 4 021704 27271 6658 and [Moses] cried out ÕÙæâç 5 276 Exodus 17 4 021704 27272 6659 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 4 021704 27273 6660 to ÐÜ 2 31 Exodus 17 4 021704 27274 6661 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 4 021704 27275 6662 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 17 4 021704 27276 6663 what ÞÔ 2 45 Exodus 17 4 021704 27277 6664 will I do ÐâéÔ 4 376 Exodus 17 4 021704 27278 6665 for [this] people ÜâÝ 3 140 Exodus 17 4 021704 27279 6666 ÔÖÔ 3 17 Exodus 17 4 021704 27280 6667 yet âÕÓ 3 80 Exodus 17 4 021704 27281 6668 a little ÞâØ 3 119 Exodus 17 4 021704 27282 6669 and they will stone me ÕáçÜàÙ 6 256 42 12 1982 Exodus 17 5 021705 27283 6670 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 5 021705 27284 6671 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 5 021705 27285 6672 to ÐÜ 2 31 Exodus 17 5 021705 27286 6673 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 17 5 021705 27287 6674 pass âÑè 3 272 Exodus 17 5 021705 27288 6675 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 17 5 021705 27289 6676 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 17 5 021705 27290 6677 and take Õç× 3 114 Exodus 17 5 021705 27291 6678 with you ÐêÚ 3 421 Exodus 17 5 021705 27292 6679 some elders ÞÖçàÙ 5 207 Exodus 17 5 021705 27293 6680 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 17 5 021705 27294 6681 and your staff ÕÞØÚ 4 75 Exodus 17 5 021705 27295 6682 [with] which Ðéè 3 501 Exodus 17 5 021705 27296 6683 you struck ÔÛÙê 4 435 Exodus 17 5 021705 27297 6684 ÑÕ 2 8 Exodus 17 5 021705 27298 6685 Ðê 2 401 Exodus 17 5 021705 27299 6686 the [Nile] ÔÙÐè 4 216 Exodus 17 5 021705 27300 6687 take [it] ç× 2 108 Exodus 17 5 021705 27301 6688 in your hand ÑÙÓÚ 4 36 Exodus 17 5 021705 27302 6689 and go ÕÔÜÛê 5 461 70 20 4740 Exodus 17 6 021706 27303 6690 see I ÔààÙ 4 115 Exodus 17 6 021706 27304 6691 stand âÞÓ 3 114 Exodus 17 6 021706 27305 6692 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 17 6 021706 27306 6693 there éÝ 2 340 Exodus 17 6 021706 27307 6694 on âÜ 2 100 Exodus 17 6 021706 27308 6695 the rock ÔæÕè 4 301 Exodus 17 6 021706 27309 6696 at Horeb Ñ×èÑ 4 212 Exodus 17 6 021706 27310 6697 and you will strike ÕÔÛÙê 5 441 Exodus 17 6 021706 27311 6698 [the] rock ÑæÕè 4 298 Exodus 17 6 021706 27312 6699 and [water] will go out ÕÙæÐÕ 5 113 Exodus 17 6 021706 27313 6700 from it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 17 6 021706 27314 6701 ÞÙÝ 3 90 Exodus 17 6 021706 27315 6702 and [the people] will drink ÕéêÔ 4 711 Exodus 17 6 021706 27316 6703 ÔâÝ 3 115 Exodus 17 6 021706 27317 6704 and [Moses] did ÕÙâé 4 386 Exodus 17 6 021706 27318 6705 so Ûß 2 70 Exodus 17 6 021706 27319 6706 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 6 021706 27320 6707 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 17 6 021706 27321 6708 [of the] elders ÖçàÙ 4 167 Exodus 17 6 021706 27322 6709 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 75 20 4955 Exodus 17 7 021707 27323 6710 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 17 7 021707 27324 6711 [the] name éÝ 2 340 Exodus 17 7 021707 27325 6712 [of] the place ÔÞçÕÝ 5 191 Exodus 17 7 021707 27326 6713 Massah ÞáÔ 3 105 Exodus 17 7 021707 27327 6714 and Meribah ÕÞèÙÑÔ 6 263 Exodus 17 7 021707 27328 6715 because of âÜ 2 100 Exodus 17 7 021707 27329 6716 [the] contention èÙÑ 3 212 Exodus 17 7 021707 27330 6717 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 17 7 021707 27331 6718 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 17 7 021707 27332 6719 and because of ÕâÜ 3 106 Exodus 17 7 021707 27333 6720 them testing àáêÝ 4 550 Exodus 17 7 021707 27334 6721 Ðê 2 401 Exodus 17 7 021707 27335 6722 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 7 021707 27336 6723 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 17 7 021707 27337 6724 is there ÔÙé 3 315 Exodus 17 7 021707 27338 6725 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 7 021707 27339 6726 among us ÑçèÑàÕ 6 360 Exodus 17 7 021707 27340 6727 or ÐÝ 2 41 Exodus 17 7 021707 27341 6728 not ÐÙß 3 61 69 19 4288 Exodus 17 8 021708 27342 6729 and [Amalek] came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 17 8 021708 27343 6730 âÞÜç 4 240 Exodus 17 8 021708 27344 6731 and he fought ÕÙÜ×Ý 5 94 Exodus 17 8 021708 27345 6732 with âÝ 2 110 Exodus 17 8 021708 27346 6733 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 17 8 021708 27347 6734 at Rephidim ÑèäÙÓÝ 6 336 26 6 1340 Exodus 17 9 021709 27348 6735 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 9 021709 27349 6736 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 9 021709 27350 6737 to ÐÜ 2 31 Exodus 17 9 021709 27351 6738 Joshua ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 17 9 021709 27352 6739 choose Ñ×è 3 210 Exodus 17 9 021709 27353 6740 [men] for us ÜàÕ 3 86 Exodus 17 9 021709 27354 6741 ÐàéÙÝ 5 401 Exodus 17 9 021709 27355 6742 and go out ÕæÐ 3 97 Exodus 17 9 021709 27356 6743 [for] the fight ÔÜ×Ý 4 83 Exodus 17 9 021709 27357 6744 with Amalek ÑâÞÜç 5 242 Exodus 17 9 021709 27358 6745 tomorrow Þ×è 3 248 Exodus 17 9 021709 27359 6746 I myself ÐàÛÙ 4 81 Exodus 17 9 021709 27360 6747 [will] stand àæÑ 3 142 Exodus 17 9 021709 27361 6748 on âÜ 2 100 Exodus 17 9 021709 27362 6749 top èÐé 3 501 Exodus 17 9 021709 27363 6750 [of] the heights ÔÒÑâÔ 5 85 Exodus 17 9 021709 27364 6751 and [the] staff ÕÞØÔ 4 60 Exodus 17 9 021709 27365 6752 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 17 9 021709 27366 6753 in my hand ÑÙÓÙ 4 26 72 19 3477 Exodus 17 10 021710 27367 6754 and [Joshua] did ÕÙâé 4 386 Exodus 17 10 021710 27368 6755 ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 17 10 021710 27369 6756 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 17 10 021710 27370 6757 [Moses] had said ÐÞè 3 241 Exodus 17 10 021710 27371 6758 to him ÜÕ 2 36 Exodus 17 10 021710 27372 6759 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 10 021710 27373 6760 to fight ÜÔÜ×Ý 5 113 Exodus 17 10 021710 27374 6761 with Amalek ÑâÞÜç 5 242 Exodus 17 10 021710 27375 6762 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 17 10 021710 27376 6763 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 17 10 021710 27377 6764 and Hur Õ×Õè 4 220 Exodus 17 10 021710 27378 6765 went up âÜÕ 3 106 Exodus 17 10 021710 27379 6766 [to the] top èÐé 3 501 Exodus 17 10 021710 27380 6767 [of] the heights ÔÒÑâÔ 5 85 54 14 3794 Exodus 17 11 021711 27381 6768 and it would be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 17 11 021711 27382 6769 when ÛÐéè 4 521 Exodus 17 11 021711 27383 6770 [Moses] raised ÙèÙÝ 4 260 Exodus 17 11 021711 27384 6771 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 11 021711 27385 6772 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 17 11 021711 27386 6773 and [Israel] would prevail ÕÒÑè 4 211 Exodus 17 11 021711 27387 6774 ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 17 11 021711 27388 6775 and when ÕÛÐéè 5 527 Exodus 17 11 021711 27389 6776 he would rest ÙàÙ× 4 78 Exodus 17 11 021711 27390 6777 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 17 11 021711 27391 6778 and [Amalek] would prevail ÕÒÑè 4 211 Exodus 17 11 021711 27392 6779 âÞÜç 4 240 47 12 3000 Exodus 17 12 021712 27393 6780 and [the] hands ÕÙÓÙ 4 30 Exodus 17 12 021712 27394 6781 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 17 12 021712 27395 6782 became heavy ÛÑÓÙÝ 5 76 Exodus 17 12 021712 27396 6783 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 17 12 021712 27397 6784 a stone ÐÑß 3 53 Exodus 17 12 021712 27398 6785 and they placed it ÕÙéÙÞÕ 6 372 Exodus 17 12 021712 27399 6786 under him ê×êÙÕ 5 824 Exodus 17 12 021712 27400 6787 and he sat ÕÙéÑ 4 318 Exodus 17 12 021712 27401 6788 on it âÜÙÔ 4 115 Exodus 17 12 021712 27402 6789 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 17 12 021712 27403 6790 and Hur Õ×Õè 4 220 Exodus 17 12 021712 27404 6791 supported him êÞÛÕ 4 466 Exodus 17 12 021712 27405 6792 by his hands ÑÙÓÙÕ 5 32 Exodus 17 12 021712 27406 6793 [one] from this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 17 12 021712 27407 6794 Ð×Ó 3 13 Exodus 17 12 021712 27408 6795 and [one] from this [side] ÕÞÖÔ 4 58 Exodus 17 12 021712 27409 6796 Ð×Ó 3 13 Exodus 17 12 021712 27410 6797 and [his hands] were ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 17 12 021712 27411 6798 ÙÓÙÕ 4 30 Exodus 17 12 021712 27412 6799 [steady] ÐÞÕàÔ 5 102 Exodus 17 12 021712 27413 6800 until âÓ 2 74 Exodus 17 12 021712 27414 6801 [the setting] ÑÐ 2 3 Exodus 17 12 021712 27415 6802 [of] the sun ÔéÞé 4 645 91 23 4264 Exodus 17 13 021713 27416 6803 and ÕÙ×Üé 5 354 Exodus 17 13 021713 27417 6804 Joshua [defeated] ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 17 13 021713 27418 6805 Ðê 2 401 Exodus 17 13 021713 27419 6806 Amalek âÞÜç 4 240 Exodus 17 13 021713 27420 6807 and ÕÐê 3 407 Exodus 17 13 021713 27421 6808 his people âÞÕ 3 116 Exodus 17 13 021713 27422 6809 [with the edge] ÜäÙ 3 120 Exodus 17 13 021713 27423 6810 [of the] sword ×èÑ 3 210 28 8 2239 Exodus 17 14 021714 27424 6811 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 14 021714 27425 6812 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 14 021714 27426 6813 to ÐÜ 2 31 Exodus 17 14 021714 27427 6814 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 17 14 021714 27428 6815 write ÛêÑ 3 422 Exodus 17 14 021714 27429 6816 this ÖÐê 3 408 Exodus 17 14 021714 27430 6817 [for] a memorial ÖÛèÕß 5 283 Exodus 17 14 021714 27431 6818 in a book Ñáäè 4 342 Exodus 17 14 021714 27432 6819 and put [it] ÕéÙÝ 4 356 Exodus 17 14 021714 27433 6820 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Exodus 17 14 021714 27434 6821 [of] Joshua ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 17 14 021714 27435 6822 that ÛÙ 2 30 Exodus 17 14 021714 27436 6823 [utterly] Þ×Ô 3 53 Exodus 17 14 021714 27437 6824 I will blot out ÐÞ×Ô 4 54 Exodus 17 14 021714 27438 6825 Ðê 2 401 Exodus 17 14 021714 27439 6826 remembrance ÖÛè 3 227 Exodus 17 14 021714 27440 6827 [of] Amalek âÞÜç 4 240 Exodus 17 14 021714 27441 6828 from under Þê×ê 4 848 Exodus 17 14 021714 27442 6829 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 70 19 5179 Exodus 17 15 021715 27443 6830 and [Moses] built ÕÙÑß 4 68 Exodus 17 15 021715 27444 6831 ÞéÔ 3 345 Exodus 17 15 021715 27445 6832 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 17 15 021715 27446 6833 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 17 15 021715 27447 6834 its name éÞÕ 3 346 Exodus 17 15 021715 27448 6835 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 17 15 021715 27449 6836 my banner àáÙ 3 120 26 7 1279 Exodus 17 16 021716 27450 6837 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 17 16 021716 27451 6838 because ÛÙ 2 30 Exodus 17 16 021716 27452 6839 ÙÓ 2 14 Exodus 17 16 021716 27453 6840 âÜ 2 100 Exodus 17 16 021716 27454 6841 Ûá 2 80 Exodus 17 16 021716 27455 6842 the LORD [has promised] ÙÔ 2 15 Exodus 17 16 021716 27456 6843 war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Exodus 17 16 021716 27457 6844 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 17 16 021716 27458 6845 against Amalek ÑâÞÜç 5 242 Exodus 17 16 021716 27459 6846 from generation ÞÓè 3 244 Exodus 17 16 021716 27460 6847 [to] generation Óè 2 204 35 11 1365 914 246 55700 Exodus 18 1 021801 27461 6848 and ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 18 1 021801 27462 6849 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 1 021801 27463 6850 [the] priest ÛÔß 3 75 Exodus 18 1 021801 27464 6851 [of] Midian ÞÓÙß 4 104 Exodus 18 1 021801 27465 6852 father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 1 021801 27466 6853 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 1 021801 27467 6854 Ðê 2 401 Exodus 18 1 021801 27468 6855 [heard] all ÛÜ 2 50 Exodus 18 1 021801 27469 6856 that Ðéè 3 501 Exodus 18 1 021801 27470 6857 [God] had done âéÔ 3 375 Exodus 18 1 021801 27471 6858 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 18 1 021801 27472 6859 for Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 18 1 021801 27473 6860 and for [His people] Israel ÕÜÙéèÐÜ 7 577 Exodus 18 1 021801 27474 6861 âÞÕ 3 116 Exodus 18 1 021801 27475 6862 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 1 021801 27476 6863 ÔÕæÙÐ 5 112 Exodus 18 1 021801 27477 6864 the LORD [took out] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 18 1 021801 27478 6865 Ðê 2 401 Exodus 18 1 021801 27479 6866 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 18 1 021801 27480 6867 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 75 20 6035 Exodus 18 2 021802 27481 6868 and ÕÙç× 4 124 Exodus 18 2 021802 27482 6869 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 2 021802 27483 6870 father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 2 021802 27484 6871 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 2 021802 27485 6872 Ðê 2 401 Exodus 18 2 021802 27486 6873 [had taken] Zipporah æäèÔ 4 375 Exodus 18 2 021802 27487 6874 wife Ðéê 3 701 Exodus 18 2 021802 27488 6875 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 2 021802 27489 6876 after Ð×è 3 209 Exodus 18 2 021802 27490 6877 he had sent her away éÜÕ×ÙÔ 6 359 35 10 3933 Exodus 18 3 021803 27491 6878 and ÕÐê 3 407 Exodus 18 3 021803 27492 6879 both éàÙ 3 360 Exodus 18 3 021803 27493 6880 her sons ÑàÙÔ 4 67 Exodus 18 3 021803 27494 6881 [of] whom Ðéè 3 501 Exodus 18 3 021803 27495 6882 [the] name éÝ 2 340 Exodus 18 3 021803 27496 6883 of one ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 18 3 021803 27497 6884 [was] Gershom ÒèéÝ 4 543 Exodus 18 3 021803 27498 6885 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 3 021803 27499 6886 he said ÐÞè 3 241 Exodus 18 3 021803 27500 6887 a sojourner Òè 2 203 Exodus 18 3 021803 27501 6888 I was ÔÙÙêÙ 5 435 Exodus 18 3 021803 27502 6889 in a [foreign] land ÑÐèå 4 293 Exodus 18 3 021803 27503 6890 àÛèÙÔ 5 285 44 13 3723 Exodus 18 4 021804 27504 6891 and [the] name ÕéÝ 3 346 Exodus 18 4 021804 27505 6892 [of] the [other] one ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 18 4 021804 27506 6893 [was] Eliezer ÐÜÙâÖè 6 318 Exodus 18 4 021804 27507 6894 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 4 021804 27508 6895 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 18 4 021804 27509 6896 [of] my father ÐÑÙ 3 13 Exodus 18 4 021804 27510 6897 [is] my help ÑâÖèÙ 5 289 Exodus 18 4 021804 27511 6898 and He delivered me ÕÙæÜàÙ 6 196 Exodus 18 4 021804 27512 6899 from a sword Þ×èÑ 4 250 Exodus 18 4 021804 27513 6900 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 41 10 1861 Exodus 18 5 021805 27514 6901 and ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 18 5 021805 27515 6902 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 5 021805 27516 6903 father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 5 021805 27517 6904 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 5 021805 27518 6905 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 18 5 021805 27519 6906 and his wife ÕÐéêÕ 5 713 Exodus 18 5 021805 27520 6907 [came] to ÐÜ 2 31 Exodus 18 5 021805 27521 6908 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 5 021805 27522 6909 to ÐÜ 2 31 Exodus 18 5 021805 27523 6910 the wilderness ÔÞÓÑè 5 251 Exodus 18 5 021805 27524 6911 that Ðéè 3 501 Exodus 18 5 021805 27525 6912 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 18 5 021805 27526 6913 had camped ×àÔ 3 63 Exodus 18 5 021805 27527 6914 there éÝ 2 340 Exodus 18 5 021805 27528 6915 [at the] mountain Ôè 2 205 Exodus 18 5 021805 27529 6916 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 55 16 4095 Exodus 18 6 021806 27530 6917 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 18 6 021806 27531 6918 to ÐÜ 2 31 Exodus 18 6 021806 27532 6919 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 6 021806 27533 6920 I ÐàÙ 3 61 Exodus 18 6 021806 27534 6921 your father-in-law ×êàÚ 4 478 Exodus 18 6 021806 27535 6922 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 6 021806 27536 6923 come ÑÐ 2 3 Exodus 18 6 021806 27537 6924 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 18 6 021806 27538 6925 and your wife ÕÐéêÚ 5 727 Exodus 18 6 021806 27539 6926 and both ÕéàÙ 4 366 Exodus 18 6 021806 27540 6927 her sons ÑàÙÔ 4 67 Exodus 18 6 021806 27541 6928 with her âÞÔ 3 115 43 12 3127 Exodus 18 7 021807 27542 6929 and ÕÙæÐ 4 107 Exodus 18 7 021807 27543 6930 Moses [went out] ÞéÔ 3 345 Exodus 18 7 021807 27544 6931 to meet ÜçèÐê 5 731 Exodus 18 7 021807 27545 6932 his father-in-law ×êàÕ 4 464 Exodus 18 7 021807 27546 6933 and he bowed to him ÕÙéê×Õ 6 730 Exodus 18 7 021807 27547 6934 and he kissed ÕÙéç 4 416 Exodus 18 7 021807 27548 6935 him ÜÕ 2 36 Exodus 18 7 021807 27549 6936 and they asked ÕÙéÐÜÕ 6 353 Exodus 18 7 021807 27550 6937 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 18 7 021807 27551 6938 of [the other] ÜèâÔÕ 5 311 Exodus 18 7 021807 27552 6939 of [their] well-being ÜéÜÕÝ 5 406 Exodus 18 7 021807 27553 6940 and they came ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 18 7 021807 27554 6941 to the tent ÔÐÔÜÔ 5 46 57 13 4281 Exodus 18 8 021808 27555 6942 and ÕÙáäè 5 356 Exodus 18 8 021808 27556 6943 Moses [related] ÞéÔ 3 345 Exodus 18 8 021808 27557 6944 to his father-in-law Ü×êàÕ 5 494 Exodus 18 8 021808 27558 6945 Ðê 2 401 Exodus 18 8 021808 27559 6946 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 8 021808 27560 6947 that Ðéè 3 501 Exodus 18 8 021808 27561 6948 âéÔ 3 375 Exodus 18 8 021808 27562 6949 the LORD [had done] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 18 8 021808 27563 6950 to Pharaoh ÜäèâÔ 5 385 Exodus 18 8 021808 27564 6951 and to Egypt ÕÜÞæèÙÝ 7 416 Exodus 18 8 021808 27565 6952 for âÜ 2 100 Exodus 18 8 021808 27566 6953 [the] cause ÐÕÓê 4 411 Exodus 18 8 021808 27567 6954 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 18 8 021808 27568 6955 Ðê 2 401 Exodus 18 8 021808 27569 6956 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 8 021808 27570 6957 the hardship ÔêÜÐÔ 5 441 Exodus 18 8 021808 27571 6958 that Ðéè 3 501 Exodus 18 8 021808 27572 6959 they had found ÞæÐêÝ 5 571 Exodus 18 8 021808 27573 6960 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 Exodus 18 8 021808 27574 6961 and [the LORD] had delivered them ÕÙæÜÝ 5 176 Exodus 18 8 021808 27575 6962 ÙÔÕÔ 4 26 80 21 6793 Exodus 18 9 021809 27576 6963 and [Jethro] rejoiced ÕÙ×Ó 4 28 Exodus 18 9 021809 27577 6964 ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 9 021809 27578 6965 over âÜ 2 100 Exodus 18 9 021809 27579 6966 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 9 021809 27580 6967 the good ÔØÕÑÔ 5 27 Exodus 18 9 021809 27581 6968 that Ðéè 3 501 Exodus 18 9 021809 27582 6969 âéÔ 3 375 Exodus 18 9 021809 27583 6970 the LORD [had done] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 18 9 021809 27584 6971 for Israel ÜÙéèÐÜ 6 571 Exodus 18 9 021809 27585 6972 whom Ðéè 3 501 Exodus 18 9 021809 27586 6973 He had delivered ÔæÙÜÕ 5 141 Exodus 18 9 021809 27587 6974 out of [the] hand ÞÙÓ 3 54 Exodus 18 9 021809 27588 6975 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 49 13 3370 Exodus 18 10 021810 27589 6976 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 18 10 021810 27590 6977 Jethro [said] ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 10 021810 27591 6978 bless ÑèÕÚ 4 228 Exodus 18 10 021810 27592 6979 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 18 10 021810 27593 6980 who Ðéè 3 501 Exodus 18 10 021810 27594 6981 delivered ÔæÙÜ 4 135 Exodus 18 10 021810 27595 6982 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 18 10 021810 27596 6983 out of [the] hand ÞÙÓ 3 54 Exodus 18 10 021810 27597 6984 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 18 10 021810 27598 6985 and out of [the] hand ÕÞÙÓ 4 60 Exodus 18 10 021810 27599 6986 [of] Pharaoh äèâÔ 4 355 Exodus 18 10 021810 27600 6987 that Ðéè 3 501 Exodus 18 10 021810 27601 6988 He delivered ÔæÙÜ 4 135 Exodus 18 10 021810 27602 6989 Ðê 2 401 Exodus 18 10 021810 27603 6990 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 10 021810 27604 6991 from under Þê×ê 4 848 Exodus 18 10 021810 27605 6992 [the] hand ÙÓ 2 14 Exodus 18 10 021810 27606 6993 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 67 18 5467 Exodus 18 11 021811 27607 6994 now âêÔ 3 475 Exodus 18 11 021811 27608 6995 I know ÙÓâêÙ 5 494 Exodus 18 11 021811 27609 6996 that ÛÙ 2 30 Exodus 18 11 021811 27610 6997 [the LORD is] greater ÒÓÕÜ 4 43 Exodus 18 11 021811 27611 6998 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 18 11 021811 27612 6999 than all ÞÛÜ 3 90 Exodus 18 11 021811 27613 7000 the gods ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 18 11 021811 27614 7001 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 11 021811 27615 7002 in a matter ÑÓÑè 4 208 Exodus 18 11 021811 27616 7003 that Ðéè 3 501 Exodus 18 11 021811 27617 7004 they were arrogant ÖÓÕ 3 17 Exodus 18 11 021811 27618 7005 [He is] over them âÜÙÔÝ 5 155 44 12 2160 Exodus 18 12 021812 27619 7006 and ÕÙç× 4 124 Exodus 18 12 021812 27620 7007 Jethro ÙêèÕ 4 616 Exodus 18 12 021812 27621 7008 father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 12 021812 27622 7009 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 12 021812 27623 7010 [took] a burnt offering âÜÔ 3 105 Exodus 18 12 021812 27624 7011 and sacrifices ÕÖÑ×ÙÝ 6 73 Exodus 18 12 021812 27625 7012 for God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 Exodus 18 12 021812 27626 7013 and ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 18 12 021812 27627 7014 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 18 12 021812 27628 7015 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 18 12 021812 27629 7016 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Exodus 18 12 021812 27630 7017 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 18 12 021812 27631 7018 [came] to eat ÜÐÛÜ 4 81 Exodus 18 12 021812 27632 7019 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 18 12 021812 27633 7020 with âÝ 2 110 Exodus 18 12 021812 27634 7021 [the] father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 12 021812 27635 7022 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 12 021812 27636 7023 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 18 12 021812 27637 7024 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 74 19 4209 Exodus 18 13 021813 27638 7025 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 18 13 021813 27639 7026 [on the] next day ÞÞ×èê 5 688 Exodus 18 13 021813 27640 7027 and [Moses] sat ÕÙéÑ 4 318 Exodus 18 13 021813 27641 7028 ÞéÔ 3 345 Exodus 18 13 021813 27642 7029 to judge ÜéäØ 4 419 Exodus 18 13 021813 27643 7030 Ðê 2 401 Exodus 18 13 021813 27644 7031 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 13 021813 27645 7032 and [the people] stood ÕÙâÞÓ 5 130 Exodus 18 13 021813 27646 7033 ÔâÝ 3 115 Exodus 18 13 021813 27647 7034 before âÜ 2 100 Exodus 18 13 021813 27648 7035 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 13 021813 27649 7036 from Þß 2 90 Exodus 18 13 021813 27650 7037 the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 18 13 021813 27651 7038 until âÓ 2 74 Exodus 18 13 021813 27652 7039 the evening ÔâèÑ 4 277 50 15 3755 Exodus 18 14 021814 27653 7040 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 18 14 021814 27654 7041 [the] father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 14 021814 27655 7042 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 14 021814 27656 7043 Ðê 2 401 Exodus 18 14 021814 27657 7044 [saw] all ÛÜ 2 50 Exodus 18 14 021814 27658 7045 that Ðéè 3 501 Exodus 18 14 021814 27659 7046 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 18 14 021814 27660 7047 did âéÔ 3 375 Exodus 18 14 021814 27661 7048 for [the] people ÜâÝ 3 140 Exodus 18 14 021814 27662 7049 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 18 14 021814 27663 7050 what [is] ÞÔ 2 45 Exodus 18 14 021814 27664 7051 [this] matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 14 021814 27665 7052 ÔÖÔ 3 17 Exodus 18 14 021814 27666 7053 that Ðéè 3 501 Exodus 18 14 021814 27667 7054 you ÐêÔ 3 406 Exodus 18 14 021814 27668 7055 do âéÔ 3 375 Exodus 18 14 021814 27669 7056 for [the] people ÜâÝ 3 140 Exodus 18 14 021814 27670 7057 why ÞÓÕâ 4 120 Exodus 18 14 021814 27671 7058 [do] you ÐêÔ 3 406 Exodus 18 14 021814 27672 7059 sit ÙÕéÑ 4 318 Exodus 18 14 021814 27673 7060 on your own ÜÑÓÚ 4 56 Exodus 18 14 021814 27674 7061 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 18 14 021814 27675 7062 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 14 021814 27676 7063 stand àæÑ 3 142 Exodus 18 14 021814 27677 7064 before you âÜÙÚ 4 130 Exodus 18 14 021814 27678 7065 from Þß 2 90 Exodus 18 14 021814 27679 7066 morning Ñçè 3 302 Exodus 18 14 021814 27680 7067 until âÓ 2 74 Exodus 18 14 021814 27681 7068 evening âèÑ 3 272 90 29 6532 Exodus 18 15 021815 27682 7069 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 18 15 021815 27683 7070 ÞéÔ 3 345 Exodus 18 15 021815 27684 7071 to his father-in-law Ü×êàÕ 5 494 Exodus 18 15 021815 27685 7072 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 15 021815 27686 7073 ÙÑÐ 3 13 Exodus 18 15 021815 27687 7074 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 18 15 021815 27688 7075 the people [would come] ÔâÝ 3 115 Exodus 18 15 021815 27689 7076 to enquire ÜÓèé 4 534 Exodus 18 15 021815 27690 7077 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 33 9 1915 Exodus 18 16 021816 27691 7078 [when] ÛÙ 2 30 Exodus 18 16 021816 27692 7079 [there] will be [a matter] ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 18 16 021816 27693 7080 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 18 16 021816 27694 7081 ÓÑè 3 206 Exodus 18 16 021816 27695 7082 they come ÑÐ 2 3 Exodus 18 16 021816 27696 7083 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 18 16 021816 27697 7084 and I judge ÕéäØêÙ 6 805 Exodus 18 16 021816 27698 7085 between ÑÙß 3 62 Exodus 18 16 021816 27699 7086 a man ÐÙé 3 311 Exodus 18 16 021816 27700 7087 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 18 16 021816 27701 7088 his companion èâÔÕ 4 281 Exodus 18 16 021816 27702 7089 and I make known ÕÔÕÓâêÙ 7 501 Exodus 18 16 021816 27703 7090 Ðê 2 401 Exodus 18 16 021816 27704 7091 [the] statutes ×çÙ 3 118 Exodus 18 16 021816 27705 7092 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 18 16 021816 27706 7093 and ÕÐê 3 407 Exodus 18 16 021816 27707 7094 His laws êÕèêÙÕ 6 1022 64 17 4452 Exodus 18 17 021817 27708 7095 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 18 17 021817 27709 7096 [the] father-in-law ×êß 3 458 Exodus 18 17 021817 27710 7097 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 17 021817 27711 7098 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 18 17 021817 27712 7099 not ÜÐ 2 31 Exodus 18 17 021817 27713 7100 good ØÕÑ 3 17 Exodus 18 17 021817 27714 7101 [is] the matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 17 021817 27715 7102 that Ðéè 3 501 Exodus 18 17 021817 27716 7103 you ÐêÔ 3 406 Exodus 18 17 021817 27717 7104 do âéÔ 3 375 33 10 2648 Exodus 18 18 021818 27718 7105 [surely] àÑÜ 3 82 Exodus 18 18 021818 27719 7106 you will wear out êÑÜ 3 432 Exodus 18 18 021818 27720 7107 also ÒÝ 2 43 Exodus 18 18 021818 27721 7108 you ÐêÔ 3 406 Exodus 18 18 021818 27722 7109 also ÒÝ 2 43 Exodus 18 18 021818 27723 7110 [this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 18 021818 27724 7111 ÔÖÔ 3 17 Exodus 18 18 021818 27725 7112 who [are] Ðéè 3 501 Exodus 18 18 021818 27726 7113 with you âÞÚ 3 130 Exodus 18 18 021818 27727 7114 because ÛÙ 2 30 Exodus 18 18 021818 27728 7115 heavy ÛÑÓ 3 26 Exodus 18 18 021818 27729 7116 on you ÞÞÚ 3 100 Exodus 18 18 021818 27730 7117 [is] the matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 18 021818 27731 7118 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 18 18 021818 27732 7119 be able êÕÛÜ 4 456 Exodus 18 18 021818 27733 7120 [to] do it âéÔÕ 4 381 Exodus 18 18 021818 27734 7121 by yourself ÜÑÓÚ 4 56 51 17 3060 Exodus 18 19 021819 27735 7122 now âêÔ 3 475 Exodus 18 19 021819 27736 7123 listen éÞâ 3 410 Exodus 18 19 021819 27737 7124 to my voice ÑçÜÙ 4 142 Exodus 18 19 021819 27738 7125 I will counsel you ÐÙâæÚ 5 191 Exodus 18 19 021819 27739 7126 and may ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 18 19 021819 27740 7127 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 18 19 021819 27741 7128 be with you âÞÚ 3 130 Exodus 18 19 021819 27742 7129 ÔÙÔ 3 20 Exodus 18 19 021819 27743 7130 you [be] ÐêÔ 3 406 Exodus 18 19 021819 27744 7131 for [the] people ÜâÝ 3 140 Exodus 18 19 021819 27745 7132 before ÞÕÜ 3 76 Exodus 18 19 021819 27746 7133 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 18 19 021819 27747 7134 and [you] bring ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 18 19 021819 27748 7135 ÐêÔ 3 406 Exodus 18 19 021819 27749 7136 Ðê 2 401 Exodus 18 19 021819 27750 7137 the matters ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 18 19 021819 27751 7138 to ÐÜ 2 31 Exodus 18 19 021819 27752 7139 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 69 18 3802 Exodus 18 20 021820 27753 7140 and teach ÕÔÖÔèêÔ 7 628 Exodus 18 20 021820 27754 7141 them ÐêÔÝ 4 446 Exodus 18 20 021820 27755 7142 Ðê 2 401 Exodus 18 20 021820 27756 7143 the statutes Ô×çÙÝ 5 163 Exodus 18 20 021820 27757 7144 and ÕÐê 3 407 Exodus 18 20 021820 27758 7145 the laws ÔêÕèê 5 1011 Exodus 18 20 021820 27759 7146 and make known ÕÔÕÓâê 6 491 Exodus 18 20 021820 27760 7147 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 18 20 021820 27761 7148 Ðê 2 401 Exodus 18 20 021820 27762 7149 the way ÔÓèÚ 4 229 Exodus 18 20 021820 27763 7150 they will walk ÙÜÛÕ 4 66 Exodus 18 20 021820 27764 7151 in it ÑÔ 2 7 Exodus 18 20 021820 27765 7152 and ÕÐê 3 407 Exodus 18 20 021820 27766 7153 the deeds ÔÞâéÔ 5 420 Exodus 18 20 021820 27767 7154 that Ðéè 3 501 Exodus 18 20 021820 27768 7155 they will do ÙâéÕß 5 436 63 16 6089 Exodus 18 21 021821 27769 7156 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 18 21 021821 27770 7157 will [select] ê×ÖÔ 4 420 Exodus 18 21 021821 27771 7158 out of all ÞÛÜ 3 90 Exodus 18 21 021821 27772 7159 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 21 021821 27773 7160 men ÐàéÙ 4 361 Exodus 18 21 021821 27774 7161 [of] ability ×ÙÜ 3 48 Exodus 18 21 021821 27775 7162 who fear ÙèÐÙ 4 221 Exodus 18 21 021821 27776 7163 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 18 21 021821 27777 7164 men ÐàéÙ 4 361 Exodus 18 21 021821 27778 7165 [of] truth ÐÞê 3 441 Exodus 18 21 021821 27779 7166 hating éàÐÙ 4 361 Exodus 18 21 021821 27780 7167 gain Ñæâ 3 162 Exodus 18 21 021821 27781 7168 and you will place ÕéÞê 4 746 Exodus 18 21 021821 27782 7169 them over âÜÔÝ 4 145 Exodus 18 21 021821 27783 7170 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 21 021821 27784 7171 [of] thousands ÐÜäÙÝ 5 161 Exodus 18 21 021821 27785 7172 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 21 021821 27786 7173 [of] hundreds ÞÐÕê 4 447 Exodus 18 21 021821 27787 7174 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 21 021821 27788 7175 [of] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 18 21 021821 27789 7176 and chiefs ÕéèÙ 4 516 Exodus 18 21 021821 27790 7177 [of] ten âéèê 4 970 83 22 7991 Exodus 18 22 021822 27791 7178 and let them judge ÕéäØÕ 5 401 Exodus 18 22 021822 27792 7179 Ðê 2 401 Exodus 18 22 021822 27793 7180 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 22 021822 27794 7181 at all ÑÛÜ 3 52 Exodus 18 22 021822 27795 7182 times âê 2 470 Exodus 18 22 021822 27796 7183 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 18 22 021822 27797 7184 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 22 021822 27798 7185 the [great] matters ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 22 021822 27799 7186 ÔÒÓÜ 4 42 Exodus 18 22 021822 27800 7187 they will come ÙÑÙÐÕ 5 29 Exodus 18 22 021822 27801 7188 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 18 22 021822 27802 7189 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 18 22 021822 27803 7190 the [small] matters ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 22 021822 27804 7191 ÔçØß 4 164 Exodus 18 22 021822 27805 7192 [they] will judge ÙéäØÕ 5 405 Exodus 18 22 021822 27806 7193 ÔÝ 2 45 Exodus 18 22 021822 27807 7194 and will be lightened ÕÔçÜ 4 141 Exodus 18 22 021822 27808 7195 from you ÞâÜÙÚ 5 170 Exodus 18 22 021822 27809 7196 and they will bear it ÕàéÐÕ 5 363 Exodus 18 22 021822 27810 7197 with you ÐêÚ 3 421 73 20 3834 Exodus 18 23 021823 27811 7198 if ÐÝ 2 41 Exodus 18 23 021823 27812 7199 Ðê 2 401 Exodus 18 23 021823 27813 7200 [this] matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 23 021823 27814 7201 ÔÖÔ 3 17 Exodus 18 23 021823 27815 7202 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 18 23 021823 27816 7203 and so [God] commands you ÕæÕÚ 4 122 Exodus 18 23 021823 27817 7204 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 18 23 021823 27818 7205 and you will be able ÕÙÛÜê 5 466 Exodus 18 23 021823 27819 7206 [to endure] âÞÓ 3 114 Exodus 18 23 021823 27820 7207 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 18 23 021823 27821 7208 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 23 021823 27822 7209 [this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 23 021823 27823 7210 ÔÖÔ 3 17 Exodus 18 23 021823 27824 7211 [will come] to âÜ 2 100 Exodus 18 23 021823 27825 7212 their place ÞçÞÕ 4 186 Exodus 18 23 021823 27826 7213 ÙÑÐ 3 13 Exodus 18 23 021823 27827 7214 in peace ÑéÜÕÝ 5 378 57 17 3141 Exodus 18 24 021824 27828 7215 and ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 18 24 021824 27829 7216 Moses [listened] ÞéÔ 3 345 Exodus 18 24 021824 27830 7217 to [the] voice ÜçÕÜ 4 166 Exodus 18 24 021824 27831 7218 [of] his father-in-law ×êàÕ 4 464 Exodus 18 24 021824 27832 7219 and he did ÕÙâé 4 386 Exodus 18 24 021824 27833 7220 all ÛÜ 2 50 Exodus 18 24 021824 27834 7221 that Ðéè 3 501 Exodus 18 24 021824 27835 7222 he said ÐÞè 3 241 28 8 2579 Exodus 18 25 021825 27836 7223 and ÕÙÑ×è 5 226 Exodus 18 25 021825 27837 7224 Moses [chose] ÞéÔ 3 345 Exodus 18 25 021825 27838 7225 men ÐàéÙ 4 361 Exodus 18 25 021825 27839 7226 [of] ability ×ÙÜ 3 48 Exodus 18 25 021825 27840 7227 out of all ÞÛÜ 3 90 Exodus 18 25 021825 27841 7228 Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 18 25 021825 27842 7229 and he [set] ÕÙêß 4 466 Exodus 18 25 021825 27843 7230 them ÐêÝ 3 441 Exodus 18 25 021825 27844 7231 [as] heads èÐéÙÝ 5 551 Exodus 18 25 021825 27845 7232 over âÜ 2 100 Exodus 18 25 021825 27846 7233 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 25 021825 27847 7234 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 25 021825 27848 7235 [of] thousands ÐÜäÙÝ 5 161 Exodus 18 25 021825 27849 7236 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 25 021825 27850 7237 [of] hundreds ÞÐÕê 4 447 Exodus 18 25 021825 27851 7238 chiefs éèÙ 3 510 Exodus 18 25 021825 27852 7239 [of] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 18 25 021825 27853 7240 and chiefs ÕéèÙ 4 516 Exodus 18 25 021825 27854 7241 [of] ten âéèê 4 970 71 19 7306 Exodus 18 26 021826 27855 7242 and they would judge ÕéäØÕ 5 401 Exodus 18 26 021826 27856 7243 Ðê 2 401 Exodus 18 26 021826 27857 7244 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 18 26 021826 27858 7245 at all ÑÛÜ 3 52 Exodus 18 26 021826 27859 7246 times âê 2 470 Exodus 18 26 021826 27860 7247 Ðê 2 401 Exodus 18 26 021826 27861 7248 the [difficult] matters ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 26 021826 27862 7249 ÔçéÔ 4 410 Exodus 18 26 021826 27863 7250 they would bring ÙÑÙÐÕß 6 79 Exodus 18 26 021826 27864 7251 to ÐÜ 2 31 Exodus 18 26 021826 27865 7252 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 18 26 021826 27866 7253 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 18 26 021826 27867 7254 the [small] matters ÔÓÑè 4 211 Exodus 18 26 021826 27868 7255 ÔçØß 4 164 Exodus 18 26 021826 27869 7256 [they] would judge ÙéäÕØÕ 6 411 Exodus 18 26 021826 27870 7257 ÔÝ 2 45 55 16 3803 Exodus 18 27 021827 27871 7258 and ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 18 27 021827 27872 7259 Moses [sent away] ÞéÔ 3 345 Exodus 18 27 021827 27873 7260 Ðê 2 401 Exodus 18 27 021827 27874 7261 his father-in-law ×êàÕ 4 464 Exodus 18 27 021827 27875 7262 and [he] went ÕÙÜÚ 4 66 Exodus 18 27 021827 27876 7263 ÜÕ 2 36 Exodus 18 27 021827 27877 7264 to ÐÜ 2 31 Exodus 18 27 021827 27878 7265 his land ÐèæÕ 4 297 26 8 1994 1510 418 111955 Exodus 19 1 021901 27879 7266 in [the third] month Ñ×Óé 4 314 Exodus 19 1 021901 27880 7267 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 19 1 021901 27881 7268 after ÜæÐê 4 521 Exodus 19 1 021901 27882 7269 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 19 1 021901 27883 7270 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 19 1 021901 27884 7271 [went] out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 19 1 021901 27885 7272 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 19 1 021901 27886 7273 on [this] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 19 1 021901 27887 7274 ÔÖÔ 3 17 Exodus 19 1 021901 27888 7275 they came ÑÐÕ 3 9 Exodus 19 1 021901 27889 7276 [to the] wilderness ÞÓÑè 4 246 Exodus 19 1 021901 27890 7277 [of] Sinai áÙàÙ 4 130 49 12 3264 Exodus 19 2 021902 27891 7278 and they journeyed ÕÙáâÕ 5 152 Exodus 19 2 021902 27892 7279 from Rephidim ÞèäÙÓÙÝ 7 384 Exodus 19 2 021902 27893 7280 and they came to ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 19 2 021902 27894 7281 [the] wilderness ÞÓÑè 4 246 Exodus 19 2 021902 27895 7282 [of] Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 19 2 021902 27896 7283 and they camped ÕÙ×àÕ 5 80 Exodus 19 2 021902 27897 7284 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Exodus 19 2 021902 27898 7285 and [Israel] camped ÕÙ×ß 4 74 Exodus 19 2 021902 27899 7286 there éÝ 2 340 Exodus 19 2 021902 27900 7287 ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 19 2 021902 27901 7288 opposite àÒÓ 3 57 Exodus 19 2 021902 27902 7289 the mountain ÔÔè 3 210 52 12 2487 Exodus 19 3 021903 27903 7290 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 19 3 021903 27904 7291 went up âÜÔ 3 105 Exodus 19 3 021903 27905 7292 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 3 021903 27906 7293 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 19 3 021903 27907 7294 and [the LORD] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 19 3 021903 27908 7295 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 19 3 021903 27909 7296 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 3 021903 27910 7297 from Þß 2 90 Exodus 19 3 021903 27911 7298 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 3 021903 27912 7299 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 19 3 021903 27913 7300 this ÛÔ 2 25 Exodus 19 3 021903 27914 7301 you will say êÐÞè 4 641 Exodus 19 3 021903 27915 7302 to [the] house ÜÑÙê 4 442 Exodus 19 3 021903 27916 7303 [of] Jacob ÙâçÑ 4 182 Exodus 19 3 021903 27917 7304 and tell ÕêÒÙÓ 5 423 Exodus 19 3 021903 27918 7305 the sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 19 3 021903 27919 7306 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 65 17 3885 Exodus 19 4 021904 27920 7307 you ÐêÝ 3 441 Exodus 19 4 021904 27921 7308 saw èÐÙêÝ 5 651 Exodus 19 4 021904 27922 7309 that which Ðéè 3 501 Exodus 19 4 021904 27923 7310 I did âéÙêÙ 5 790 Exodus 19 4 021904 27924 7311 to Egypt ÜÞæèÙÝ 6 410 Exodus 19 4 021904 27925 7312 and I lifted ÕÐéÐ 4 308 Exodus 19 4 021904 27926 7313 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 19 4 021904 27927 7314 on âÜ 2 100 Exodus 19 4 021904 27928 7315 wings ÛàäÙ 4 160 Exodus 19 4 021904 27929 7316 [of] eagles àéèÙÝ 5 600 Exodus 19 4 021904 27930 7317 and I brought ÕÐÑÐ 4 10 Exodus 19 4 021904 27931 7318 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 19 4 021904 27932 7319 to Myself ÐÜÙ 3 41 52 13 4934 Exodus 19 5 021905 27933 7320 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 19 5 021905 27934 7321 if ÐÝ 2 41 Exodus 19 5 021905 27935 7322 [indeed] éÞÕâ 4 416 Exodus 19 5 021905 27936 7323 you will listen êéÞâÕ 5 816 Exodus 19 5 021905 27937 7324 to My voice ÑçÜÙ 4 142 Exodus 19 5 021905 27938 7325 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 19 5 021905 27939 7326 Ðê 2 401 Exodus 19 5 021905 27940 7327 My covenant ÑèÙêÙ 5 622 Exodus 19 5 021905 27941 7328 and you will be ÕÔÙÙêÝ 6 471 Exodus 19 5 021905 27942 7329 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 19 5 021905 27943 7330 a special treasure áÒÜÔ 4 98 Exodus 19 5 021905 27944 7331 out of all ÞÛÜ 3 90 Exodus 19 5 021905 27945 7332 the peoples ÔâÞÙÝ 5 165 Exodus 19 5 021905 27946 7333 because ÛÙ 2 30 Exodus 19 5 021905 27947 7334 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 19 5 021905 27948 7335 [is] all ÛÜ 2 50 Exodus 19 5 021905 27949 7336 the earth ÔÐèå 4 296 62 17 5185 Exodus 19 6 021906 27950 7337 and you ÕÐêÝ 4 447 Exodus 19 6 021906 27951 7338 will be êÔÙÕ 4 421 Exodus 19 6 021906 27952 7339 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 19 6 021906 27953 7340 a Kingdom ÞÞÜÛê 5 530 Exodus 19 6 021906 27954 7341 [of] priests ÛÔàÙÝ 5 125 Exodus 19 6 021906 27955 7342 and a [holy] nation ÕÒÕÙ 4 25 Exodus 19 6 021906 27956 7343 çÓÕé 4 410 Exodus 19 6 021906 27957 7344 these [are] ÐÜÔ 3 36 Exodus 19 6 021906 27958 7345 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 19 6 021906 27959 7346 that Ðéè 3 501 Exodus 19 6 021906 27960 7347 you will speak êÓÑè 4 606 Exodus 19 6 021906 27961 7348 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 6 021906 27962 7349 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 19 6 021906 27963 7350 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 54 14 4036 Exodus 19 7 021907 27964 7351 and [Moses] came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 19 7 021907 27965 7352 ÞéÔ 3 345 Exodus 19 7 021907 27966 7353 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 19 7 021907 27967 7354 the elders ÜÖçàÙ 5 197 Exodus 19 7 021907 27968 7355 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 7 021907 27969 7356 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 19 7 021907 27970 7357 before them ÜäàÙÔÝ 6 215 Exodus 19 7 021907 27971 7358 Ðê 2 401 Exodus 19 7 021907 27972 7359 all ÛÜ 2 50 Exodus 19 7 021907 27973 7360 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 19 7 021907 27974 7361 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 19 7 021907 27975 7362 that Ðéè 3 501 Exodus 19 7 021907 27976 7363 [the LORD] had commanded him æÕÔÕ 4 107 Exodus 19 7 021907 27977 7364 ÙÔÕÔ 4 26 55 14 2951 Exodus 19 8 021908 27978 7365 and ÕÙâàÕ 5 142 Exodus 19 8 021908 27979 7366 all ÛÜ 2 50 Exodus 19 8 021908 27980 7367 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 8 021908 27981 7368 [answered] together Ù×ÓÕ 4 28 Exodus 19 8 021908 27982 7369 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 19 8 021908 27983 7370 all ÛÜ 2 50 Exodus 19 8 021908 27984 7371 that Ðéè 3 501 Exodus 19 8 021908 27985 7372 [the LORD] has spoken ÓÑè 3 206 Exodus 19 8 021908 27986 7373 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 8 021908 27987 7374 we will do àâéÔ 4 425 Exodus 19 8 021908 27988 7375 and ÕÙéÑ 4 318 Exodus 19 8 021908 27989 7376 Moses [returned] ÞéÔ 3 345 Exodus 19 8 021908 27990 7377 Ðê 2 401 Exodus 19 8 021908 27991 7378 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 19 8 021908 27992 7379 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 8 021908 27993 7380 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 8 021908 27994 7381 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 58 17 3258 Exodus 19 9 021909 27995 7382 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 9 021909 27996 7383 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 9 021909 27997 7384 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 9 021909 27998 7385 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 19 9 021909 27999 7386 here ÔàÔ 3 60 Exodus 19 9 021909 28000 7387 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 19 9 021909 28001 7388 coming ÑÐ 2 3 Exodus 19 9 021909 28002 7389 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 19 9 021909 28003 7390 in thickness ÑâÑ 3 74 Exodus 19 9 021909 28004 7391 of cloud Ôâàß 4 175 Exodus 19 9 021909 28005 7392 in order that ÑâÑÕè 5 280 Exodus 19 9 021909 28006 7393 [the people] will hear ÙéÞâ 4 420 Exodus 19 9 021909 28007 7394 ÔâÝ 3 115 Exodus 19 9 021909 28008 7395 when I speak ÑÓÑèÙ 5 218 Exodus 19 9 021909 28009 7396 with you âÞÚ 3 130 Exodus 19 9 021909 28010 7397 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 19 9 021909 28011 7398 ÑÚ 2 22 Exodus 19 9 021909 28012 7399 they will believe [in you] ÙÐÞÙàÕ 6 117 Exodus 19 9 021909 28013 7400 forever ÜâÕÜÝ 5 176 Exodus 19 9 021909 28014 7401 and [Moses] told ÕÙÒÓ 4 23 Exodus 19 9 021909 28015 7402 ÞéÔ 3 345 Exodus 19 9 021909 28016 7403 Ðê 2 401 Exodus 19 9 021909 28017 7404 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 19 9 021909 28018 7405 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 9 021909 28019 7406 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 9 021909 28020 7407 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 92 26 3797 Exodus 19 10 021910 28021 7408 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 10 021910 28022 7409 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 10 021910 28023 7410 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 10 021910 28024 7411 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 19 10 021910 28025 7412 go ÜÚ 2 50 Exodus 19 10 021910 28026 7413 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 10 021910 28027 7414 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 10 021910 28028 7415 and you will consecrate them ÕçÓéêÝ 6 850 Exodus 19 10 021910 28029 7416 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 19 10 021910 28030 7417 and tomorrow ÕÞ×è 4 254 Exodus 19 10 021910 28031 7418 and they will wash ÕÛÑáÕ 5 94 Exodus 19 10 021910 28032 7419 their clothes éÞÜêÝ 5 810 45 12 2924 Exodus 19 11 021911 28033 7420 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 19 11 021911 28034 7421 prepared àÛàÙÝ 5 170 Exodus 19 11 021911 28035 7422 for [the third] day ÜÙÕÝ 4 86 Exodus 19 11 021911 28036 7423 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 19 11 021911 28037 7424 because ÛÙ 2 30 Exodus 19 11 021911 28038 7425 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 19 11 021911 28039 7426 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 19 11 021911 28040 7427 [the LORD] will come down ÙèÓ 3 214 Exodus 19 11 021911 28041 7428 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 11 021911 28042 7429 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 19 11 021911 28043 7430 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 19 11 021911 28044 7431 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 11 021911 28045 7432 over âÜ 2 100 Exodus 19 11 021911 28046 7433 Mount Ôè 2 205 Exodus 19 11 021911 28047 7434 Sinai áÙàÙ 4 130 56 15 2691 Exodus 19 12 021912 28048 7435 and you will set a boundary ÕÔÒÑÜê 6 446 Exodus 19 12 021912 28049 7436 Ðê 2 401 Exodus 19 12 021912 28050 7437 [for] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 12 021912 28051 7438 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 19 12 021912 28052 7439 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 19 12 021912 28053 7440 take heed ÔéÞèÕ 5 551 Exodus 19 12 021912 28054 7441 to yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 19 12 021912 28055 7442 [from] going up âÜÕê 4 506 Exodus 19 12 021912 28056 7443 onto [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 19 12 021912 28057 7444 and touching ÕàÒâ 4 129 Exodus 19 12 021912 28058 7445 an edge of it ÑçæÔÕ 5 203 Exodus 19 12 021912 28059 7446 anyone ÛÜ 2 50 Exodus 19 12 021912 28060 7447 who touches ÔàÒâ 4 128 Exodus 19 12 021912 28061 7448 [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 19 12 021912 28062 7449 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 19 12 021912 28063 7450 he will die ÙÕÞê 4 456 59 16 4280 Exodus 19 13 021913 28064 7451 no [hand] ÜÐ 2 31 Exodus 19 13 021913 28065 7452 may touch êÒâ 3 473 Exodus 19 13 021913 28066 7453 it ÑÕ 2 8 Exodus 19 13 021913 28067 7454 ÙÓ 2 14 Exodus 19 13 021913 28068 7455 because ÛÙ 2 30 Exodus 19 13 021913 28069 7456 [surely] áçÕÜ 4 196 Exodus 19 13 021913 28070 7457 he will be stoned ÙáçÜ 4 200 Exodus 19 13 021913 28071 7458 or ÐÕ 2 7 Exodus 19 13 021913 28072 7459 [indeed] ÙèÔ 3 215 Exodus 19 13 021913 28073 7460 shot ÙÙèÔ 4 225 Exodus 19 13 021913 28074 7461 [whether] ÐÝ 2 41 Exodus 19 13 021913 28075 7462 beast ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 19 13 021913 28076 7463 [whether] ÐÝ 2 41 Exodus 19 13 021913 28077 7464 man ÐÙé 3 311 Exodus 19 13 021913 28078 7465 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 19 13 021913 28079 7466 live Ù×ÙÔ 4 33 Exodus 19 13 021913 28080 7467 when [there is a long blast on] ÑÞéÚ 4 362 Exodus 19 13 021913 28081 7468 the trumpet ÔÙÑÜ 4 47 Exodus 19 13 021913 28082 7469 they ÔÞÔ 3 50 Exodus 19 13 021913 28083 7470 will come up ÙâÜÕ 4 116 Exodus 19 13 021913 28084 7471 to [the] mountain ÑÔè 3 207 63 21 2690 Exodus 19 14 021914 28085 7472 and [Moses] went down ÕÙèÓ 4 220 Exodus 19 14 021914 28086 7473 ÞéÔ 3 345 Exodus 19 14 021914 28087 7474 from Þß 2 90 Exodus 19 14 021914 28088 7475 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 14 021914 28089 7476 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 14 021914 28090 7477 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 14 021914 28091 7478 and he consecrated ÕÙçÓé 5 420 Exodus 19 14 021914 28092 7479 Ðê 2 401 Exodus 19 14 021914 28093 7480 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 14 021914 28094 7481 and they washed ÕÙÛÑáÕ 6 104 Exodus 19 14 021914 28095 7482 their clothes éÞÜêÝ 5 810 38 11 2861 Exodus 19 15 021915 28096 7483 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 15 021915 28097 7484 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 15 021915 28098 7485 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 15 021915 28099 7486 be ÔÙÕ 3 21 Exodus 19 15 021915 28100 7487 prepared àÛàÙÝ 5 170 Exodus 19 15 021915 28101 7488 for [the] third ÜéÜéê 5 1060 Exodus 19 15 021915 28102 7489 day ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 19 15 021915 28103 7490 do not ÐÜ 2 31 Exodus 19 15 021915 28104 7491 draw near êÒéÕ 4 709 Exodus 19 15 021915 28105 7492 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 15 021915 28106 7493 a woman ÐéÔ 3 306 38 11 2831 Exodus 19 16 021916 28107 7494 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 19 16 021916 28108 7495 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 19 16 021916 28109 7496 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 19 16 021916 28110 7497 it was ÑÔÙê 4 417 Exodus 19 16 021916 28111 7498 the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 19 16 021916 28112 7499 and were ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 19 16 021916 28113 7500 sounds çÜê 3 530 Exodus 19 16 021916 28114 7501 and lightnings ÕÑèçÙÝ 6 358 Exodus 19 16 021916 28115 7502 and a [thick] cloud Õâàß 4 176 Exodus 19 16 021916 28116 7503 ÛÑÓ 3 26 Exodus 19 16 021916 28117 7504 over âÜ 2 100 Exodus 19 16 021916 28118 7505 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 16 021916 28119 7506 and a sound ÕçÜ 3 136 Exodus 19 16 021916 28120 7507 [of] a shofar éäè 3 580 Exodus 19 16 021916 28121 7508 [very] strong ×Öç 3 115 Exodus 19 16 021916 28122 7509 ÞÐÓ 3 45 Exodus 19 16 021916 28123 7510 and ÕÙ×èÓ 5 228 Exodus 19 16 021916 28124 7511 all ÛÜ 2 50 Exodus 19 16 021916 28125 7512 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 16 021916 28126 7513 who [were] Ðéè 3 501 Exodus 19 16 021916 28127 7514 in [the] camp [trembled] ÑÞ×àÔ 5 105 77 21 4774 Exodus 19 17 021917 28128 7515 and ÕÙÕæÐ 5 113 Exodus 19 17 021917 28129 7516 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 19 17 021917 28130 7517 Ðê 2 401 Exodus 19 17 021917 28131 7518 [took] the people [out] ÔâÝ 3 115 Exodus 19 17 021917 28132 7519 to meet with ÜçèÐê 5 731 Exodus 19 17 021917 28133 7520 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 19 17 021917 28134 7521 out of Þß 2 90 Exodus 19 17 021917 28135 7522 the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 19 17 021917 28136 7523 and they stood ÕÙêÙæÑÕ 7 524 Exodus 19 17 021917 28137 7524 at [the base] Ñê×êÙê 6 1220 Exodus 19 17 021917 28138 7525 [of] the mountain ÔÔè 3 210 47 11 3948 Exodus 19 18 021918 28139 7526 and Mount ÕÔè 3 211 Exodus 19 18 021918 28140 7527 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 19 18 021918 28141 7528 smoked âéß 3 420 Exodus 19 18 021918 28142 7529 all [of] it ÛÜÕ 3 56 Exodus 19 18 021918 28143 7530 ÞäàÙ 4 180 Exodus 19 18 021918 28144 7531 [because] Ðéè 3 501 Exodus 19 18 021918 28145 7532 [the LORD] came down ÙèÓ 3 214 Exodus 19 18 021918 28146 7533 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 19 18 021918 28147 7534 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 18 021918 28148 7535 in fire ÑÐé 3 303 Exodus 19 18 021918 28149 7536 and [its smoke] went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 19 18 021918 28150 7537 âéàÕ 4 426 Exodus 19 18 021918 28151 7538 like smoke Ûâéß 4 440 Exodus 19 18 021918 28152 7539 of a furnace ÔÛÑéß 5 377 Exodus 19 18 021918 28153 7540 and ÕÙ×èÓ 5 228 Exodus 19 18 021918 28154 7541 all ÛÜ 2 50 Exodus 19 18 021918 28155 7542 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 18 021918 28156 7543 [quaked] very [much] ÞÐÓ 3 45 64 18 4049 Exodus 19 19 021919 28157 7544 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 19 19 021919 28158 7545 [the] sound çÕÜ 3 136 Exodus 19 19 021919 28159 7546 of a shofar ÔéÕäè 5 591 Exodus 19 19 021919 28160 7547 went out ÔÕÜÚ 4 61 Exodus 19 19 021919 28161 7548 and [it was very] strong Õ×Öç 4 121 Exodus 19 19 021919 28162 7549 ÞÐÓ 3 45 Exodus 19 19 021919 28163 7550 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 19 19 021919 28164 7551 would speak ÙÓÑè 4 216 Exodus 19 19 021919 28165 7552 and God ÕÔÐÜÔÙÝ 7 97 Exodus 19 19 021919 28166 7553 would respond to him ÙâààÕ 5 186 Exodus 19 19 021919 28167 7554 with thunder ÑçÕÜ 4 138 46 11 1967 Exodus 19 20 021920 28168 7555 and [the LORD] came down ÕÙèÓ 4 220 Exodus 19 20 021920 28169 7556 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 20 021920 28170 7557 on âÜ 2 100 Exodus 19 20 021920 28171 7558 Mount Ôè 2 205 Exodus 19 20 021920 28172 7559 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 19 20 021920 28173 7560 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 20 021920 28174 7561 [the] top èÐé 3 501 Exodus 19 20 021920 28175 7562 [of] the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 20 021920 28176 7563 and [the LORD] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 19 20 021920 28177 7564 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 20 021920 28178 7565 Moses ÜÞéÔ 4 375 Exodus 19 20 021920 28179 7566 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 20 021920 28180 7567 [the] top èÐé 3 501 Exodus 19 20 021920 28181 7568 [of] the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 20 021920 28182 7569 and [Moses] went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 19 20 021920 28183 7570 ÞéÔ 3 345 52 16 3344 Exodus 19 21 021921 28184 7571 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 21 021921 28185 7572 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 21 021921 28186 7573 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 21 021921 28187 7574 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 19 21 021921 28188 7575 go down èÓ 2 204 Exodus 19 21 021921 28189 7576 [warning] ÔâÓ 3 79 Exodus 19 21 021921 28190 7577 people ÑâÝ 3 112 Exodus 19 21 021921 28191 7578 lest äß 2 130 Exodus 19 21 021921 28192 7579 they will break through ÙÔèáÕ 5 281 Exodus 19 21 021921 28193 7580 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 21 021921 28194 7581 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 21 021921 28195 7582 to see ÜèÐÕê 5 637 Exodus 19 21 021921 28196 7583 and [many] will fall ÕàäÜ 4 166 Exodus 19 21 021921 28197 7584 out of them ÞÞàÕ 4 136 Exodus 19 21 021921 28198 7585 èÑ 2 202 50 15 2663 Exodus 19 22 021922 28199 7586 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 19 22 021922 28200 7587 the priests ÔÛÔàÙÝ 6 130 Exodus 19 22 021922 28201 7588 who draw near ÔàÒéÙÝ 6 408 Exodus 19 22 021922 28202 7589 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 22 021922 28203 7590 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 22 021922 28204 7591 may they be consecrated ÙêçÓéÕ 6 820 Exodus 19 22 021922 28205 7592 lest äß 2 130 Exodus 19 22 021922 28206 7593 [the LORD] will break out Ùäèå 4 380 Exodus 19 22 021922 28207 7594 against them ÑÔÝ 3 47 Exodus 19 22 021922 28208 7595 ÙÔÕÔ 4 26 40 10 2047 Exodus 19 23 021923 28209 7596 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 23 021923 28210 7597 Moses [said] ÞéÔ 3 345 Exodus 19 23 021923 28211 7598 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 23 021923 28212 7599 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 23 021923 28213 7600 [the people are] not ÜÐ 2 31 Exodus 19 23 021923 28214 7601 able ÙÕÛÜ 4 66 Exodus 19 23 021923 28215 7602 ÔâÝ 3 115 Exodus 19 23 021923 28216 7603 to go up ÜâÜê 4 530 Exodus 19 23 021923 28217 7604 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 23 021923 28218 7605 Mount Ôè 2 205 Exodus 19 23 021923 28219 7606 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 19 23 021923 28220 7607 because ÛÙ 2 30 Exodus 19 23 021923 28221 7608 You ÐêÔ 3 406 Exodus 19 23 021923 28222 7609 warned ÔâÓêÔ 5 484 Exodus 19 23 021923 28223 7610 us ÑàÕ 3 58 Exodus 19 23 021923 28224 7611 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 19 23 021923 28225 7612 set a boundary ÔÒÑÜ 4 40 Exodus 19 23 021923 28226 7613 Ðê 2 401 Exodus 19 23 021923 28227 7614 [for] the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 19 23 021923 28228 7615 and consecrate it ÕçÓéêÕ 6 816 67 20 4483 Exodus 19 24 021924 28229 7616 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 24 021924 28230 7617 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 19 24 021924 28231 7618 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 24 021924 28232 7619 go ÜÚ 2 50 Exodus 19 24 021924 28233 7620 go down èÓ 2 204 Exodus 19 24 021924 28234 7621 and will go up ÕâÜÙê 5 516 Exodus 19 24 021924 28235 7622 you ÐêÔ 3 406 Exodus 19 24 021924 28236 7623 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 19 24 021924 28237 7624 with you âÞÚ 3 130 Exodus 19 24 021924 28238 7625 and the priests ÕÔÛÔàÙÝ 7 136 Exodus 19 24 021924 28239 7626 and ÕÔâÝ 4 121 Exodus 19 24 021924 28240 7627 do not ÐÜ 2 31 Exodus 19 24 021924 28241 7628 let [the people] break through ÙÔèáÕ 5 281 Exodus 19 24 021924 28242 7629 to go up ÜâÜê 4 530 Exodus 19 24 021924 28243 7630 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 24 021924 28244 7631 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 19 24 021924 28245 7632 lest äß 2 130 Exodus 19 24 021924 28246 7633 He will break out Ùäèå 4 380 Exodus 19 24 021924 28247 7634 against them ÑÝ 2 42 69 19 3606 Exodus 19 25 021925 28248 7635 and ÕÙèÓ 4 220 Exodus 19 25 021925 28249 7636 Moses [went down] ÞéÔ 3 345 Exodus 19 25 021925 28250 7637 to ÐÜ 2 31 Exodus 19 25 021925 28251 7638 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 19 25 021925 28252 7639 and he spoke ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 19 25 021925 28253 7640 to them ÐÜÔÝ 4 76 21 6 1044 1371 375 83999 Exodus 20 1 022001 28254 7641 and [God] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 20 1 022001 28255 7642 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 20 1 022001 28256 7643 Ðê 2 401 Exodus 20 1 022001 28257 7644 all ÛÜ 2 50 Exodus 20 1 022001 28258 7645 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 20 1 022001 28259 7646 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 20 1 022001 28260 7647 saying ÜÐÞè 4 271 28 7 1332 Exodus 20 2 022002 28261 7648 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 20 2 022002 28262 7649 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 2 022002 28263 7650 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 20 2 022002 28264 7651 who Ðéè 3 501 Exodus 20 2 022002 28265 7652 took you out ÔÕæÐêÙÚ 7 532 Exodus 20 2 022002 28266 7653 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 20 2 022002 28267 7654 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 20 2 022002 28268 7655 out of a house ÞÑÙê 4 452 Exodus 20 2 022002 28269 7656 [of] slaves âÑÓÙÝ 5 126 41 9 2495 Exodus 20 3 022003 28270 7657 ÜÐ 2 31 Exodus 20 3 022003 28271 7658 [you] will [have] ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 20 3 022003 28272 7659 ÜÚ 2 50 Exodus 20 3 022003 28273 7660 [no other] gods ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 20 3 022003 28274 7661 Ð×èÙÝ 5 259 Exodus 20 3 022003 28275 7662 before âÜ 2 100 Exodus 20 3 022003 28276 7663 Me äàÙ 3 140 23 7 696 Exodus 20 4 022004 28277 7664 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 4 022004 28278 7665 make êâéÔ 4 775 Exodus 20 4 022004 28279 7666 for yourself ÜÚ 2 50 Exodus 20 4 022004 28280 7667 an image äáÜ 3 170 Exodus 20 4 022004 28281 7668 and any ÕÛÜ 3 56 Exodus 20 4 022004 28282 7669 likeness êÞÕàÔ 5 501 Exodus 20 4 022004 28283 7670 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 20 4 022004 28284 7671 in [the] heavens ÑéÞÙÝ 5 392 Exodus 20 4 022004 28285 7672 above ÞÞâÜ 4 180 Exodus 20 4 022004 28286 7673 and that [is] ÕÐéè 4 507 Exodus 20 4 022004 28287 7674 on earth ÑÐèå 4 293 Exodus 20 4 022004 28288 7675 beneath Þê×ê 4 848 Exodus 20 4 022004 28289 7676 and that [is] ÕÐéè 4 507 Exodus 20 4 022004 28290 7677 in waters ÑÞÙÝ 4 92 Exodus 20 4 022004 28291 7678 under Þê×ê 4 848 Exodus 20 4 022004 28292 7679 the earth ÜÐèå 4 321 59 16 6072 Exodus 20 5 022005 28293 7680 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 5 022005 28294 7681 bow down êéê×ÕÔ 6 1119 Exodus 20 5 022005 28295 7682 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 20 5 022005 28296 7683 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 20 5 022005 28297 7684 serve them êâÑÓÝ 5 516 Exodus 20 5 022005 28298 7685 because ÛÙ 2 30 Exodus 20 5 022005 28299 7686 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 20 5 022005 28300 7687 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 5 022005 28301 7688 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 20 5 022005 28302 7689 [a jealous] God ÐÜ 2 31 Exodus 20 5 022005 28303 7690 çàÐ 3 151 Exodus 20 5 022005 28304 7691 visiting äçÓ 3 184 Exodus 20 5 022005 28305 7692 iniquity âÕß 3 126 Exodus 20 5 022005 28306 7693 [of] fathers ÐÑê 3 403 Exodus 20 5 022005 28307 7694 on âÜ 2 100 Exodus 20 5 022005 28308 7695 sons ÑàÙÝ 4 102 Exodus 20 5 022005 28309 7696 to âÜ 2 100 Exodus 20 5 022005 28310 7697 [the] third éÜéÙÝ 5 680 Exodus 20 5 022005 28311 7698 and to ÕâÜ 3 106 Exodus 20 5 022005 28312 7699 [the] fourth [generations] èÑâÙÝ 5 322 Exodus 20 5 022005 28313 7700 of those who hate Me ÜéàÐÙ 5 391 74 21 4677 Exodus 20 6 022006 28314 7701 and doing ÕâéÔ 4 381 Exodus 20 6 022006 28315 7702 mercy ×áÓ 3 72 Exodus 20 6 022006 28316 7703 to thousands ÜÐÜäÙÝ 6 191 Exodus 20 6 022006 28317 7704 to those who love Me ÜÐÔÑÙ 5 48 Exodus 20 6 022006 28318 7705 and to those who keep ÕÜéÞèÙ 6 586 Exodus 20 6 022006 28319 7706 My commandments ÞæÕêÙ 5 546 29 6 1824 Exodus 20 7 022007 28320 7707 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 7 022007 28321 7708 lift êéÐ 3 701 Exodus 20 7 022007 28322 7709 Ðê 2 401 Exodus 20 7 022007 28323 7710 [the] name éÝ 2 340 Exodus 20 7 022007 28324 7711 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 7 022007 28325 7712 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 20 7 022007 28326 7713 [in vain] ÜéÕÐ 4 337 Exodus 20 7 022007 28327 7714 because ÛÙ 2 30 Exodus 20 7 022007 28328 7715 ÜÐ 2 31 Exodus 20 7 022007 28329 7716 ÙàçÔ 4 165 Exodus 20 7 022007 28330 7717 the LORD [will not leave unpunished] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 7 022007 28331 7718 Ðê 2 401 Exodus 20 7 022007 28332 7719 whoever Ðéè 3 501 Exodus 20 7 022007 28333 7720 may lift ÙéÐ 3 311 Exodus 20 7 022007 28334 7721 Ðê 2 401 Exodus 20 7 022007 28335 7722 His name éÞÕ 3 346 Exodus 20 7 022007 28336 7723 [in vain] ÜéÕÐ 4 337 51 17 4451 Exodus 20 8 022008 28337 7724 remember ÖÛÕè 4 233 Exodus 20 8 022008 28338 7725 Ðê 2 401 Exodus 20 8 022008 28339 7726 [the sabbath] day ÙÕÝ 3 56 Exodus 20 8 022008 28340 7727 ÔéÑê 4 707 Exodus 20 8 022008 28341 7728 to keep it holy ÜçÓéÕ 5 440 18 5 1837 Exodus 20 9 022009 28342 7729 six ééê 3 1000 Exodus 20 9 022009 28343 7730 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 20 9 022009 28344 7731 you will labor êâÑÓ 4 476 Exodus 20 9 022009 28345 7732 and you will do ÕâéÙê 5 786 Exodus 20 9 022009 28346 7733 all ÛÜ 2 50 Exodus 20 9 022009 28347 7734 your tasks ÞÜÐÛêÚ 6 511 24 6 2923 Exodus 20 10 022010 28348 7735 and [the seventh] day ÕÙÕÝ 4 62 Exodus 20 10 022010 28349 7736 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 20 10 022010 28350 7737 [is] a sabbath éÑê 3 702 Exodus 20 10 022010 28351 7738 of the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 20 10 022010 28352 7739 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 20 10 022010 28353 7740 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 10 022010 28354 7741 do êâéÔ 4 775 Exodus 20 10 022010 28355 7742 any ÛÜ 2 50 Exodus 20 10 022010 28356 7743 tasks [in it] ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 20 10 022010 28357 7744 you ÐêÔ 3 406 Exodus 20 10 022010 28358 7745 and your son ÕÑàÚ 4 78 Exodus 20 10 022010 28359 7746 and your daughter ÕÑêÚ 4 428 Exodus 20 10 022010 28360 7747 and your manservant âÑÓÚ 4 96 Exodus 20 10 022010 28361 7748 and your maidservant ÕÐÞêÚ 5 467 Exodus 20 10 022010 28362 7749 and your livestock ÕÑÔÞêÚ 6 473 Exodus 20 10 022010 28363 7750 and your sojourner ÕÒèÚ 4 229 Exodus 20 10 022010 28364 7751 who [is] Ðéè 3 501 Exodus 20 10 022010 28365 7752 within your gates ÑéâèÙÚ 6 602 75 18 5515 Exodus 20 11 022011 28366 7753 because ÛÙ 2 30 Exodus 20 11 022011 28367 7754 [in] six ééê 3 1000 Exodus 20 11 022011 28368 7755 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 20 11 022011 28369 7756 âéÔ 3 375 Exodus 20 11 022011 28370 7757 the LORD [made] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 11 022011 28371 7758 Ðê 2 401 Exodus 20 11 022011 28372 7759 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 20 11 022011 28373 7760 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 11 022011 28374 7761 the earth ÔÐèå 4 296 Exodus 20 11 022011 28375 7762 Ðê 2 401 Exodus 20 11 022011 28376 7763 the sea ÔÙÝ 3 55 Exodus 20 11 022011 28377 7764 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 11 022011 28378 7765 all ÛÜ 2 50 Exodus 20 11 022011 28379 7766 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 20 11 022011 28380 7767 in them ÑÝ 2 42 Exodus 20 11 022011 28381 7768 and He rested ÕÙà× 4 74 Exodus 20 11 022011 28382 7769 on [the seventh] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 20 11 022011 28383 7770 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 20 11 022011 28384 7771 âÜ 2 100 Exodus 20 11 022011 28385 7772 [therefore] Ûß 2 70 Exodus 20 11 022011 28386 7773 [the LORD] blessed ÑèÚ 3 222 Exodus 20 11 022011 28387 7774 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 11 022011 28388 7775 Ðê 2 401 Exodus 20 11 022011 28389 7776 [the sabbath] day ÙÕÝ 3 56 Exodus 20 11 022011 28390 7777 ÔéÑê 4 707 Exodus 20 11 022011 28391 7778 and He consecrated it ÕÙçÓéÔÕ 7 431 86 26 7028 Exodus 20 12 022012 28392 7779 honor ÛÑÓ 3 26 Exodus 20 12 022012 28393 7780 Ðê 2 401 Exodus 20 12 022012 28394 7781 your father ÐÑÙÚ 4 33 Exodus 20 12 022012 28395 7782 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 12 022012 28396 7783 your mother ÐÞÚ 3 61 Exodus 20 12 022012 28397 7784 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 20 12 022012 28398 7785 ÙÐèÛÕß 6 287 Exodus 20 12 022012 28399 7786 your days [may be long] ÙÞÙÚ 4 80 Exodus 20 12 022012 28400 7787 on âÜ 2 100 Exodus 20 12 022012 28401 7788 the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Exodus 20 12 022012 28402 7789 that Ðéè 3 501 Exodus 20 12 022012 28403 7790 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 12 022012 28404 7791 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 20 12 022012 28405 7792 has given àêß 3 500 Exodus 20 12 022012 28406 7793 to you ÜÚ 2 50 53 15 2783 Exodus 20 13 022013 28407 7794 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 13 022013 28408 7795 murder êèæ× 4 698 6 2 729 Exodus 20 14 022014 28409 7796 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 14 022014 28410 7797 commit adultery êàÐã 4 531 6 2 562 Exodus 20 15 022015 28411 7798 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 15 022015 28412 7799 steal êÒàÑ 4 455 6 2 486 Exodus 20 16 022016 28413 7800 [you will] not [bear] ÜÐ 2 31 Exodus 20 16 022016 28414 7801 êâàÔ 4 525 Exodus 20 16 022016 28415 7802 ÑèâÚ 4 292 Exodus 20 16 022016 28416 7803 a testimony âÓ 2 74 Exodus 20 16 022016 28417 7804 [of] falsehood [against your neighbor] éçè 3 600 15 5 1522 Exodus 20 17 022017 28418 7805 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 17 022017 28419 7806 covet ê×ÞÓ 4 452 Exodus 20 17 022017 28420 7807 a house ÑÙê 3 412 Exodus 20 17 022017 28421 7808 [of] your neighbor èâÚ 3 290 Exodus 20 17 022017 28422 7809 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 17 022017 28423 7810 covet ê×ÞÓ 4 452 Exodus 20 17 022017 28424 7811 a wife Ðéê 3 701 Exodus 20 17 022017 28425 7812 [of] your neighbor èâÚ 3 290 Exodus 20 17 022017 28426 7813 and his manservant ÕâÑÓÕ 5 88 Exodus 20 17 022017 28427 7814 and his maidservant ÕÐÞêÕ 5 453 Exodus 20 17 022017 28428 7815 and his ox ÕéÕèÕ 5 518 Exodus 20 17 022017 28429 7816 and his donkey Õ×ÞèÕ 5 260 Exodus 20 17 022017 28430 7817 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 20 17 022017 28431 7818 that Ðéè 3 501 Exodus 20 17 022017 28432 7819 of your neighbor ÜèâÚ 4 320 54 15 4855 Exodus 20 18 022018 28433 7820 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 20 18 022018 28434 7821 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 20 18 022018 28435 7822 [perceived] èÐÙÝ 4 251 Exodus 20 18 022018 28436 7823 Ðê 2 401 Exodus 20 18 022018 28437 7824 the thunder ÔçÕÜê 5 541 Exodus 20 18 022018 28438 7825 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 18 022018 28439 7826 the lightning flashes ÔÜäÙÓÝ 6 169 Exodus 20 18 022018 28440 7827 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 18 022018 28441 7828 [the] sound çÕÜ 3 136 Exodus 20 18 022018 28442 7829 of a shofar Ôéäè 4 585 Exodus 20 18 022018 28443 7830 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 18 022018 28444 7831 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 20 18 022018 28445 7832 was smoking âéß 3 420 Exodus 20 18 022018 28446 7833 and [the people] saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 20 18 022018 28447 7834 ÔâÝ 3 115 Exodus 20 18 022018 28448 7835 and they trembled ÕÙàâÕ 5 142 Exodus 20 18 022018 28449 7836 and they stood ÕÙâÞÓÕ 6 136 Exodus 20 18 022018 28450 7837 afar off Þè×ç 4 348 67 18 5063 Exodus 20 19 022019 28451 7838 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 20 19 022019 28452 7839 to ÐÜ 2 31 Exodus 20 19 022019 28453 7840 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 20 19 022019 28454 7841 [you] speak ÓÑè 3 206 Exodus 20 19 022019 28455 7842 ÐêÔ 3 406 Exodus 20 19 022019 28456 7843 with us âÞàÕ 4 166 Exodus 20 19 022019 28457 7844 and we will obey ÕàéÞâÔ 6 471 Exodus 20 19 022019 28458 7845 and do not ÕÐÜ 3 37 Exodus 20 19 022019 28459 7846 let [God] speak ÙÓÑè 4 216 Exodus 20 19 022019 28460 7847 with us âÞàÕ 4 166 Exodus 20 19 022019 28461 7848 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 20 19 022019 28462 7849 lest äß 2 130 Exodus 20 19 022019 28463 7850 we will die àÞÕê 4 496 49 13 3019 Exodus 20 20 022020 28464 7851 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 20 20 022020 28465 7852 ÞéÔ 3 345 Exodus 20 20 022020 28466 7853 to ÐÜ 2 31 Exodus 20 20 022020 28467 7854 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 20 20 022020 28468 7855 do not ÐÜ 2 31 Exodus 20 20 022020 28469 7856 fear êÙèÐÕ 5 617 Exodus 20 20 022020 28470 7857 because ÛÙ 2 30 Exodus 20 20 022020 28471 7858 in order to ÜÑâÑÕè 6 310 Exodus 20 20 022020 28472 7859 test àáÕê 4 516 Exodus 20 20 022020 28473 7860 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 20 20 022020 28474 7861 [God] came ÑÐ 2 3 Exodus 20 20 022020 28475 7862 ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 20 20 022020 28476 7863 and in order that ÕÑâÑÕè 6 286 Exodus 20 20 022020 28477 7864 êÔÙÔ 4 420 Exodus 20 20 022020 28478 7865 [the] fear of Him ÙèÐêÕ 5 617 Exodus 20 20 022020 28479 7866 [will be] on âÜ 2 100 Exodus 20 20 022020 28480 7867 your countenances äàÙÛÝ 5 200 Exodus 20 20 022020 28481 7868 so that [you will] not ÜÑÜêÙ 5 472 Exodus 20 20 022020 28482 7869 sin êרÐÕ 5 424 76 19 5326 Exodus 20 21 022021 28483 7870 and ÕÙâÞÓ 5 130 Exodus 20 21 022021 28484 7871 the people [stood] ÔâÝ 3 115 Exodus 20 21 022021 28485 7872 afar off Þè×ç 4 348 Exodus 20 21 022021 28486 7873 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 20 21 022021 28487 7874 drew near àÒé 3 353 Exodus 20 21 022021 28488 7875 to ÐÜ 2 31 Exodus 20 21 022021 28489 7876 the thick darkness ÔâèäÜ 5 385 Exodus 20 21 022021 28490 7877 [in] which Ðéè 3 501 Exodus 20 21 022021 28491 7878 there éÝ 2 340 Exodus 20 21 022021 28492 7879 [was] God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 37 10 2645 Exodus 20 22 022022 28493 7880 and ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 20 22 022022 28494 7881 the LORD [said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 20 22 022022 28495 7882 to ÐÜ 2 31 Exodus 20 22 022022 28496 7883 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 20 22 022022 28497 7884 ÛÔ 2 25 Exodus 20 22 022022 28498 7885 you will say [this] êÐÞè 4 641 Exodus 20 22 022022 28499 7886 to ÐÜ 2 31 Exodus 20 22 022022 28500 7887 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 20 22 022022 28501 7888 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 20 22 022022 28502 7889 you ÐêÝ 3 441 Exodus 20 22 022022 28503 7890 have seen èÐÙêÝ 5 651 Exodus 20 22 022022 28504 7891 that ÛÙ 2 30 Exodus 20 22 022022 28505 7892 out of Þß 2 90 Exodus 20 22 022022 28506 7893 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 20 22 022022 28507 7894 I have spoken ÓÑèêÙ 5 616 Exodus 20 22 022022 28508 7895 with you âÞÛÝ 4 170 56 16 4352 Exodus 20 23 022023 28509 7896 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 23 022023 28510 7897 make êâéÕß 5 826 Exodus 20 23 022023 28511 7898 of Me ÐêÙ 3 411 Exodus 20 23 022023 28512 7899 gods ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 20 23 022023 28513 7900 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 20 23 022023 28514 7901 and gods ÕÐÜÔÙ 5 52 Exodus 20 23 022023 28515 7902 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 20 23 022023 28516 7903 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 23 022023 28517 7904 make êâéÕ 4 776 Exodus 20 23 022023 28518 7905 for yourselves ÜÛÝ 3 90 34 10 2437 Exodus 20 24 022024 28519 7906 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 20 24 022024 28520 7907 [of] soil ÐÓÞÔ 4 50 Exodus 20 24 022024 28521 7908 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 20 24 022024 28522 7909 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 20 24 022024 28523 7910 and you will sacrifice ÕÖÑ×ê 5 423 Exodus 20 24 022024 28524 7911 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 20 24 022024 28525 7912 Ðê 2 401 Exodus 20 24 022024 28526 7913 your burnt offerings âÜêÙÚ 5 530 Exodus 20 24 022024 28527 7914 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 24 022024 28528 7915 your peace offerings éÜÞÙÚ 5 400 Exodus 20 24 022024 28529 7916 Ðê 2 401 Exodus 20 24 022024 28530 7917 your sheep æÐàÚ 4 161 Exodus 20 24 022024 28531 7918 and ÕÐê 3 407 Exodus 20 24 022024 28532 7919 your oxen ÑçèÚ 4 322 Exodus 20 24 022024 28533 7920 in every ÑÛÜ 3 52 Exodus 20 24 022024 28534 7921 place ÔÞçÕÝ 5 191 Exodus 20 24 022024 28535 7922 that Ðéè 3 501 Exodus 20 24 022024 28536 7923 ÐÖÛÙè 5 238 Exodus 20 24 022024 28537 7924 Ðê 2 401 Exodus 20 24 022024 28538 7925 My name [will be remembered] éÞÙ 3 350 Exodus 20 24 022024 28539 7926 I will come ÐÑÕÐ 4 10 Exodus 20 24 022024 28540 7927 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 20 24 022024 28541 7928 and I will bless you ÕÑèÛêÙÚ 7 658 87 23 6952 Exodus 20 25 022025 28542 7929 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 20 25 022025 28543 7930 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 20 25 022025 28544 7931 [of] stones ÐÑàÙÝ 5 103 Exodus 20 25 022025 28545 7932 you may make êâéÔ 4 775 Exodus 20 25 022025 28546 7933 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 20 25 022025 28547 7934 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 25 022025 28548 7935 build êÑàÔ 4 457 Exodus 20 25 022025 28549 7936 ÐêÔß 4 456 Exodus 20 25 022025 28550 7937 [of] cut stone ÒÖÙê 4 420 Exodus 20 25 022025 28551 7938 because of ÛÙ 2 30 Exodus 20 25 022025 28552 7939 your tool ×èÑÚ 4 230 Exodus 20 25 022025 28553 7940 the one you use Ôàäê 4 535 Exodus 20 25 022025 28554 7941 on it âÜÙÔ 4 115 Exodus 20 25 022025 28555 7942 and you will have profaned it Õê×ÜÜÔ 6 479 52 14 3775 Exodus 20 26 022026 28556 7943 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 20 26 022026 28557 7944 go up êâÜÔ 4 505 Exodus 20 26 022026 28558 7945 by steps ÑÞâÜê 5 542 Exodus 20 26 022026 28559 7946 on âÜ 2 100 Exodus 20 26 022026 28560 7947 My altar ÞÖÑ×Ù 5 67 Exodus 20 26 022026 28561 7948 that Ðéè 3 501 Exodus 20 26 022026 28562 7949 [your nakedness will] not ÜÐ 2 31 Exodus 20 26 022026 28563 7950 be uncovered êÒÜÔ 4 438 Exodus 20 26 022026 28564 7951 âèÕêÚ 5 696 Exodus 20 26 022026 28565 7952 on it âÜÙÕ 4 116 37 10 3033 1143 312 86389 Exodus 21 1 022101 28566 7953 and these [are] ÕÐÜÔ 4 42 Exodus 21 1 022101 28567 7954 the ordinances ÔÞéäØÙÝ 7 484 Exodus 21 1 022101 28568 7955 that Ðéè 3 501 Exodus 21 1 022101 28569 7956 you will set êéÙÝ 4 750 Exodus 21 1 022101 28570 7957 before them ÜäàÙÔÝ 6 215 24 5 1992 Exodus 21 2 022102 28571 7958 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 21 2 022102 28572 7959 you buy êçàÔ 4 555 Exodus 21 2 022102 28573 7960 [a Hebrew] slave âÑÓ 3 76 Exodus 21 2 022102 28574 7961 âÑèÙ 4 282 Exodus 21 2 022102 28575 7962 six éé 2 600 Exodus 21 2 022102 28576 7963 years éàÙÝ 4 400 Exodus 21 2 022102 28577 7964 he will work ÙâÑÓ 4 86 Exodus 21 2 022102 28578 7965 and in [the] seventh ÕÑéÑâê 6 780 Exodus 21 2 022102 28579 7966 he shall go out ÙæÐ 3 101 Exodus 21 2 022102 28580 7967 to his freedom Ü×äéÙ 5 428 Exodus 21 2 022102 28581 7968 at no cost ×àÝ 3 98 40 11 3436 Exodus 21 3 022103 28582 7969 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 3 022103 28583 7970 by himself ÑÒäÕ 4 91 Exodus 21 3 022103 28584 7971 he will come in ÙÑÐ 3 13 Exodus 21 3 022103 28585 7972 by himself ÑÒäÕ 4 91 Exodus 21 3 022103 28586 7973 he will go out ÙæÐ 3 101 Exodus 21 3 022103 28587 7974 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 3 022103 28588 7975 a husband ÑâÜ 3 102 Exodus 21 3 022103 28589 7976 [of] a wife ÐéÔ 3 306 Exodus 21 3 022103 28590 7977 he [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 21 3 022103 28591 7978 and ÕÙæÐÔ 5 112 Exodus 21 3 022103 28592 7979 his wife [may go] ÐéêÕ 4 707 Exodus 21 3 022103 28593 7980 with him âÞÕ 3 116 39 12 1733 Exodus 21 4 022104 28594 7981 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 4 022104 28595 7982 his master ÐÓàÙÕ 5 71 Exodus 21 4 022104 28596 7983 will give Ùêß 3 460 Exodus 21 4 022104 28597 7984 ÜÕ 2 36 Exodus 21 4 022104 28598 7985 a wife [to him] ÐéÔ 3 306 Exodus 21 4 022104 28599 7986 and she has borne ÕÙÜÓÔ 5 55 Exodus 21 4 022104 28600 7987 to him ÜÕ 2 36 Exodus 21 4 022104 28601 7988 sons ÑàÙÝ 4 102 Exodus 21 4 022104 28602 7989 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 4 022104 28603 7990 daughters ÑàÕê 4 458 Exodus 21 4 022104 28604 7991 the wife ÔÐéÔ 4 311 Exodus 21 4 022104 28605 7992 and her children ÕÙÜÓÙÔ 6 65 Exodus 21 4 022104 28606 7993 shall be êÔÙÔ 4 420 Exodus 21 4 022104 28607 7994 for her master ÜÐÓàÙÔ 6 100 Exodus 21 4 022104 28608 7995 and he ÕÔÕÐ 4 18 Exodus 21 4 022104 28609 7996 will go out ÙæÐ 3 101 Exodus 21 4 022104 28610 7997 by himself ÑÒäÕ 4 91 63 17 2678 Exodus 21 5 022105 28611 7998 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 5 022105 28612 7999 [indeed] ÐÞè 3 241 Exodus 21 5 022105 28613 8000 may say ÙÐÞè 4 251 Exodus 21 5 022105 28614 8001 the slave [may say] ÔâÑÓ 4 81 Exodus 21 5 022105 28615 8002 I have loved ÐÔÑêÙ 5 418 Exodus 21 5 022105 28616 8003 Ðê 2 401 Exodus 21 5 022105 28617 8004 my master ÐÓàÙ 4 65 Exodus 21 5 022105 28618 8005 Ðê 2 401 Exodus 21 5 022105 28619 8006 my wife ÐéêÙ 4 711 Exodus 21 5 022105 28620 8007 and ÕÐê 3 407 Exodus 21 5 022105 28621 8008 my sons ÑàÙ 3 62 Exodus 21 5 022105 28622 8009 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 5 022105 28623 8010 go out ÐæÐ 3 92 Exodus 21 5 022105 28624 8011 [to] my freedom ×äéÙ 4 398 46 14 3606 Exodus 21 6 022106 28625 8012 and will [his master] draw him ÕÔÒÙéÕ 6 330 Exodus 21 6 022106 28626 8013 ÐÓàÙÕ 5 71 Exodus 21 6 022106 28627 8014 to ÐÜ 2 31 Exodus 21 6 022106 28628 8015 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 21 6 022106 28629 8016 and he will draw him ÕÔÒÙéÕ 6 330 Exodus 21 6 022106 28630 8017 to ÐÜ 2 31 Exodus 21 6 022106 28631 8018 the door ÔÓÜê 4 439 Exodus 21 6 022106 28632 8019 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 6 022106 28633 8020 to ÐÜ 2 31 Exodus 21 6 022106 28634 8021 the doorpost ÔÞÖÕÖÔ 6 70 Exodus 21 6 022106 28635 8022 and [his master] will pierce Õèæâ 4 366 Exodus 21 6 022106 28636 8023 ÐÓàÙÕ 5 71 Exodus 21 6 022106 28637 8024 Ðê 2 401 Exodus 21 6 022106 28638 8025 his ear ÐÖàÕ 4 64 Exodus 21 6 022106 28639 8026 with an awl ÑÞèæâ 5 402 Exodus 21 6 022106 28640 8027 and he will serve him ÕâÑÓÕ 5 88 Exodus 21 6 022106 28641 8028 forever ÜâÜÝ 4 170 70 17 2993 Exodus 21 7 022107 28642 8029 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 7 022107 28643 8030 [a man] will sell ÙÞÛè 4 270 Exodus 21 7 022107 28644 8031 ÐÙé 3 311 Exodus 21 7 022107 28645 8032 Ðê 2 401 Exodus 21 7 022107 28646 8033 his daughter ÑêÕ 3 408 Exodus 21 7 022107 28647 8034 to be a female slave ÜÐÞÔ 4 76 Exodus 21 7 022107 28648 8035 [she will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 7 022107 28649 8036 go out êæÐ 3 491 Exodus 21 7 022107 28650 8037 as goes out ÛæÐê 4 511 Exodus 21 7 022107 28651 8038 the male slaves ÔâÑÓÙÝ 6 131 34 10 2666 Exodus 21 8 022108 28652 8039 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 8 022108 28653 8040 she is displeasing èâÔ 3 275 Exodus 21 8 022108 28654 8041 in [the] eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 21 8 022108 28655 8042 [of] her master ÐÓàÙÔ 5 70 Exodus 21 8 022108 28656 8043 [so] that Ðéè 3 501 Exodus 21 8 022108 28657 8044 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 8 022108 28658 8045 betroth her ÙâÓÔ 4 89 Exodus 21 8 022108 28659 8046 and he would ransom her ÕÔäÓÔ 5 100 Exodus 21 8 022108 28660 8047 to a [foreign] people ÜâÝ 3 140 Exodus 21 8 022108 28661 8048 àÛèÙ 4 280 Exodus 21 8 022108 28662 8049 ÜÐ 2 31 Exodus 21 8 022108 28663 8050 he will [not have authority] ÙÞéÜ 4 380 Exodus 21 8 022108 28664 8051 to sell her ÜÞÛèÔ 5 295 Exodus 21 8 022108 28665 8052 because of his unfairness ÑÑÒÓÕ 5 17 Exodus 21 8 022108 28666 8053 to her ÑÔ 2 7 54 15 2399 Exodus 21 9 022109 28667 8054 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 9 022109 28668 8055 to his son ÜÑàÕ 4 88 Exodus 21 9 022109 28669 8056 he would betroth her ÙÙâÓàÔ 6 149 Exodus 21 9 022109 28670 8057 according to [the] custom ÛÞéäØ 5 449 Exodus 21 9 022109 28671 8058 of daughters ÔÑàÕê 5 463 Exodus 21 9 022109 28672 8059 he will do ÙâéÔ 4 385 Exodus 21 9 022109 28673 8060 for her ÜÔ 2 35 29 7 1616 Exodus 21 10 022110 28674 8061 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 10 022110 28675 8062 another Ð×èê 4 609 Exodus 21 10 022110 28676 8063 he would take Ùç× 3 118 Exodus 21 10 022110 28677 8064 for himself ÜÕ 2 36 Exodus 21 10 022110 28678 8065 her provisions éÐèÔ 4 506 Exodus 21 10 022110 28679 8066 her clothing ÛáÕêÔ 5 491 Exodus 21 10 022110 28680 8067 and her conjugal rights ÕâàêÔ 5 531 Exodus 21 10 022110 28681 8068 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 10 022110 28682 8069 diminish ÙÒèâ 4 283 31 9 2646 Exodus 21 11 022111 28683 8070 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 11 022111 28684 8071 [these] three éÜé 3 630 Exodus 21 11 022111 28685 8072 ÐÜÔ 3 36 Exodus 21 11 022111 28686 8073 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 11 022111 28687 8074 do ÙâéÔ 4 385 Exodus 21 11 022111 28688 8075 for her ÜÔ 2 35 Exodus 21 11 022111 28689 8076 and she may go out ÕÙæÐÔ 5 112 Exodus 21 11 022111 28690 8077 at no cost ×àÝ 3 98 Exodus 21 11 022111 28691 8078 without ÐÙß 3 61 Exodus 21 11 022111 28692 8079 [paying] silver Ûáã 3 160 31 10 1595 Exodus 21 12 022112 28693 8080 one who strikes ÞÛÔ 3 65 Exodus 21 12 022112 28694 8081 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 12 022112 28695 8082 and he dies ÕÞê 3 446 Exodus 21 12 022112 28696 8083 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 21 12 022112 28697 8084 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 16 5 1724 Exodus 21 13 022113 28698 8085 and who ÕÐéè 4 507 Exodus 21 13 022113 28699 8086 not ÜÐ 2 31 Exodus 21 13 022113 28700 8087 lay in wait æÓÔ 3 99 Exodus 21 13 022113 28701 8088 and God ÕÔÐÜÔÙÝ 7 97 Exodus 21 13 022113 28702 8089 caused [him] to fall ÐàÔ 3 56 Exodus 21 13 022113 28703 8090 into his hand ÜÙÓÕ 4 50 Exodus 21 13 022113 28704 8091 and I will appoint ÕéÞêÙ 5 756 Exodus 21 13 022113 28705 8092 for you ÜÚ 2 50 Exodus 21 13 022113 28706 8093 a place ÞçÕÝ 4 186 Exodus 21 13 022113 28707 8094 that Ðéè 3 501 Exodus 21 13 022113 28708 8095 he may flee ÙàÕá 4 126 Exodus 21 13 022113 28709 8096 there éÞÔ 3 345 44 12 2804 Exodus 21 14 022114 28710 8097 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 14 022114 28711 8098 may act presumptuously ÙÖÓ 3 21 Exodus 21 14 022114 28712 8099 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 14 022114 28713 8100 toward âÜ 2 100 Exodus 21 14 022114 28714 8101 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 21 14 022114 28715 8102 to kill him ÜÔèÒÕ 5 244 Exodus 21 14 022114 28716 8103 by craftiness ÑâèÞÔ 5 317 Exodus 21 14 022114 28717 8104 beside ÞâÝ 3 150 Exodus 21 14 022114 28718 8105 My altar ÞÖÑ×Ù 5 67 Exodus 21 14 022114 28719 8106 you will take him êç×àÕ 5 564 Exodus 21 14 022114 28720 8107 to die ÜÞÕê 4 476 42 11 2567 Exodus 21 15 022115 28721 8108 and who strikes ÕÞÛÔ 4 71 Exodus 21 15 022115 28722 8109 his father ÐÑÙÕ 4 19 Exodus 21 15 022115 28723 8110 and his mother ÕÐÞÕ 4 53 Exodus 21 15 022115 28724 8111 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 21 15 022115 28725 8112 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 19 5 1045 Exodus 21 16 022116 28726 8113 and who kidnaps ÕÒàÑ 4 61 Exodus 21 16 022116 28727 8114 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 16 022116 28728 8115 and would sell him ÕÞÛèÕ 5 272 Exodus 21 16 022116 28729 8116 and he is found ÕàÞæÐ 5 187 Exodus 21 16 022116 28730 8117 in his [possession] ÑÙÓÕ 4 22 Exodus 21 16 022116 28731 8118 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 21 16 022116 28732 8119 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 28 7 1755 Exodus 21 17 022117 28733 8120 and who curses ÕÞçÜÜ 5 206 Exodus 21 17 022117 28734 8121 his father ÐÑÙÕ 4 19 Exodus 21 17 022117 28735 8122 and his mother ÕÐÞÕ 4 53 Exodus 21 17 022117 28736 8123 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 21 17 022117 28737 8124 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 20 5 1180 Exodus 21 18 022118 28738 8125 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 18 022118 28739 8126 ÙèÙÑß 5 272 Exodus 21 18 022118 28740 8127 men [may quarrel] ÐàéÙÝ 5 401 Exodus 21 18 022118 28741 8128 and ÕÔÛÔ 4 36 Exodus 21 18 022118 28742 8129 a man [strikes] ÐÙé 3 311 Exodus 21 18 022118 28743 8130 Ðê 2 401 Exodus 21 18 022118 28744 8131 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 21 18 022118 28745 8132 with a stone ÑÐÑß 4 55 Exodus 21 18 022118 28746 8133 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 18 022118 28747 8134 with his fist ÑÐÒèã 5 286 Exodus 21 18 022118 28748 8135 and not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 18 022118 28749 8136 he will die ÙÞÕê 4 456 Exodus 21 18 022118 28750 8137 and he [remains] ÕàäÜ 4 166 Exodus 21 18 022118 28751 8138 in bed ÜÞéÛÑ 5 392 53 14 3137 Exodus 21 19 022119 28752 8139 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 19 022119 28753 8140 he will rise ÙçÕÝ 4 156 Exodus 21 19 022119 28754 8141 and walk ÕÔêÔÜÚ 6 466 Exodus 21 19 022119 28755 8142 outside Ñ×Õå 4 106 Exodus 21 19 022119 28756 8143 on âÜ 2 100 Exodus 21 19 022119 28757 8144 his staff ÞéâàêÕ 6 866 Exodus 21 19 022119 28758 8145 and ÕàçÔ 4 161 Exodus 21 19 022119 28759 8146 the striker [will be acquitted] ÔÞÛÔ 4 70 Exodus 21 19 022119 28760 8147 only èç 2 300 Exodus 21 19 022119 28761 8148 [for his loss of time] éÑêÕ 4 708 Exodus 21 19 022119 28762 8149 he will [pay] Ùêß 3 460 Exodus 21 19 022119 28763 8150 and he will [care for him] ÕèäÐ 4 287 Exodus 21 19 022119 28764 8151 [until] he will be healed ÙèäÐ 4 291 49 13 4012 Exodus 21 20 022120 28765 8152 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 20 022120 28766 8153 ÙÛÔ 3 35 Exodus 21 20 022120 28767 8154 a man [may strike] ÐÙé 3 311 Exodus 21 20 022120 28768 8155 Ðê 2 401 Exodus 21 20 022120 28769 8156 his slave âÑÓÕ 4 82 Exodus 21 20 022120 28770 8157 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 20 022120 28771 8158 Ðê 2 401 Exodus 21 20 022120 28772 8159 his maidservant ÐÞêÕ 4 447 Exodus 21 20 022120 28773 8160 with a rod ÑéÑØ 4 313 Exodus 21 20 022120 28774 8161 and he dies ÕÞê 3 446 Exodus 21 20 022120 28775 8162 under ê×ê 3 808 Exodus 21 20 022120 28776 8163 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 21 20 022120 28777 8164 [surely] àçÝ 3 190 Exodus 21 20 022120 28778 8165 he will be punished ÙàçÝ 4 200 43 14 3697 Exodus 21 21 022121 28779 8166 but ÐÚ 2 21 Exodus 21 21 022121 28780 8167 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 21 022121 28781 8168 [in] a day ÙÕÝ 3 56 Exodus 21 21 022121 28782 8169 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 21 022121 28783 8170 two days ÙÕÞÙÝ 5 106 Exodus 21 21 022121 28784 8171 he will stand [alive] ÙâÞÓ 4 124 Exodus 21 21 022121 28785 8172 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 21 21 022121 28786 8173 be punished ÙçÝ 3 150 Exodus 21 21 022121 28787 8174 because ÛÙ 2 30 Exodus 21 21 022121 28788 8175 his property ÛáäÕ 4 166 Exodus 21 21 022121 28789 8176 he [is] ÔÕÐ 3 12 32 11 744 Exodus 21 22 022122 28790 8177 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 22 022122 28791 8178 ÙàæÕ 4 156 Exodus 21 22 022122 28792 8179 men [may struggle] ÐàéÙÝ 5 401 Exodus 21 22 022122 28793 8180 and strike ÕàÒäÕ 5 145 Exodus 21 22 022122 28794 8181 a [pregnant] woman ÐéÔ 3 306 Exodus 21 22 022122 28795 8182 ÔèÔ 3 210 Exodus 21 22 022122 28796 8183 and ÕÙæÐÕ 5 113 Exodus 21 22 022122 28797 8184 her child [goes out] ÙÜÓÙÔ 5 59 Exodus 21 22 022122 28798 8185 and not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 22 022122 28799 8186 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 21 22 022122 28800 8187 an injury ÐáÕß 4 117 Exodus 21 22 022122 28801 8188 [surely] âàÕé 4 426 Exodus 21 22 022122 28802 8189 he will be punished Ùâàé 4 430 Exodus 21 22 022122 28803 8190 as that which ÛÐéè 4 521 Exodus 21 22 022122 28804 8191 will demand ÙéÙê 4 720 Exodus 21 22 022122 28805 8192 of him âÜÙÕ 4 116 Exodus 21 22 022122 28806 8193 [the] husband ÑâÜ 3 102 Exodus 21 22 022122 28807 8194 [of] the woman ÔÐéÔ 4 311 Exodus 21 22 022122 28808 8195 and he will give Õàêß 4 506 Exodus 21 22 022122 28809 8196 [as judges decide] ÑäÜÜÙÝ 6 192 81 20 4934 Exodus 21 23 022123 28810 8197 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 23 022123 28811 8198 an injury ÐáÕß 4 117 Exodus 21 23 022123 28812 8199 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 21 23 022123 28813 8200 and you will give ÕàêêÔ 5 861 Exodus 21 23 022123 28814 8201 soul àäé 3 430 Exodus 21 23 022123 28815 8202 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 23 022123 28816 8203 soul àäé 3 430 25 7 2723 Exodus 21 24 022124 28817 8204 eye âÙß 3 130 Exodus 21 24 022124 28818 8205 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 24 022124 28819 8206 eye âÙß 3 130 Exodus 21 24 022124 28820 8207 tooth éß 2 350 Exodus 21 24 022124 28821 8208 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 24 022124 28822 8209 tooth éß 2 350 Exodus 21 24 022124 28823 8210 hand ÙÓ 2 14 Exodus 21 24 022124 28824 8211 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 24 022124 28825 8212 hand ÙÓ 2 14 Exodus 21 24 022124 28826 8213 foot èÒÜ 3 233 Exodus 21 24 022124 28827 8214 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 24 022124 28828 8215 foot èÒÜ 3 233 32 12 4686 Exodus 21 25 022125 28829 8216 burn ÛÕÙÔ 4 41 Exodus 21 25 022125 28830 8217 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 25 022125 28831 8218 burn ÛÕÙÔ 4 41 Exodus 21 25 022125 28832 8219 wound äæâ 3 240 Exodus 21 25 022125 28833 8220 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 25 022125 28834 8221 wound äæâ 3 240 Exodus 21 25 022125 28835 8222 stripe ×ÑÕèÔ 5 221 Exodus 21 25 022125 28836 8223 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 25 022125 28837 8224 stripe ×ÑÕèÔ 5 221 33 9 3428 Exodus 21 26 022126 28838 8225 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 26 022126 28839 8226 ÙÛÔ 3 35 Exodus 21 26 022126 28840 8227 a man [strikes] ÐÙé 3 311 Exodus 21 26 022126 28841 8228 Ðê 2 401 Exodus 21 26 022126 28842 8229 an eye âÙß 3 130 Exodus 21 26 022126 28843 8230 [of] his slave âÑÓÕ 4 82 Exodus 21 26 022126 28844 8231 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 26 022126 28845 8232 Ðê 2 401 Exodus 21 26 022126 28846 8233 an eye âÙß 3 130 Exodus 21 26 022126 28847 8234 [of] his maidservant ÐÞêÕ 4 447 Exodus 21 26 022126 28848 8235 and destroys it Õé×êÔ 5 719 Exodus 21 26 022126 28849 8236 [he will send him away] to his freedom Ü×äéÙ 5 428 Exodus 21 26 022126 28850 8237 ÙéÜ×àÕ 6 404 Exodus 21 26 022126 28851 8238 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 26 022126 28852 8239 his eye âÙàÕ 4 136 52 15 4475 Exodus 21 27 022127 28853 8240 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 27 022127 28854 8241 a tooth éß 2 350 Exodus 21 27 022127 28855 8242 [of] his slave âÑÓÕ 4 82 Exodus 21 27 022127 28856 8243 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 27 022127 28857 8244 a tooth éß 2 350 Exodus 21 27 022127 28858 8245 [of] his maidservant ÐÞêÕ 4 447 Exodus 21 27 022127 28859 8246 he will knock out ÙäÙÜ 4 130 Exodus 21 27 022127 28860 8247 [he will send him away] to his freedom Ü×äéÙ 5 428 Exodus 21 27 022127 28861 8248 ÙéÜ×àÕ 6 404 Exodus 21 27 022127 28862 8249 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 27 022127 28863 8250 his tooth éàÕ 3 356 38 11 3409 Exodus 21 28 022128 28864 8251 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 28 022128 28865 8252 ÙÒ× 3 21 Exodus 21 28 022128 28866 8253 an ox [may gore] éÕè 3 506 Exodus 21 28 022128 28867 8254 Ðê 2 401 Exodus 21 28 022128 28868 8255 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 28 022128 28869 8256 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 28 022128 28870 8257 Ðê 2 401 Exodus 21 28 022128 28871 8258 a woman ÐéÔ 3 306 Exodus 21 28 022128 28872 8259 and [they] die ÕÞê 3 446 Exodus 21 28 022128 28873 8260 [surely] áçÕÜ 4 196 Exodus 21 28 022128 28874 8261 ÙáçÜ 4 200 Exodus 21 28 022128 28875 8262 the ox [will be stoned] ÔéÕè 4 511 Exodus 21 28 022128 28876 8263 and [its flesh will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 28 022128 28877 8264 be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 21 28 022128 28878 8265 Ðê 2 401 Exodus 21 28 022128 28879 8266 ÑéèÕ 4 508 Exodus 21 28 022128 28880 8267 and [the] owner ÕÑâÜ 4 108 Exodus 21 28 022128 28881 8268 [of] the ox ÔéÕè 4 511 Exodus 21 28 022128 28882 8269 acquitted àçÙ 3 160 60 19 5128 Exodus 21 29 022129 28883 8270 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 21 29 022129 28884 8271 an ox [was] éÕè 3 506 Exodus 21 29 022129 28885 8272 apt to gore àÒ× 3 61 Exodus 21 29 022129 28886 8273 ÔÕÐ 3 12 Exodus 21 29 022129 28887 8274 [formerly] ÞêÞÜ 4 510 Exodus 21 29 022129 28888 8275 [in times past] éÜéÝ 4 670 Exodus 21 29 022129 28889 8276 and ÕÔÕâÓ 5 91 Exodus 21 29 022129 28890 8277 its owner [was warned] ÑÑâÜÙÕ 6 120 Exodus 21 29 022129 28891 8278 and [he would] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 29 022129 28892 8279 guard it ÙéÞèàÕ 6 606 Exodus 21 29 022129 28893 8280 and it has put to death ÕÔÞÙê 5 461 Exodus 21 29 022129 28894 8281 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 29 022129 28895 8282 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 29 022129 28896 8283 a woman ÐéÔ 3 306 Exodus 21 29 022129 28897 8284 the ox ÔéÕè 4 511 Exodus 21 29 022129 28898 8285 will be stoned ÙáçÜ 4 200 Exodus 21 29 022129 28899 8286 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 21 29 022129 28900 8287 its owner ÑâÜÙÕ 5 118 Exodus 21 29 022129 28901 8288 will be put to death ÙÕÞê 4 456 73 19 5079 Exodus 21 30 022130 28902 8289 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 30 022130 28903 8290 a ransom Ûäè 3 300 Exodus 21 30 022130 28904 8291 will be demanded ÙÕéê 4 716 Exodus 21 30 022130 28905 8292 of him âÜÙÕ 4 116 Exodus 21 30 022130 28906 8293 and he will give Õàêß 4 506 Exodus 21 30 022130 28907 8294 redemption äÓÙß 4 144 Exodus 21 30 022130 28908 8295 [for] his soul àäéÕ 4 436 Exodus 21 30 022130 28909 8296 all ÛÛÜ 3 70 Exodus 21 30 022130 28910 8297 that Ðéè 3 501 Exodus 21 30 022130 28911 8298 may be demanded ÙÕéê 4 716 Exodus 21 30 022130 28912 8299 of him âÜÙÕ 4 116 39 11 3662 Exodus 21 31 022131 28913 8300 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 31 022131 28914 8301 [it gored] a son Ñß 2 52 Exodus 21 31 022131 28915 8302 ÙÒ× 3 21 Exodus 21 31 022131 28916 8303 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 31 022131 28917 8304 [it gored] a daughter Ñê 2 402 Exodus 21 31 022131 28918 8305 ÙÒ× 3 21 Exodus 21 31 022131 28919 8306 according to [this] judgment ÛÞéäØ 5 449 Exodus 21 31 022131 28920 8307 ÔÖÔ 3 17 Exodus 21 31 022131 28921 8308 it will be done ÙâéÔ 4 385 Exodus 21 31 022131 28922 8309 to him ÜÕ 2 36 28 10 1397 Exodus 21 32 022132 28923 8310 if ÐÝ 2 41 Exodus 21 32 022132 28924 8311 a slave âÑÓ 3 76 Exodus 21 32 022132 28925 8312 may be gored ÙÒ× 3 21 Exodus 21 32 022132 28926 8313 [by] the ox ÔéÕè 4 511 Exodus 21 32 022132 28927 8314 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 32 022132 28928 8315 a maidservant ÐÞÔ 3 46 Exodus 21 32 022132 28929 8316 Ûáã 3 160 Exodus 21 32 022132 28930 8317 thirty éÜéÙÝ 5 680 Exodus 21 32 022132 28931 8318 shekels [of silver] éçÜÙÝ 5 480 Exodus 21 32 022132 28932 8319 he will give Ùêß 3 460 Exodus 21 32 022132 28933 8320 to their master ÜÐÓàÙÕ 6 101 Exodus 21 32 022132 28934 8321 and the ox ÕÔéÕè 5 517 Exodus 21 32 022132 28935 8322 will be stoned ÙáçÜ 4 200 48 13 3300 Exodus 21 33 022133 28936 8323 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 33 022133 28937 8324 Ùäê× 4 498 Exodus 21 33 022133 28938 8325 a man [may open] ÐÙé 3 311 Exodus 21 33 022133 28939 8326 a pit ÑÕè 3 208 Exodus 21 33 022133 28940 8327 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 33 022133 28941 8328 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 21 33 022133 28942 8329 may dig ÙÛèÔ 4 235 Exodus 21 33 022133 28943 8330 a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 33 022133 28944 8331 a pit Ñè 2 202 Exodus 21 33 022133 28945 8332 and [he does] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 33 022133 28946 8333 cover it ÙÛáàÕ 5 146 Exodus 21 33 022133 28947 8334 and falls ÕàäÜ 4 166 Exodus 21 33 022133 28948 8335 into there éÞÔ 3 345 Exodus 21 33 022133 28949 8336 an ox éÕè 3 506 Exodus 21 33 022133 28950 8337 or ÐÕ 2 7 Exodus 21 33 022133 28951 8338 a donkey ×ÞÕè 4 254 50 16 3299 Exodus 21 34 022134 28952 8339 [the] owner ÑâÜ 3 102 Exodus 21 34 022134 28953 8340 [of] the pit ÔÑÕè 4 213 Exodus 21 34 022134 28954 8341 will recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 21 34 022134 28955 8342 silver Ûáã 3 160 Exodus 21 34 022134 28956 8343 he will [recompense] ÙéÙÑ 4 322 Exodus 21 34 022134 28957 8344 to its owner ÜÑâÜÙÕ 6 148 Exodus 21 34 022134 28958 8345 and the dead [animal] ÕÔÞê 4 451 Exodus 21 34 022134 28959 8346 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 21 34 022134 28960 8347 for him ÜÕ 2 36 34 9 1842 Exodus 21 35 022135 28961 8348 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 21 35 022135 28962 8349 ÙÒã 3 93 Exodus 21 35 022135 28963 8350 an ox éÕè 3 506 Exodus 21 35 022135 28964 8351 [of] a man ÐÙé 3 311 Exodus 21 35 022135 28965 8352 Ðê 2 401 Exodus 21 35 022135 28966 8353 [may harm] an ox éÕè 3 506 Exodus 21 35 022135 28967 8354 [of] a neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 21 35 022135 28968 8355 and it dies ÕÞê 3 446 Exodus 21 35 022135 28969 8356 and they will sell ÕÞÛèÕ 5 272 Exodus 21 35 022135 28970 8357 Ðê 2 401 Exodus 21 35 022135 28971 8358 the [live] ox ÔéÕè 4 511 Exodus 21 35 022135 28972 8359 Ô×Ù 3 23 Exodus 21 35 022135 28973 8360 and they will divide Õ×æÕ 4 110 Exodus 21 35 022135 28974 8361 Ðê 2 401 Exodus 21 35 022135 28975 8362 [the] silver of it ÛáäÕ 4 166 Exodus 21 35 022135 28976 8363 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 21 35 022135 28977 8364 Ðê 2 401 Exodus 21 35 022135 28978 8365 the dead [ox] ÔÞê 3 445 Exodus 21 35 022135 28979 8366 they will divide Ù׿Õß 5 164 61 19 5523 Exodus 21 36 022136 28980 8367 if ÐÕ 2 7 Exodus 21 36 022136 28981 8368 was known àÕÓâ 4 130 Exodus 21 36 022136 28982 8369 that ÛÙ 2 30 Exodus 21 36 022136 28983 8370 an ox éÕè 3 506 Exodus 21 36 022136 28984 8371 [was] apt to gore àÒ× 3 61 Exodus 21 36 022136 28985 8372 ÔÕÐ 3 12 Exodus 21 36 022136 28986 8373 [formerly] ÞêÞÕÜ 5 516 Exodus 21 36 022136 28987 8374 [in times past] éÜéÝ 4 670 Exodus 21 36 022136 28988 8375 and [its owner would] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 21 36 022136 28989 8376 guard it ÙéÞèàÕ 6 606 Exodus 21 36 022136 28990 8377 ÑâÜÙÕ 5 118 Exodus 21 36 022136 28991 8378 [surely] éÜÝ 3 370 Exodus 21 36 022136 28992 8379 he will pay ÙéÜÝ 4 380 Exodus 21 36 022136 28993 8380 an ox éÕè 3 506 Exodus 21 36 022136 28994 8381 in place of ê×ê 3 808 Exodus 21 36 022136 28995 8382 the ox ÔéÕè 4 511 Exodus 21 36 022136 28996 8383 and the dead [animal] ÕÔÞê 4 451 Exodus 21 36 022136 28997 8384 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 21 36 022136 28998 8385 for him ÜÕ 2 36 67 19 5785 1528 433 108695 Exodus 22 1 022101 28999 8386 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 22 1 022101 29000 8387 ÙÒàÑ 4 65 Exodus 22 1 022101 29001 8388 a man [will steal] ÐÙé 3 311 Exodus 22 1 022101 29002 8389 an ox éÕè 3 506 Exodus 22 1 022101 29003 8390 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 1 022101 29004 8391 a sheep éÔ 2 305 Exodus 22 1 022101 29005 8392 and he slaughters it ÕØÑ×Õ 5 31 Exodus 22 1 022101 29006 8393 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 1 022101 29007 8394 he has sold it ÞÛèÕ 4 266 Exodus 22 1 022101 29008 8395 five ×ÞéÔ 4 353 Exodus 22 1 022101 29009 8396 cattle Ñçè 3 302 Exodus 22 1 022101 29010 8397 he will recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 1 022101 29011 8398 in place of ê×ê 3 808 Exodus 22 1 022101 29012 8399 the ox ÔéÕè 4 511 Exodus 22 1 022101 29013 8400 and four ÕÐèÑâ 5 279 Exodus 22 1 022101 29014 8401 sheep æÐß 3 141 Exodus 22 1 022101 29015 8402 in place of ê×ê 3 808 Exodus 22 1 022101 29016 8403 the lamb ÔéÔ 3 310 59 18 5420 Exodus 22 2 022202 29017 8404 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 2 022202 29018 8405 [while] breaking in ÑÞ×êèê 6 1050 Exodus 22 2 022202 29019 8406 ÙÞæÐ 4 141 Exodus 22 2 022202 29020 8407 the thief [may be found] ÔÒàÑ 4 60 Exodus 22 2 022202 29021 8408 and he is struck ÕÔÛÔ 4 36 Exodus 22 2 022202 29022 8409 and he dies ÕÞê 3 446 Exodus 22 2 022202 29023 8410 not ÐÙß 3 61 Exodus 22 2 022202 29024 8411 for him ÜÕ 2 36 Exodus 22 2 022202 29025 8412 [is] bloodguilt ÓÞÙÝ 4 94 32 9 1965 Exodus 22 3 022203 29026 8413 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 3 022203 29027 8414 Öè×Ô 4 220 Exodus 22 3 022203 29028 8415 the sun [has risen] ÔéÞé 4 645 Exodus 22 3 022203 29029 8416 on him âÜÙÕ 4 116 Exodus 22 3 022203 29030 8417 [it is] bloodguilt ÓÞÙÝ 4 94 Exodus 22 3 022203 29031 8418 for him ÜÕ 2 36 Exodus 22 3 022203 29032 8419 fully éÜÝ 3 370 Exodus 22 3 022203 29033 8420 he will make restitution ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 3 022203 29034 8421 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 3 022203 29035 8422 nothing ÐÙß 3 61 Exodus 22 3 022203 29036 8423 he [has] ÜÕ 2 36 Exodus 22 3 022203 29037 8424 and he will be sold ÕàÞÛè 5 316 Exodus 22 3 022203 29038 8425 [to cover] his theft ÑÒàÑêÕ 6 463 45 13 2819 Exodus 22 4 022204 29039 8426 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 4 022204 29040 8427 [indeed] ÔÞæÐ 4 136 Exodus 22 4 022204 29041 8428 [in his hand] may be found êÞæÐ 4 531 Exodus 22 4 022204 29042 8429 ÑÙÓÕ 4 22 Exodus 22 4 022204 29043 8430 the thing stolen ÔÒàÑÔ 5 65 Exodus 22 4 022204 29044 8431 of an ox ÞéÕè 4 546 Exodus 22 4 022204 29045 8432 [or] âÓ 2 74 Exodus 22 4 022204 29046 8433 a donkey ×ÞÕè 4 254 Exodus 22 4 022204 29047 8434 [or] âÓ 2 74 Exodus 22 4 022204 29048 8435 a sheep éÔ 2 305 Exodus 22 4 022204 29049 8436 alive ×ÙÙÝ 4 68 Exodus 22 4 022204 29050 8437 double éàÙÝ 4 400 Exodus 22 4 022204 29051 8438 he will restore ÙéÜÝ 4 380 45 13 2896 Exodus 22 5 022205 29052 8439 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 22 5 022205 29053 8440 ÙÑâè 4 282 Exodus 22 5 022205 29054 8441 a man [will let his beast graze] ÐÙé 3 311 Exodus 22 5 022205 29055 8442 [in] a field éÓÔ 3 309 Exodus 22 5 022205 29056 8443 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 5 022205 29057 8444 a vineyard ÛèÝ 3 260 Exodus 22 5 022205 29058 8445 and he [releases] ÕéÜ× 4 344 Exodus 22 5 022205 29059 8446 Ðê 2 401 Exodus 22 5 022205 29060 8447 his beast ÑâÙèÔ 5 287 Exodus 22 5 022205 29061 8448 and it grazes ÕÑâè 4 278 Exodus 22 5 022205 29062 8449 in a field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 22 5 022205 29063 8450 [of] another Ð×è 3 209 Exodus 22 5 022205 29064 8451 from [the] best ÞÙØÑ 4 61 Exodus 22 5 022205 29065 8452 [of] his field éÓÔÕ 4 315 Exodus 22 5 022205 29066 8453 and from [the] best ÕÞÙØÑ 5 67 Exodus 22 5 022205 29067 8454 [of] his vineyard ÛèÞÕ 4 266 Exodus 22 5 022205 29068 8455 he will recompense ÙéÜÝ 4 380 60 17 4118 Exodus 22 6 022206 29069 8456 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 22 6 022206 29070 8457 êæÐ 3 491 Exodus 22 6 022206 29071 8458 fire [breaks out] Ðé 2 301 Exodus 22 6 022206 29072 8459 and it spreads ÕÞæÐÔ 5 142 Exodus 22 6 022206 29073 8460 [to] thornbushes çæÙÝ 4 240 Exodus 22 6 022206 29074 8461 and ÕàÐÛÜ 5 107 Exodus 22 6 022206 29075 8462 stacked grain ÒÓÙé 4 317 Exodus 22 6 022206 29076 8463 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 6 022206 29077 8464 the standing grain ÔçÞÔ 4 150 Exodus 22 6 022206 29078 8465 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 6 022206 29079 8466 the field [is consumed] ÔéÓÔ 4 314 Exodus 22 6 022206 29080 8467 [surely] éÜÝ 3 370 Exodus 22 6 022206 29081 8468 [he who kindled] will recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 6 022206 29082 8469 ÔÞÑâè 5 317 Exodus 22 6 022206 29083 8470 Ðê 2 401 Exodus 22 6 022206 29084 8471 [for] the burning ÔÑâèÔ 5 282 56 16 3856 Exodus 22 7 022207 29085 8472 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 22 7 022207 29086 8473 Ùêß 3 460 Exodus 22 7 022207 29087 8474 a man [may give] ÐÙé 3 311 Exodus 22 7 022207 29088 8475 to ÐÜ 2 31 Exodus 22 7 022207 29089 8476 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 22 7 022207 29090 8477 silver Ûáã 3 160 Exodus 22 7 022207 29091 8478 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 7 022207 29092 8479 articles ÛÜÙÝ 4 100 Exodus 22 7 022207 29093 8480 to guard ÜéÞè 4 570 Exodus 22 7 022207 29094 8481 and it is stolen ÕÒàÑ 4 61 Exodus 22 7 022207 29095 8482 from a house ÞÑÙê 4 452 Exodus 22 7 022207 29096 8483 [of] the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 22 7 022207 29097 8484 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 7 022207 29098 8485 [the thief] will be found ÙÞæÐ 4 141 Exodus 22 7 022207 29099 8486 ÔÒàÑ 4 60 Exodus 22 7 022207 29100 8487 he will pay ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 7 022207 29101 8488 double éàÙÝ 4 400 57 17 3801 Exodus 22 8 022208 29102 8489 if [the thief] ÐÝ 2 41 Exodus 22 8 022208 29103 8490 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 8 022208 29104 8491 be found ÙÞæÐ 4 141 Exodus 22 8 022208 29105 8492 ÔÒàÑ 4 60 Exodus 22 8 022208 29106 8493 and ÕàçèÑ 5 358 Exodus 22 8 022208 29107 8494 [the] master ÑâÜ 3 102 Exodus 22 8 022208 29108 8495 [of] the house [will draw near] ÔÑÙê 4 417 Exodus 22 8 022208 29109 8496 to ÐÜ 2 31 Exodus 22 8 022208 29110 8497 the [judges] ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 22 8 022208 29111 8498 [whether] ÐÝ 2 41 Exodus 22 8 022208 29112 8499 [or] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 8 022208 29113 8500 he stretched out éÜ× 3 338 Exodus 22 8 022208 29114 8501 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 22 8 022208 29115 8502 on property ÑÞÜÐÛê 6 493 Exodus 22 8 022208 29116 8503 [of] his neighbor èâÔÕ 4 281 52 15 2476 Exodus 22 9 022209 29117 8504 concerning âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29118 8505 any ÛÜ 2 50 Exodus 22 9 022209 29119 8506 matter ÓÑè 3 206 Exodus 22 9 022209 29120 8507 [of] transgression äéâ 3 450 Exodus 22 9 022209 29121 8508 about âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29122 8509 an ox éÕè 3 506 Exodus 22 9 022209 29123 8510 about âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29124 8511 a donkey ×ÞÕè 4 254 Exodus 22 9 022209 29125 8512 about âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29126 8513 a lamb éÔ 2 305 Exodus 22 9 022209 29127 8514 about âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29128 8515 garments éÜÞÔ 4 375 Exodus 22 9 022209 29129 8516 about âÜ 2 100 Exodus 22 9 022209 29130 8517 any ÛÜ 2 50 Exodus 22 9 022209 29131 8518 lost thing ÐÑÓÔ 4 12 Exodus 22 9 022209 29132 8519 that Ðéè 3 501 Exodus 22 9 022209 29133 8520 [another] may claim ÙÐÞè 4 251 Exodus 22 9 022209 29134 8521 that ÛÙ 2 30 Exodus 22 9 022209 29135 8522 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 22 9 022209 29136 8523 this ÖÔ 2 12 Exodus 22 9 022209 29137 8524 to âÓ 2 74 Exodus 22 9 022209 29138 8525 the [judges] ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 22 9 022209 29139 8526 will come ÙÑÐ 3 13 Exodus 22 9 022209 29140 8527 [the] matter ÓÑè 3 206 Exodus 22 9 022209 29141 8528 [of the] two of them éàÙÔÝ 5 405 Exodus 22 9 022209 29142 8529 [and] whomever Ðéè 3 501 Exodus 22 9 022209 29143 8530 [the judges] will condemn ÙèéÙâß 6 640 Exodus 22 9 022209 29144 8531 ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 22 9 022209 29145 8532 he will recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 9 022209 29146 8533 double éàÙÝ 4 400 Exodus 22 9 022209 29147 8534 to his neighbor ÜèâÔÕ 5 311 99 31 6721 Exodus 22 10 022210 29148 8535 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 22 10 022210 29149 8536 Ùêß 3 460 Exodus 22 10 022210 29150 8537 a man [may give] ÐÙé 3 311 Exodus 22 10 022210 29151 8538 to ÐÜ 2 31 Exodus 22 10 022210 29152 8539 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 22 10 022210 29153 8540 a donkey ×ÞÕè 4 254 Exodus 22 10 022210 29154 8541 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 10 022210 29155 8542 an ox éÕè 3 506 Exodus 22 10 022210 29156 8543 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 10 022210 29157 8544 a lamb éÔ 2 305 Exodus 22 10 022210 29158 8545 and any ÕÛÜ 3 56 Exodus 22 10 022210 29159 8546 animal ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 22 10 022210 29160 8547 to guard ÜéÞè 4 570 Exodus 22 10 022210 29161 8548 and it dies ÕÞê 3 446 Exodus 22 10 022210 29162 8549 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 10 022210 29163 8550 is crippled àéÑè 4 552 Exodus 22 10 022210 29164 8551 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 10 022210 29165 8552 taken captive àéÑÔ 4 357 Exodus 22 10 022210 29166 8553 no one ÐÙß 3 61 Exodus 22 10 022210 29167 8554 having seen èÐÔ 3 206 59 20 4506 Exodus 22 11 022211 29168 8555 an oath éÑâê 4 772 Exodus 22 11 022211 29169 8556 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 22 11 022211 29170 8557 will be êÔÙÔ 4 420 Exodus 22 11 022211 29171 8558 between ÑÙß 3 62 Exodus 22 11 022211 29172 8559 [the] two of them éàÙÔÝ 5 405 Exodus 22 11 022211 29173 8560 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 11 022211 29174 8561 [he has] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 11 022211 29175 8562 stretched out éÜ× 3 338 Exodus 22 11 022211 29176 8563 his hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 22 11 022211 29177 8564 against property ÑÞÜÐÛê 6 493 Exodus 22 11 022211 29178 8565 [of] his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 22 11 022211 29179 8566 and will accept it ÕÜç× 4 144 Exodus 22 11 022211 29180 8567 [the] owner of it ÑâÜÙÕ 5 118 Exodus 22 11 022211 29181 8568 and [he will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 22 11 022211 29182 8569 make recompense ÙéÜÝ 4 380 56 15 3568 Exodus 22 12 022212 29183 8570 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 22 12 022212 29184 8571 [indeed] ÒàÑ 3 55 Exodus 22 12 022212 29185 8572 it may be stolen ÙÒàÑ 4 65 Exodus 22 12 022212 29186 8573 from him ÞâÞÕ 4 156 Exodus 22 12 022212 29187 8574 he will make recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 12 022212 29188 8575 to [the] owner of it ÜÑâÜÙÕ 6 148 24 6 851 Exodus 22 13 022213 29189 8576 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 13 022213 29190 8577 [indeed] Øèã 3 289 Exodus 22 13 022213 29191 8578 it may be torn [by a beast] ÙØèã 4 299 Exodus 22 13 022213 29192 8579 he will bring it ÙÑÐÔÕ 5 24 Exodus 22 13 022213 29193 8580 [as evidence] âÓ 2 74 Exodus 22 13 022213 29194 8581 of tearing ÔØèäÔ 5 299 Exodus 22 13 022213 29195 8582 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 13 022213 29196 8583 make recompense ÙéÜÝ 4 380 27 8 1437 Exodus 22 14 022214 29197 8584 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 22 14 022214 29198 8585 ÙéÐÜ 4 341 Exodus 22 14 022214 29199 8586 a man [may borrow] ÐÙé 3 311 Exodus 22 14 022214 29200 8587 from ÞâÝ 3 150 Exodus 22 14 022214 29201 8588 his neighbor èâÔÕ 4 281 Exodus 22 14 022214 29202 8589 and it is crippled ÕàéÑè 5 558 Exodus 22 14 022214 29203 8590 or ÐÕ 2 7 Exodus 22 14 022214 29204 8591 it dies Þê 2 440 Exodus 22 14 022214 29205 8592 [the] owner of it ÑâÜÙÕ 5 118 Exodus 22 14 022214 29206 8593 not ÐÙß 3 61 Exodus 22 14 022214 29207 8594 [being] with it âÞÕ 3 116 Exodus 22 14 022214 29208 8595 [surely] éÜÝ 3 370 Exodus 22 14 022214 29209 8596 he will make recompense ÙéÜÝ 4 380 44 13 3169 Exodus 22 15 022215 29210 8597 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 15 022215 29211 8598 its owner ÑâÜÙÕ 5 118 Exodus 22 15 022215 29212 8599 [was] with it âÞÕ 3 116 Exodus 22 15 022215 29213 8600 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 15 022215 29214 8601 make recompense ÙéÜÝ 4 380 Exodus 22 15 022215 29215 8602 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 15 022215 29216 8603 hired éÛÙè 4 530 Exodus 22 15 022215 29217 8604 it ÔÕÐ 3 12 Exodus 22 15 022215 29218 8605 came ÑÐ 2 3 Exodus 22 15 022215 29219 8606 for its hire ÑéÛèÕ 5 528 32 10 1800 Exodus 22 16 022216 29220 8607 and [if] ÕÛÙ 3 36 Exodus 22 16 022216 29221 8608 ÙäêÔ 4 495 Exodus 22 16 022216 29222 8609 a man [may entice] ÐÙé 3 311 Exodus 22 16 022216 29223 8610 a virgin ÑêÕÜÔ 5 443 Exodus 22 16 022216 29224 8611 who Ðéè 3 501 Exodus 22 16 022216 29225 8612 [is] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 16 022216 29226 8613 betrothed ÐèéÔ 4 506 Exodus 22 16 022216 29227 8614 and he lies ÕéÛÑ 4 328 Exodus 22 16 022216 29228 8615 with her âÞÔ 3 115 Exodus 22 16 022216 29229 8616 [indeed] ÞÔè 3 245 Exodus 22 16 022216 29230 8617 he will pay a dowry ÙÞÔèàÔ 6 310 Exodus 22 16 022216 29231 8618 for it ÜÕ 2 36 Exodus 22 16 022216 29232 8619 for [the] wife ÜÐéÔ 4 336 46 13 3693 Exodus 22 17 022217 29233 8620 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 17 022217 29234 8621 [indeed] ÞÐß 3 91 Exodus 22 17 022217 29235 8622 ÙÞÐß 4 101 Exodus 22 17 022217 29236 8623 her father [may refuse] ÐÑÙÔ 4 18 Exodus 22 17 022217 29237 8624 to give her ÜêêÔ 4 835 Exodus 22 17 022217 29238 8625 to him ÜÕ 2 36 Exodus 22 17 022217 29239 8626 silver Ûáã 3 160 Exodus 22 17 022217 29240 8627 he will pay ÙéçÜ 4 440 Exodus 22 17 022217 29241 8628 as a bride-price ÛÞÔè 4 265 Exodus 22 17 022217 29242 8629 of virgins ÔÑêÕÜê 6 843 36 10 2830 Exodus 22 18 022218 29243 8630 a sorceress ÞÛéäÔ 5 445 Exodus 22 18 022218 29244 8631 ÜÐ 2 31 Exodus 22 18 022218 29245 8632 shall [not] live ê×ÙÔ 4 423 11 3 899 Exodus 22 19 022219 29246 8633 all ÛÜ 2 50 Exodus 22 19 022219 29247 8634 who lie éÛÑ 3 322 Exodus 22 19 022219 29248 8635 with âÝ 2 110 Exodus 22 19 022219 29249 8636 an animal ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 22 19 022219 29250 8637 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 22 19 022219 29251 8638 will be put to death ÙÕÞê 4 456 18 6 1436 Exodus 22 20 022220 29252 8639 who sacrifices ÖÑ× 3 17 Exodus 22 20 022220 29253 8640 to [any] god ÜÐÜÔÙÝ 6 116 Exodus 22 20 022220 29254 8641 will be utterly destroyed Ù×èÝ 4 258 Exodus 22 20 022220 29255 8642 except ÑÜêÙ 4 442 Exodus 22 20 022220 29256 8643 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 22 20 022220 29257 8644 alone ÜÑÓÕ 4 42 26 6 931 Exodus 22 21 022221 29258 8645 and ÕÒè 3 209 Exodus 22 21 022221 29259 8646 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 21 022221 29260 8647 mistreat [a sojourner] êÕàÔ 4 461 Exodus 22 21 022221 29261 8648 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 22 21 022221 29262 8649 oppress him êÜ׿àÕ 6 584 Exodus 22 21 022221 29263 8650 because ÛÙ 2 30 Exodus 22 21 022221 29264 8651 [you were] sojourners ÒèÙÝ 4 253 Exodus 22 21 022221 29265 8652 ÔÙÙêÝ 5 465 Exodus 22 21 022221 29266 8653 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 22 21 022221 29267 8654 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 38 10 2743 Exodus 22 22 022222 29268 8655 any ÛÜ 2 50 Exodus 22 22 022222 29269 8656 widow ÐÜÞàÔ 5 126 Exodus 22 22 022222 29270 8657 and fatherless child ÕÙêÕÝ 5 462 Exodus 22 22 022222 29271 8658 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 22 022222 29272 8659 afflict êâàÕß 5 576 19 5 1245 Exodus 22 23 022223 29273 8660 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 23 022223 29274 8661 [indeed] âàÔ 3 125 Exodus 22 23 022223 29275 8662 you will afflict êâàÔ 4 525 Exodus 22 23 022223 29276 8663 him ÐêÕ 3 407 Exodus 22 23 022223 29277 8664 [then] ÛÙ 2 30 Exodus 22 23 022223 29278 8665 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 23 022223 29279 8666 [indeed] æâç 3 260 Exodus 22 23 022223 29280 8667 he will cry out Ùæâç 4 270 Exodus 22 23 022223 29281 8668 to Me ÐÜÙ 3 41 Exodus 22 23 022223 29282 8669 [surely] éÞâ 3 410 Exodus 22 23 022223 29283 8670 I will hear ÐéÞâ 4 411 Exodus 22 23 022223 29284 8671 his cry æâçêÕ 5 666 38 12 3227 Exodus 22 24 022224 29285 8672 and will be hot Õ×èÔ 4 219 Exodus 22 24 022224 29286 8673 My anger ÐäÙ 3 91 Exodus 22 24 022224 29287 8674 and I will kill ÕÔèÒêÙ 6 624 Exodus 22 24 022224 29288 8675 you ÐêÛÝ 4 461 Exodus 22 24 022224 29289 8676 by sword Ñ×èÑ 4 212 Exodus 22 24 022224 29290 8677 and ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 22 24 022224 29291 8678 your wives [will be] àéÙÛÝ 5 420 Exodus 22 24 022224 29292 8679 widows ÐÜÞàÕê 6 527 Exodus 22 24 022224 29293 8680 and your children ÕÑàÙÛÝ 6 128 Exodus 22 24 022224 29294 8681 fatherless ÙêÞÙÝ 5 500 47 10 3209 Exodus 22 25 022225 29295 8682 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 25 022225 29296 8683 Ûáã 3 160 Exodus 22 25 022225 29297 8684 you lend [silver] to êÜÕÔ 4 441 Exodus 22 25 022225 29298 8685 Ðê 2 401 Exodus 22 25 022225 29299 8686 My people âÞÙ 3 120 Exodus 22 25 022225 29300 8687 Ðê 2 401 Exodus 22 25 022225 29301 8688 the poor ÔâàÙ 4 135 Exodus 22 25 022225 29302 8689 among you âÞÚ 3 130 Exodus 22 25 022225 29303 8690 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 25 022225 29304 8691 be êÔÙÔ 4 420 Exodus 22 25 022225 29305 8692 to him ÜÕ 2 36 Exodus 22 25 022225 29306 8693 like a creditor ÛàéÔ 4 375 Exodus 22 25 022225 29307 8694 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 25 022225 29308 8695 impose êéÙÞÕß 6 806 Exodus 22 25 022225 29309 8696 âÜÙÕ 4 116 Exodus 22 25 022225 29310 8697 interest [on him] àéÚ 3 370 50 16 4014 Exodus 22 26 022226 29311 8698 if ÐÝ 2 41 Exodus 22 26 022226 29312 8699 [indeed] ×ÑÜ 3 40 Exodus 22 26 022226 29313 8700 you will take [as] a pledge ê×ÑÜ 4 440 Exodus 22 26 022226 29314 8701 a garment éÜÞê 4 770 Exodus 22 26 022226 29315 8702 [of] your neighbor èâÚ 3 290 Exodus 22 26 022226 29316 8703 by âÓ 2 74 Exodus 22 26 022226 29317 8704 [the setting] ÑÐ 2 3 Exodus 22 26 022226 29318 8705 [of] the sun ÔéÞé 4 645 Exodus 22 26 022226 29319 8706 you will return it êéÙÑàÕ 6 768 Exodus 22 26 022226 29320 8707 to him ÜÕ 2 36 32 10 3107 Exodus 22 27 022227 29321 8708 because ÛÙ 2 30 Exodus 22 27 022227 29322 8709 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 22 27 022227 29323 8710 his covering ÛáÕêÔ 5 491 Exodus 22 27 022227 29324 8711 alone ÜÑÓÔ 4 41 Exodus 22 27 022227 29325 8712 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 22 27 022227 29326 8713 his garment éÞÜêÕ 5 776 Exodus 22 27 022227 29327 8714 for his skin ÜâèÕ 4 306 Exodus 22 27 022227 29328 8715 in what ÑÞÔ 3 47 Exodus 22 27 022227 29329 8716 will he lie down ÙéÛÑ 4 332 Exodus 22 27 022227 29330 8717 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 22 27 022227 29331 8718 that ÛÙ 2 30 Exodus 22 27 022227 29332 8719 he may cry out Ùæâç 4 270 Exodus 22 27 022227 29333 8720 to Me ÐÜÙ 3 41 Exodus 22 27 022227 29334 8721 and I will hear ÕéÞâêÙ 6 826 Exodus 22 27 022227 29335 8722 because ÛÙ 2 30 Exodus 22 27 022227 29336 8723 [I am] gracious ×àÕß 4 114 Exodus 22 27 022227 29337 8724 ÐàÙ 3 61 61 17 3445 Exodus 22 28 022228 29338 8725 God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 22 28 022228 29339 8726 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 28 022228 29340 8727 slight êçÜÜ 4 560 Exodus 22 28 022228 29341 8728 and a ruler ÕàéÙÐ 5 367 Exodus 22 28 022228 29342 8729 of your people ÑâÞÚ 4 132 Exodus 22 28 022228 29343 8730 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 28 022228 29344 8731 curse êÐè 3 601 25 7 1808 Exodus 22 29 022229 29345 8732 your fullness ÞÜÐêÚ 5 491 Exodus 22 29 022229 29346 8733 and your juices ÕÓÞâÚ 5 140 Exodus 22 29 022229 29347 8734 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 29 022229 29348 8735 delay êÐ×è 4 609 Exodus 22 29 022229 29349 8736 [the] firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 22 29 022229 29350 8737 [of] your sons ÑàÙÚ 4 82 Exodus 22 29 022229 29351 8738 you will give êêß 3 850 Exodus 22 29 022229 29352 8739 to Me ÜÙ 2 40 29 8 2471 Exodus 22 30 022230 29353 8740 this Ûß 2 70 Exodus 22 30 022230 29354 8741 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 22 30 022230 29355 8742 for your oxen ÜéèÚ 4 550 Exodus 22 30 022230 29356 8743 [and] for your sheep ÜæÐàÚ 5 191 Exodus 22 30 022230 29357 8744 seven éÑâê 4 772 Exodus 22 30 022230 29358 8745 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 22 30 022230 29359 8746 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 22 30 022230 29360 8747 with âÝ 2 110 Exodus 22 30 022230 29361 8748 its mother ÐÞÕ 3 47 Exodus 22 30 022230 29362 8749 on [the eighth] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 22 30 022230 29363 8750 ÔéÞÙàÙ 6 415 Exodus 22 30 022230 29364 8751 you will give it êêàÕ 4 856 Exodus 22 30 022230 29365 8752 to Me ÜÙ 2 40 48 13 4014 Exodus 22 31 022231 29366 8753 and ÕÐàéÙ 5 367 Exodus 22 31 022231 29367 8754 holy [men] çÓé 3 404 Exodus 22 31 022231 29368 8755 you will be êÔÙÕß 5 471 Exodus 22 31 022231 29369 8756 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 22 31 022231 29370 8757 and meat ÕÑéè 4 508 Exodus 22 31 022231 29371 8758 in a field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 22 31 022231 29372 8759 torn [by beasts] ØèäÔ 4 294 Exodus 22 31 022231 29373 8760 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 22 31 022231 29374 8761 eat it êÐÛÜÕ 5 457 Exodus 22 31 022231 29375 8762 ÜÛÜÑ 4 82 Exodus 22 31 022231 29376 8763 you will throw êéÜÛÕß 6 806 Exodus 22 31 022231 29377 8764 it [to a dog] ÐêÕ 3 407 47 12 4178 1318 379 92653 Exodus 23 1 022301 29378 8765 ÜÐ 2 31 Exodus 23 1 022301 29379 8766 you will [not] bring êéÐ 3 701 Exodus 23 1 022301 29380 8767 a [false] report éÞâ 3 410 Exodus 23 1 022301 29381 8768 éÕÐ 3 307 Exodus 23 1 022301 29382 8769 [you will] not ÐÜ 2 31 Exodus 23 1 022301 29383 8770 put êéê 3 1100 Exodus 23 1 022301 29384 8771 your hand ÙÓÚ 3 34 Exodus 23 1 022301 29385 8772 with âÝ 2 110 Exodus 23 1 022301 29386 8773 a wicked person èéâ 3 570 Exodus 23 1 022301 29387 8774 to be ÜÔÙê 4 445 Exodus 23 1 022301 29388 8775 a [malicious] witness âÓ 2 74 Exodus 23 1 022301 29389 8776 ×Þá 3 108 33 12 3921 Exodus 23 2 022302 29390 8777 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 2 022302 29391 8778 êÔÙÔ 4 420 Exodus 23 2 022302 29392 8779 follow after Ð×èÙ 4 219 Exodus 23 2 022302 29393 8780 many èÑÙÝ 4 252 Exodus 23 2 022302 29394 8781 to do evil Üèâê 4 700 Exodus 23 2 022302 29395 8782 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 23 2 022302 29396 8783 testify êâàÔ 4 525 Exodus 23 2 022302 29397 8784 over âÜ 2 100 Exodus 23 2 022302 29398 8785 a dispute èÑ 2 202 Exodus 23 2 022302 29399 8786 to [turn aside] ÜàØê 4 489 Exodus 23 2 022302 29400 8787 following after Ð×èÙ 4 219 Exodus 23 2 022302 29401 8788 many èÑÙÝ 4 252 Exodus 23 2 022302 29402 8789 to pervert justice ÜÔØê 4 444 45 13 3890 Exodus 23 3 022303 29403 8790 and [to the] poor ÕÓÜ 3 40 Exodus 23 3 022303 29404 8791 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 3 022303 29405 8792 show partiality êÔÓè 4 609 Exodus 23 3 022303 29406 8793 in his dispute ÑèÙÑÕ 5 220 14 4 900 Exodus 23 4 022304 29407 8794 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 23 4 022304 29408 8795 you may encounter êäÒâ 4 553 Exodus 23 4 022304 29409 8796 an ox éÕè 3 506 Exodus 23 4 022304 29410 8797 of your enemy ÐÙÑÚ 4 33 Exodus 23 4 022304 29411 8798 or ÐÕ 2 7 Exodus 23 4 022304 29412 8799 his donkey ×ÞèÕ 4 254 Exodus 23 4 022304 29413 8800 going astray êâÔ 3 475 Exodus 23 4 022304 29414 8801 [surely] ÔéÑ 3 307 Exodus 23 4 022304 29415 8802 you will return it êéÙÑàÕ 6 768 Exodus 23 4 022304 29416 8803 to him ÜÕ 2 36 33 10 2969 Exodus 23 5 022305 29417 8804 [if] ÛÙ 2 30 Exodus 23 5 022305 29418 8805 you may see êèÐÔ 4 606 Exodus 23 5 022305 29419 8806 a donkey ×ÞÕè 4 254 Exodus 23 5 022305 29420 8807 [of] one who hates you éàÐÚ 4 371 Exodus 23 5 022305 29421 8808 lying èÑå 3 292 Exodus 23 5 022305 29422 8809 under ê×ê 3 808 Exodus 23 5 022305 29423 8810 its burden ÞéÐÕ 4 347 Exodus 23 5 022305 29424 8811 and you would refrain Õ×ÓÜê 5 448 Exodus 23 5 022305 29425 8812 from release ÞâÖÑ 4 119 Exodus 23 5 022305 29426 8813 of it ÜÕ 2 36 Exodus 23 5 022305 29427 8814 [surely] âÖÑ 3 79 Exodus 23 5 022305 29428 8815 you will release [it] êâÖÑ 4 479 Exodus 23 5 022305 29429 8816 with him âÞÕ 3 116 45 13 3985 Exodus 23 6 022306 29430 8817 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 6 022306 29431 8818 pervert êØÔ 3 414 Exodus 23 6 022306 29432 8819 justice ÞéäØ 4 429 Exodus 23 6 022306 29433 8820 [of] your poor ÐÑÙàÚ 5 83 Exodus 23 6 022306 29434 8821 in his dispute ÑèÙÑÕ 5 220 19 5 1177 Exodus 23 7 022307 29435 8822 ÞÓÑè 4 246 Exodus 23 7 022307 29436 8823 éçè 3 600 Exodus 23 7 022307 29437 8824 keep far away [from a false matter] êè×ç 4 708 Exodus 23 7 022307 29438 8825 and [the] innocent ÕàçÙ 4 166 Exodus 23 7 022307 29439 8826 and [the] righteous ÕæÓÙç 5 210 Exodus 23 7 022307 29440 8827 do not ÐÜ 2 31 Exodus 23 7 022307 29441 8828 kill êÔèÒ 4 608 Exodus 23 7 022307 29442 8829 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 7 022307 29443 8830 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 7 022307 29444 8831 justify ÐæÓÙç 5 205 Exodus 23 7 022307 29445 8832 [the] guilty èéâ 3 570 38 11 3405 Exodus 23 8 022308 29446 8833 and Õé×Ó 4 318 Exodus 23 8 022308 29447 8834 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 8 022308 29448 8835 take [a bribe] êç× 3 508 Exodus 23 8 022308 29449 8836 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 8 022308 29450 8837 the bribe Ôé×Ó 4 317 Exodus 23 8 022308 29451 8838 will blind ÙâÕè 4 286 Exodus 23 8 022308 29452 8839 [the] discerning äç×ÙÝ 5 238 Exodus 23 8 022308 29453 8840 and perverts ÕÙáÜã 5 186 Exodus 23 8 022308 29454 8841 words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 23 8 022308 29455 8842 [of the] righteous æÓÙçÙÝ 6 254 39 10 2384 Exodus 23 9 022309 29456 8843 and a sojourner ÕÒè 3 209 Exodus 23 9 022309 29457 8844 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 9 022309 29458 8845 oppress êÜ×å 4 528 Exodus 23 9 022309 29459 8846 and you ÕÐêÝ 4 447 Exodus 23 9 022309 29460 8847 know ÙÓâêÝ 5 524 Exodus 23 9 022309 29461 8848 Ðê 2 401 Exodus 23 9 022309 29462 8849 [the feelings] àäé 3 430 Exodus 23 9 022309 29463 8850 of a sojourner ÔÒè 3 208 Exodus 23 9 022309 29464 8851 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 9 022309 29465 8852 [you were] sojourners ÒèÙÝ 4 253 Exodus 23 9 022309 29466 8853 ÔÙÙêÝ 5 465 Exodus 23 9 022309 29467 8854 in [the] land ÑÐèå 4 293 Exodus 23 9 022309 29468 8855 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 46 13 4199 Exodus 23 10 022310 29469 8856 and six Õéé 3 606 Exodus 23 10 022310 29470 8857 years éàÙÝ 4 400 Exodus 23 10 022310 29471 8858 you will sow êÖèâ 4 677 Exodus 23 10 022310 29472 8859 Ðê 2 401 Exodus 23 10 022310 29473 8860 your land ÐèæÚ 4 311 Exodus 23 10 022310 29474 8861 and gather ÕÐáäê 5 547 Exodus 23 10 022310 29475 8862 Ðê 2 401 Exodus 23 10 022310 29476 8863 its produce êÑÕÐêÔ 6 814 30 8 4157 Exodus 23 11 022311 29477 8864 and the seventh [year] ÕÔéÑÙâê 7 793 Exodus 23 11 022311 29478 8865 you will release it êéÞØàÔ 6 804 Exodus 23 11 022311 29479 8866 and it will lie fallow ÕàØéêÔ 6 770 Exodus 23 11 022311 29480 8867 and ÕÐÛÜÕ 5 63 Exodus 23 11 022311 29481 8868 [the] poor ÐÑÙàÙ 5 73 Exodus 23 11 022311 29482 8869 [of] your people [will eat of it] âÞÚ 3 130 Exodus 23 11 022311 29483 8870 and [what] they leave ÕÙêèÝ 5 656 Exodus 23 11 022311 29484 8871 êÐÛÜ 4 451 Exodus 23 11 022311 29485 8872 a beast ×Ùê 3 418 Exodus 23 11 022311 29486 8873 [of] the field [may eat] ÔéÓÔ 4 314 Exodus 23 11 022311 29487 8874 this Ûß 2 70 Exodus 23 11 022311 29488 8875 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 23 11 022311 29489 8876 within your vineyard ÜÛèÞÚ 5 310 Exodus 23 11 022311 29490 8877 [and] within your olive grove ÜÖÙêÚ 5 467 64 14 6094 Exodus 23 12 022312 29491 8878 six ééê 3 1000 Exodus 23 12 022312 29492 8879 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 23 12 022312 29493 8880 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 23 12 022312 29494 8881 your labors ÞâéÙÚ 5 440 Exodus 23 12 022312 29495 8882 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 23 12 022312 29496 8883 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 23 12 022312 29497 8884 you will rest êéÑê 4 1102 Exodus 23 12 022312 29498 8885 in order that ÜÞâß 4 190 Exodus 23 12 022312 29499 8886 ÙàÕ× 4 74 Exodus 23 12 022312 29500 8887 your ox [may rest] éÕèÚ 4 526 Exodus 23 12 022312 29501 8888 and your donkey Õ×ÞèÚ 5 274 Exodus 23 12 022312 29502 8889 and be refreshed ÕÙàäé 5 446 Exodus 23 12 022312 29503 8890 a son Ñß 2 52 Exodus 23 12 022312 29504 8891 [of] your maidservant ÐÞêÚ 4 461 Exodus 23 12 022312 29505 8892 and the sojourner ÕÔÒè 4 214 63 15 6115 Exodus 23 13 022313 29506 8893 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 23 13 022313 29507 8894 that Ðéè 3 501 Exodus 23 13 022313 29508 8895 I have said ÐÞèêÙ 5 651 Exodus 23 13 022313 29509 8896 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 23 13 022313 29510 8897 you will be watchful êéÞèÕ 5 946 Exodus 23 13 022313 29511 8898 and a name ÕéÝ 3 346 Exodus 23 13 022313 29512 8899 [of other] gods ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 23 13 022313 29513 8900 Ð×èÙÝ 5 259 Exodus 23 13 022313 29514 8901 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 13 022313 29515 8902 call to mind êÖÛÙèÕ 6 643 Exodus 23 13 022313 29516 8903 [it will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 13 022313 29517 8904 be heard ÙéÞâ 4 420 Exodus 23 13 022313 29518 8905 from âÜ 2 100 Exodus 23 13 022313 29519 8906 your mouth äÙÚ 3 110 54 14 4283 Exodus 23 14 022314 29520 8907 three éÜé 3 630 Exodus 23 14 022314 29521 8908 times èÒÜÙÝ 5 283 Exodus 23 14 022314 29522 8909 you will hold a feast ê×Ò 3 411 Exodus 23 14 022314 29523 8910 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 23 14 022314 29524 8911 in a year ÑéàÔ 4 357 17 5 1721 Exodus 23 15 022315 29525 8912 Ðê 2 401 Exodus 23 15 022315 29526 8913 [the] Feast ×Ò 2 11 Exodus 23 15 022315 29527 8914 of Unleavened Bread ÔÞæÕê 5 541 Exodus 23 15 022315 29528 8915 you will keep êéÞè 4 940 Exodus 23 15 022315 29529 8916 seven éÑâê 4 772 Exodus 23 15 022315 29530 8917 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 23 15 022315 29531 8918 you will eat êÐÛÜ 4 451 Exodus 23 15 022315 29532 8919 unleavened bread ÞæÕê 4 536 Exodus 23 15 022315 29533 8920 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 23 15 022315 29534 8921 I commanded you æÕÙêÚ 5 526 Exodus 23 15 022315 29535 8922 at an appointed time ÜÞÕâÓ 5 150 Exodus 23 15 022315 29536 8923 [in the] month ×Óé 3 312 Exodus 23 15 022315 29537 8924 of Aviv ÔÐÑÙÑ 5 20 Exodus 23 15 022315 29538 8925 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 15 022315 29539 8926 in it ÑÕ 2 8 Exodus 23 15 022315 29540 8927 you went out ÙæÐê 4 501 Exodus 23 15 022315 29541 8928 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 Exodus 23 15 022315 29542 8929 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 23 15 022315 29543 8930 appear ÙèÐÕ 4 217 Exodus 23 15 022315 29544 8931 before Me äàÙ 3 140 Exodus 23 15 022315 29545 8932 empty handed èÙçÝ 4 350 79 21 6984 Exodus 23 16 022316 29546 8933 and [the] Feast Õ×Ò 3 17 Exodus 23 16 022316 29547 8934 of Harvest ÔçæÙè 5 405 Exodus 23 16 022316 29548 8935 [the] firstfruits ÑÛÕèÙ 5 238 Exodus 23 16 022316 29549 8936 of your labors ÞâéÙÚ 5 440 Exodus 23 16 022316 29550 8937 that Ðéè 3 501 Exodus 23 16 022316 29551 8938 you may sow êÖèâ 4 677 Exodus 23 16 022316 29552 8939 in a field ÑéÓÔ 4 311 Exodus 23 16 022316 29553 8940 and [the] Feast Õ×Ò 3 17 Exodus 23 16 022316 29554 8941 of Ingathering ÔÐáã 4 146 Exodus 23 16 022316 29555 8942 at [the] end ÑæÐê 4 493 Exodus 23 16 022316 29556 8943 [of] the year ÔéàÔ 4 360 Exodus 23 16 022316 29557 8944 when you have gathered ÑÐáäÚ 5 163 Exodus 23 16 022316 29558 8945 Ðê 2 401 Exodus 23 16 022316 29559 8946 out of your labors ÞâéÙÚ 5 440 Exodus 23 16 022316 29560 8947 from Þß 2 90 Exodus 23 16 022316 29561 8948 the field ÔéÓÔ 4 314 62 16 5013 Exodus 23 17 022317 29562 8949 three éÜé 3 630 Exodus 23 17 022317 29563 8950 times äâÞÙÝ 5 240 Exodus 23 17 022317 29564 8951 in a year ÑéàÔ 4 357 Exodus 23 17 022317 29565 8952 ÙèÐÔ 4 216 Exodus 23 17 022317 29566 8953 all ÛÜ 2 50 Exodus 23 17 022317 29567 8954 your males [will appear] ÖÛÕèÚ 5 253 Exodus 23 17 022317 29568 8955 into ÐÜ 2 31 Exodus 23 17 022317 29569 8956 [the] presence äàÙ 3 140 Exodus 23 17 022317 29570 8957 [of] the Lord ÔÐÓß 4 60 Exodus 23 17 022317 29571 8958 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 36 10 2003 Exodus 23 18 022318 29572 8959 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 18 022318 29573 8960 offer êÖÑ× 4 417 Exodus 23 18 022318 29574 8961 on âÜ 2 100 Exodus 23 18 022318 29575 8962 leavened [bread] ×Þå 3 138 Exodus 23 18 022318 29576 8963 [the] blood ÓÝ 2 44 Exodus 23 18 022318 29577 8964 [of] My sacrifice ÖÑ×Ù 4 27 Exodus 23 18 022318 29578 8965 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 23 18 022318 29579 8966 ÙÜÙß 4 100 Exodus 23 18 022318 29580 8967 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Exodus 23 18 022318 29581 8968 [of] My feast [will not abide] ×ÒÙ 3 21 Exodus 23 18 022318 29582 8969 until âÓ 2 74 Exodus 23 18 022318 29583 8970 morning Ñçè 3 302 35 12 1331 Exodus 23 19 022319 29584 8971 [the] first èÐéÙê 5 911 Exodus 23 19 022319 29585 8972 [of the] firstfruits ÑÛÕèÙ 5 238 Exodus 23 19 022319 29586 8973 [of] your ground ÐÓÞêÚ 5 465 Exodus 23 19 022319 29587 8974 you will bring êÑÙÐ 4 413 Exodus 23 19 022319 29588 8975 [into the] house ÑÙê 3 412 Exodus 23 19 022319 29589 8976 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 23 19 022319 29590 8977 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 23 19 022319 29591 8978 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 19 022319 29592 8979 boil êÑéÜ 4 732 Exodus 23 19 022319 29593 8980 a kid ÒÓÙ 3 17 Exodus 23 19 022319 29594 8981 in [the] milk Ñ×ÜÑ 4 42 Exodus 23 19 022319 29595 8982 [of] its mother ÐÞÕ 3 47 47 12 3400 Exodus 23 20 022320 29596 8983 here ÔàÔ 3 60 Exodus 23 20 022320 29597 8984 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 23 20 022320 29598 8985 sending éÜ× 3 338 Exodus 23 20 022320 29599 8986 a Messenger ÞÜÐÚ 4 91 Exodus 23 20 022320 29600 8987 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 23 20 022320 29601 8988 to guard you ÜéÞèÚ 5 590 Exodus 23 20 022320 29602 8989 in [the] way ÑÓèÚ 4 226 Exodus 23 20 022320 29603 8990 and to bring you ÕÜÔÑÙÐÚ 7 74 Exodus 23 20 022320 29604 8991 to ÐÜ 2 31 Exodus 23 20 022320 29605 8992 the place ÔÞçÕÝ 5 191 Exodus 23 20 022320 29606 8993 that Ðéè 3 501 Exodus 23 20 022320 29607 8994 I have established ÔÛàêÙ 5 485 50 12 2858 Exodus 23 21 022321 29608 8995 keep watch ÔéÞè 4 545 Exodus 23 21 022321 29609 8996 for Him ÞäàÙÕ 5 186 Exodus 23 21 022321 29610 8997 and listen ÕéÞâ 4 416 Exodus 23 21 022321 29611 8998 to His voice ÑçÜÕ 4 138 Exodus 23 21 022321 29612 8999 do not ÐÜ 2 31 Exodus 23 21 022321 29613 9000 embitter êÞè 3 640 Exodus 23 21 022321 29614 9001 Him ÑÕ 2 8 Exodus 23 21 022321 29615 9002 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 21 022321 29616 9003 [He will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 21 022321 29617 9004 forgive ÙéÐ 3 311 Exodus 23 21 022321 29618 9005 your transgressions ÜäéâÛÝ 6 540 Exodus 23 21 022321 29619 9006 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 21 022321 29620 9007 My name éÞÙ 3 350 Exodus 23 21 022321 29621 9008 [is] in Him ÑçèÑÕ 5 310 47 14 3566 Exodus 23 22 022322 29622 9009 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 22 022322 29623 9010 if ÐÝ 2 41 Exodus 23 22 022322 29624 9011 [surely] éÞâ 3 410 Exodus 23 22 022322 29625 9012 you will obey êéÞâ 4 810 Exodus 23 22 022322 29626 9013 His voice ÑçÜÕ 4 138 Exodus 23 22 022322 29627 9014 and you will do ÕâéÙê 5 786 Exodus 23 22 022322 29628 9015 all ÛÜ 2 50 Exodus 23 22 022322 29629 9016 that Ðéè 3 501 Exodus 23 22 022322 29630 9017 I will speak ÐÓÑè 4 207 Exodus 23 22 022322 29631 9018 and I will be an enemy ÕÐÙÑêÙ 6 429 Exodus 23 22 022322 29632 9019 Ðê 2 401 Exodus 23 22 022322 29633 9020 [of] your enemies ÐÙÑÙÚ 5 43 Exodus 23 22 022322 29634 9021 and I will be an adversary ÕæèêÙ 5 706 Exodus 23 22 022322 29635 9022 Ðê 2 401 Exodus 23 22 022322 29636 9023 [of] your adversaries æèèÙÚ 5 520 54 15 5473 Exodus 23 23 022323 29637 9024 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 23 022323 29638 9025 ÙÜÚ 3 60 Exodus 23 23 022323 29639 9026 My Messenger [will go] ÞÜÐÛÙ 5 101 Exodus 23 23 022323 29640 9027 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 23 23 022323 29641 9028 and He will bring you ÕÔÑÙÐÚ 6 44 Exodus 23 23 022323 29642 9029 to ÐÜ 2 31 Exodus 23 23 022323 29643 9030 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Exodus 23 23 022323 29644 9031 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 23 23 022323 29645 9032 and the Perizzite ÕÔäèÖÙ 6 308 Exodus 23 23 022323 29646 9033 and the Canaanite ÕÔÛàâàÙ 7 211 Exodus 23 23 022323 29647 9034 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 Exodus 23 23 022323 29648 9035 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 Exodus 23 23 022323 29649 9036 and I will cut them off ÕÔÛ×ÓêÙÕ 8 459 65 13 2247 Exodus 23 24 022324 29650 9037 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 24 022324 29651 9038 bow down êéê×ÕÔ 6 1119 Exodus 23 24 022324 29652 9039 to their gods ÜÐÜÔÙÔÝ 7 121 Exodus 23 24 022324 29653 9040 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 23 24 022324 29654 9041 serve them êâÑÓÝ 5 516 Exodus 23 24 022324 29655 9042 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 23 24 022324 29656 9043 act êâéÔ 4 775 Exodus 23 24 022324 29657 9044 according to their works ÛÞâéÙÔÝ 7 485 Exodus 23 24 022324 29658 9045 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 24 022324 29659 9046 [utterly] Ôèá 3 265 Exodus 23 24 022324 29660 9047 you will overthrow them êÔèáÝ 5 705 Exodus 23 24 022324 29661 9048 and [completely] ÕéÑè 4 508 Exodus 23 24 022324 29662 9049 you will break up êéÑè 4 902 Exodus 23 24 022324 29663 9050 their [sacred] pillars ÞæÑêÙÔÝ 7 587 62 14 6118 Exodus 23 25 022325 29664 9051 and you will serve ÕâÑÓêÝ 6 522 Exodus 23 25 022325 29665 9052 Ðê 2 401 Exodus 23 25 022325 29666 9053 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 23 25 022325 29667 9054 your God ÐÜÔÙÛÝ 6 106 Exodus 23 25 022325 29668 9055 and He will bless ÕÑèÚ 4 228 Exodus 23 25 022325 29669 9056 Ðê 2 401 Exodus 23 25 022325 29670 9057 your bread Ü×ÞÚ 4 98 Exodus 23 25 022325 29671 9058 and ÕÐê 3 407 Exodus 23 25 022325 29672 9059 your water ÞÙÞÙÚ 5 120 Exodus 23 25 022325 29673 9060 and I will remove ÕÔáèêÙ 6 681 Exodus 23 25 022325 29674 9061 sickness Þ×ÜÔ 4 83 Exodus 23 25 022325 29675 9062 from among you ÞçèÑÚ 5 362 51 12 3435 Exodus 23 26 022326 29676 9063 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 26 022326 29677 9064 êÔÙÔ 4 420 Exodus 23 26 022326 29678 9065 miscarry ÞéÛÜÔ 5 395 Exodus 23 26 022326 29679 9066 and be barren ÕâçèÔ 5 381 Exodus 23 26 022326 29680 9067 in your land ÑÐèæÚ 5 313 Exodus 23 26 022326 29681 9068 Ðê 2 401 Exodus 23 26 022326 29682 9069 [the] number Þáäè 4 380 Exodus 23 26 022326 29683 9070 [of] your days ÙÞÙÚ 4 80 Exodus 23 26 022326 29684 9071 I will fulfill ÐÞÜÐ 4 72 35 9 2473 Exodus 23 27 022327 29685 9072 Ðê 2 401 Exodus 23 27 022327 29686 9073 My fear ÐÙÞêÙ 5 461 Exodus 23 27 022327 29687 9074 I will send ÐéÜ× 4 339 Exodus 23 27 022327 29688 9075 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 23 27 022327 29689 9076 and I will confuse ÕÔÞêÙ 5 461 Exodus 23 27 022327 29690 9077 Ðê 2 401 Exodus 23 27 022327 29691 9078 all ÛÜ 2 50 Exodus 23 27 022327 29692 9079 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 23 27 022327 29693 9080 that Ðéè 3 501 Exodus 23 27 022327 29694 9081 you will come êÑÐ 3 403 Exodus 23 27 022327 29695 9082 among them ÑÔÝ 3 47 Exodus 23 27 022327 29696 9083 and I will [make] ÕàêêÙ 5 866 Exodus 23 27 022327 29697 9084 Ðê 2 401 Exodus 23 27 022327 29698 9085 all ÛÜ 2 50 Exodus 23 27 022327 29699 9086 your enemies ÐÙÑÙÚ 5 43 Exodus 23 27 022327 29700 9087 [turn the neck] to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 23 27 022327 29701 9088 âèã 3 350 58 17 5140 Exodus 23 28 022328 29702 9089 and I will send ÕéÜ×êÙ 6 754 Exodus 23 28 022328 29703 9090 Ðê 2 401 Exodus 23 28 022328 29704 9091 the hornet ÔæèâÔ 5 370 Exodus 23 28 022328 29705 9092 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 23 28 022328 29706 9093 and it will drive out ÕÒèéÔ 5 514 Exodus 23 28 022328 29707 9094 Ðê 2 401 Exodus 23 28 022328 29708 9095 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 Exodus 23 28 022328 29709 9096 Ðê 2 401 Exodus 23 28 022328 29710 9097 the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 23 28 022328 29711 9098 and ÕÐê 3 407 Exodus 23 28 022328 29712 9099 the Hittite Ô×êÙ 4 423 Exodus 23 28 022328 29713 9100 before you ÞÜäàÙÚ 6 230 50 12 4325 Exodus 23 29 022329 29714 9101 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 29 022329 29715 9102 drive them out ÐÒèéàÕ 6 560 Exodus 23 29 022329 29716 9103 before you ÞäàÙÚ 5 200 Exodus 23 29 022329 29717 9104 in [one] year ÑéàÔ 4 357 Exodus 23 29 022329 29718 9105 Ð×ê 3 409 Exodus 23 29 022329 29719 9106 lest äß 2 130 Exodus 23 29 022329 29720 9107 êÔÙÔ 4 420 Exodus 23 29 022329 29721 9108 the land [will be] ÔÐèå 4 296 Exodus 23 29 022329 29722 9109 a desolation éÞÞÔ 4 385 Exodus 23 29 022329 29723 9110 and ÕèÑÔ 4 213 Exodus 23 29 022329 29724 9111 âÜÙÚ 4 130 Exodus 23 29 022329 29725 9112 [the wild] beast ×Ùê 3 418 Exodus 23 29 022329 29726 9113 [of] the field [be too much against you] ÔéÓÔ 4 314 49 13 3863 Exodus 23 30 022330 29727 9114 little ÞâØ 3 119 Exodus 23 30 022330 29728 9115 [by] little ÞâØ 3 119 Exodus 23 30 022330 29729 9116 I will drive them out ÐÒèéàÕ 6 560 Exodus 23 30 022330 29730 9117 before you ÞäàÙÚ 5 200 Exodus 23 30 022330 29731 9118 until âÓ 2 74 Exodus 23 30 022330 29732 9119 Ðéè 3 501 Exodus 23 30 022330 29733 9120 you become fruitful êäèÔ 4 685 Exodus 23 30 022330 29734 9121 and you inherit Õà×Üê 5 494 Exodus 23 30 022330 29735 9122 Ðê 2 401 Exodus 23 30 022330 29736 9123 the land ÔÐèå 4 296 37 10 3449 Exodus 23 31 022331 29737 9124 and I will set ÕéêÙ 4 716 Exodus 23 31 022331 29738 9125 Ðê 2 401 Exodus 23 31 022331 29739 9126 your border ÒÑÜÚ 4 55 Exodus 23 31 022331 29740 9127 from [the] Sea ÞÙÝ 3 90 Exodus 23 31 022331 29741 9128 [of] Reeds áÕã 3 146 Exodus 23 31 022331 29742 9129 and to ÕâÓ 3 80 Exodus 23 31 022331 29743 9130 [the] sea ÙÝ 2 50 Exodus 23 31 022331 29744 9131 [of the] Philistines äÜéêÙÝ 6 860 Exodus 23 31 022331 29745 9132 and from [the] desert ÕÞÞÓÑè 6 292 Exodus 23 31 022331 29746 9133 as far as âÓ 2 74 Exodus 23 31 022331 29747 9134 the river ÔàÔè 4 260 Exodus 23 31 022331 29748 9135 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 31 022331 29749 9136 I will give Ðêß 3 451 Exodus 23 31 022331 29750 9137 into your hand ÑÙÓÛÝ 5 76 Exodus 23 31 022331 29751 9138 Ðê 2 401 Exodus 23 31 022331 29752 9139 [the] inhabitants ÙéÑÙ 4 322 Exodus 23 31 022331 29753 9140 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 23 31 022331 29754 9141 and you will drive them out ÕÒèéêÞÕ 7 955 Exodus 23 31 022331 29755 9142 before you ÞäàÙÚ 5 200 71 19 5755 Exodus 23 32 022332 29756 9143 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 32 022332 29757 9144 cut êÛèê 4 1020 Exodus 23 32 022332 29758 9145 [a covenant] with them ÜÔÝ 3 75 Exodus 23 32 022332 29759 9146 and with their gods ÕÜÐÜÔÙÔÝ 8 127 Exodus 23 32 022332 29760 9147 ÑèÙê 4 612 21 5 1865 Exodus 23 33 022333 29761 9148 [they will] not ÜÐ 2 31 Exodus 23 33 022333 29762 9149 settle ÙéÑÕ 4 318 Exodus 23 33 022333 29763 9150 in your land ÑÐèæÚ 5 313 Exodus 23 33 022333 29764 9151 lest äß 2 130 Exodus 23 33 022333 29765 9152 they will cause you to sin ÙרÙÐÕ 6 44 Exodus 23 33 022333 29766 9153 ÐêÚ 3 421 Exodus 23 33 022333 29767 9154 against Me ÜÙ 2 40 Exodus 23 33 022333 29768 9155 because ÛÙ 2 30 Exodus 23 33 022333 29769 9156 [if] you will serve êâÑÓ 4 476 Exodus 23 33 022333 29770 9157 Ðê 2 401 Exodus 23 33 022333 29771 9158 their gods ÐÜÔÙÔÝ 6 91 Exodus 23 33 022333 29772 9159 that ÛÙ 2 30 Exodus 23 33 022333 29773 9160 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 23 33 022333 29774 9161 ÜÚ 2 50 Exodus 23 33 022333 29775 9162 the snare [for you] ÜÞÕçé 5 476 51 15 2881 1500 398 121379 Exodus 24 1 022401 29776 9163 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 24 1 022401 29777 9164 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 24 1 022401 29778 9165 He said ÐÞè 3 241 Exodus 24 1 022401 29779 9166 go up âÜÔ 3 105 Exodus 24 1 022401 29780 9167 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 1 022401 29781 9168 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 1 022401 29782 9169 you ÐêÔ 3 406 Exodus 24 1 022401 29783 9170 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 24 1 022401 29784 9171 Nadab àÓÑ 3 56 Exodus 24 1 022401 29785 9172 and Abihu ÕÐÑÙÔÕÐ 7 31 Exodus 24 1 022401 29786 9173 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Exodus 24 1 022401 29787 9174 out of [the] elders ÞÖçàÙ 5 207 Exodus 24 1 022401 29788 9175 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 24 1 022401 29789 9176 and they will bow down ÕÔéê×ÕÙêÝ 9 1175 Exodus 24 1 022401 29790 9177 from afar Þè×ç 4 348 65 15 4239 Exodus 24 2 022402 29791 9178 and ÕàÒé 4 359 Exodus 24 2 022402 29792 9179 Moses [will draw near] ÞéÔ 3 345 Exodus 24 2 022402 29793 9180 ÜÑÓÕ 4 42 Exodus 24 2 022402 29794 9181 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 2 022402 29795 9182 the LORD [him alone] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 2 022402 29796 9183 and they ÕÔÝ 3 51 Exodus 24 2 022402 29797 9184 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 24 2 022402 29798 9185 draw near ÙÒéÕ 4 319 Exodus 24 2 022402 29799 9186 and the people ÕÔâÝ 4 121 Exodus 24 2 022402 29800 9187 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 24 2 022402 29801 9188 go up ÙâÜÕ 4 116 Exodus 24 2 022402 29802 9189 with him âÞÕ 3 116 39 12 1588 Exodus 24 3 022403 29803 9190 and [Moses] came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 24 3 022403 29804 9191 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 3 022403 29805 9192 and he told ÕÙáäè 5 356 Exodus 24 3 022403 29806 9193 the people ÜâÝ 3 140 Exodus 24 3 022403 29807 9194 Ðê 2 401 Exodus 24 3 022403 29808 9195 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 3 022403 29809 9196 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 24 3 022403 29810 9197 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 3 022403 29811 9198 and ÕÐê 3 407 Exodus 24 3 022403 29812 9199 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 3 022403 29813 9200 the judgments ÔÞéäØÙÝ 7 484 Exodus 24 3 022403 29814 9201 and ÕÙâß 4 136 Exodus 24 3 022403 29815 9202 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 3 022403 29816 9203 the people [answered] ÔâÝ 3 115 Exodus 24 3 022403 29817 9204 [with one] voice çÕÜ 3 136 Exodus 24 3 022403 29818 9205 Ð×Ó 3 13 Exodus 24 3 022403 29819 9206 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 24 3 022403 29820 9207 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 3 022403 29821 9208 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 24 3 022403 29822 9209 that Ðéè 3 501 Exodus 24 3 022403 29823 9210 [the LORD] has spoken ÓÑè 3 206 Exodus 24 3 022403 29824 9211 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 3 022403 29825 9212 we will do àâéÔ 4 425 82 23 4676 Exodus 24 4 022404 29826 9213 and [Moses] wrote ÕÙÛêÑ 5 438 Exodus 24 4 022404 29827 9214 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 4 022404 29828 9215 Ðê 2 401 Exodus 24 4 022404 29829 9216 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 4 022404 29830 9217 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 24 4 022404 29831 9218 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 4 022404 29832 9219 and he rose early ÕÙéÛÝ 5 376 Exodus 24 4 022404 29833 9220 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 24 4 022404 29834 9221 and he built ÕÙÑß 4 68 Exodus 24 4 022404 29835 9222 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 24 4 022404 29836 9223 beneath ê×ê 3 808 Exodus 24 4 022404 29837 9224 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 24 4 022404 29838 9225 and two ÕéêÙÝ 5 756 Exodus 24 4 022404 29839 9226 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 24 4 022404 29840 9227 pillars ÞæÑÔ 4 137 Exodus 24 4 022404 29841 9228 [for] the two ÜéàÙÝ 5 430 Exodus 24 4 022404 29842 9229 [and] ten âéè 3 570 Exodus 24 4 022404 29843 9230 tribes éÑØÙ 4 321 Exodus 24 4 022404 29844 9231 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 73 19 6629 Exodus 24 5 022405 29845 9232 and he sent ÕÙéÜ× 5 354 Exodus 24 5 022405 29846 9233 Ðê 2 401 Exodus 24 5 022405 29847 9234 young men àâèÙ 4 330 Exodus 24 5 022405 29848 9235 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 24 5 022405 29849 9236 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 24 5 022405 29850 9237 and they offered ÕÙâÜÕ 5 122 Exodus 24 5 022405 29851 9238 burnt offerings âÜê 3 500 Exodus 24 5 022405 29852 9239 and they offered ÕÙÖÑ×Õ 6 39 Exodus 24 5 022405 29853 9240 sacrifices ÖÑ×ÙÝ 5 67 Exodus 24 5 022405 29854 9241 [of] peace éÜÞÙÝ 5 420 Exodus 24 5 022405 29855 9242 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 24 5 022405 29856 9243 [of] bulls äèÙÝ 4 330 52 12 3222 Exodus 24 6 022406 29857 9244 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Exodus 24 6 022406 29858 9245 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 6 022406 29859 9246 half ×æÙ 3 108 Exodus 24 6 022406 29860 9247 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 24 6 022406 29861 9248 and he put [it] ÕÙéÝ 4 356 Exodus 24 6 022406 29862 9249 in basins ÑÐÒàê 5 456 Exodus 24 6 022406 29863 9250 and half Õ×æÙ 4 114 Exodus 24 6 022406 29864 9251 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 24 6 022406 29865 9252 he sprinkled Öèç 3 307 Exodus 24 6 022406 29866 9253 on âÜ 2 100 Exodus 24 6 022406 29867 9254 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 39 11 2070 Exodus 24 7 022407 29868 9255 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 24 7 022407 29869 9256 [the] book áäè 3 340 Exodus 24 7 022407 29870 9257 [of] the covenant ÔÑèÙê 5 617 Exodus 24 7 022407 29871 9258 and he read ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 24 7 022407 29872 9259 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Exodus 24 7 022407 29873 9260 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 24 7 022407 29874 9261 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 24 7 022407 29875 9262 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 7 022407 29876 9263 that Ðéè 3 501 Exodus 24 7 022407 29877 9264 ÓÑè 3 206 Exodus 24 7 022407 29878 9265 the LORD [has said] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 7 022407 29879 9266 we will do àâéÔ 4 425 Exodus 24 7 022407 29880 9267 and obey ÕàéÞâ 5 466 52 13 3520 Exodus 24 8 022408 29881 9268 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Exodus 24 8 022408 29882 9269 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 8 022408 29883 9270 Ðê 2 401 Exodus 24 8 022408 29884 9271 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 24 8 022408 29885 9272 and he sprinkled [it] ÕÙÖèç 5 323 Exodus 24 8 022408 29886 9273 on âÜ 2 100 Exodus 24 8 022408 29887 9274 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 24 8 022408 29888 9275 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 24 8 022408 29889 9276 see ÔàÔ 3 60 Exodus 24 8 022408 29890 9277 [the] blood ÓÝ 2 44 Exodus 24 8 022408 29891 9278 [of] the covenant ÔÑèÙê 5 617 Exodus 24 8 022408 29892 9279 that Ðéè 3 501 Exodus 24 8 022408 29893 9280 Ûèê 3 620 Exodus 24 8 022408 29894 9281 the LORD [has cut] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 8 022408 29895 9282 with you âÞÛÝ 4 170 Exodus 24 8 022408 29896 9283 [in accordance with] âÜ 2 100 Exodus 24 8 022408 29897 9284 all ÛÜ 2 50 Exodus 24 8 022408 29898 9285 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 24 8 022408 29899 9286 ÔÐÜÔ 4 41 65 19 4204 Exodus 24 9 022409 29900 9287 and ÕÙâÜ 4 116 Exodus 24 9 022409 29901 9288 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 24 9 022409 29902 9289 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 24 9 022409 29903 9290 Nadab àÓÑ 3 56 Exodus 24 9 022409 29904 9291 and Abihu ÕÐÑÙÔÕÐ 7 31 Exodus 24 9 022409 29905 9292 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Exodus 24 9 022409 29906 9293 out of [the] elders ÞÖçàÙ 5 207 Exodus 24 9 022409 29907 9294 [of] Israel [went up] ÙéèÐÜ 5 541 38 8 1986 Exodus 24 10 022410 29908 9295 and they saw ÕÙèÐÕ 5 223 Exodus 24 10 022410 29909 9296 Ðê 2 401 Exodus 24 10 022410 29910 9297 [the] God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 24 10 022410 29911 9298 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 24 10 022410 29912 9299 and under Õê×ê 4 814 Exodus 24 10 022410 29913 9300 His feet èÒÜÙÕ 5 249 Exodus 24 10 022410 29914 9301 like a work ÛÞâéÔ 5 435 Exodus 24 10 022410 29915 9302 of paved ÜÑàê 4 482 Exodus 24 10 022410 29916 9303 sapphire stone ÔáäÙè 5 355 Exodus 24 10 022410 29917 9304 and like [the] substance ÕÛâæÝ 5 226 Exodus 24 10 022410 29918 9305 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 24 10 022410 29919 9306 for purity ÜØÔè 4 244 53 12 4411 Exodus 24 11 022411 29920 9307 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 24 11 022411 29921 9308 nobles ÐæÙÜÙ 5 141 Exodus 24 11 022411 29922 9309 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 24 11 022411 29923 9310 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 24 11 022411 29924 9311 [He did] not ÜÐ 2 31 Exodus 24 11 022411 29925 9312 stretch out éÜ× 3 338 Exodus 24 11 022411 29926 9313 His hand ÙÓÕ 3 20 Exodus 24 11 022411 29927 9314 and they envisioned ÕÙ×ÖÕ 5 37 Exodus 24 11 022411 29928 9315 Ðê 2 401 Exodus 24 11 022411 29929 9316 God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 Exodus 24 11 022411 29930 9317 and they ate ÕÙÐÛÜÕ 6 73 Exodus 24 11 022411 29931 9318 and they drank ÕÙéêÕ 5 722 48 12 2494 Exodus 24 12 022412 29932 9319 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 24 12 022412 29933 9320 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 12 022412 29934 9321 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 12 022412 29935 9322 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 24 12 022412 29936 9323 go up âÜÔ 3 105 Exodus 24 12 022412 29937 9324 to Me ÐÜÙ 3 41 Exodus 24 12 022412 29938 9325 to the mountain ÔÔèÔ 4 215 Exodus 24 12 022412 29939 9326 and be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 24 12 022412 29940 9327 there éÝ 2 340 Exodus 24 12 022412 29941 9328 and let Me give ÕÐêàÔ 5 462 Exodus 24 12 022412 29942 9329 to you ÜÚ 2 50 Exodus 24 12 022412 29943 9330 Ðê 2 401 Exodus 24 12 022412 29944 9331 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 24 12 022412 29945 9332 of stone ÔÐÑß 4 58 Exodus 24 12 022412 29946 9333 and the Law ÕÔêÕèÔ 6 622 Exodus 24 12 022412 29947 9334 and the commandments ÕÔÞæÕÔ 6 152 Exodus 24 12 022412 29948 9335 that Ðéè 3 501 Exodus 24 12 022412 29949 9336 I have written ÛêÑêÙ 5 832 Exodus 24 12 022412 29950 9337 to teach them ÜÔÕèêÝ 6 681 72 19 5583 Exodus 24 13 022413 29951 9338 and ÕÙçÝ 4 156 Exodus 24 13 022413 29952 9339 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 24 13 022413 29953 9340 and Joshua ÕÙÔÕéâ 6 397 Exodus 24 13 022413 29954 9341 his servant [arose] ÞéèêÕ 5 946 Exodus 24 13 022413 29955 9342 and [Moses] went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 24 13 022413 29956 9343 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 13 022413 29957 9344 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 13 022413 29958 9345 [the] mountain Ôè 2 205 Exodus 24 13 022413 29959 9346 of God ÔÐÜÔÙÝ 6 91 35 9 2632 Exodus 24 14 022414 29960 9347 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 24 14 022414 29961 9348 the elders ÔÖçàÙÝ 6 212 Exodus 24 14 022414 29962 9349 he said ÐÞè 3 241 Exodus 24 14 022414 29963 9350 wait éÑÕ 3 308 Exodus 24 14 022414 29964 9351 for us ÜàÕ 3 86 Exodus 24 14 022414 29965 9352 in this [place] ÑÖÔ 3 14 Exodus 24 14 022414 29966 9353 until âÓ 2 74 Exodus 24 14 022414 29967 9354 [when] Ðéè 3 501 Exodus 24 14 022414 29968 9355 we will return àéÕÑ 4 358 Exodus 24 14 022414 29969 9356 to you ÐÜÙÛÝ 5 101 Exodus 24 14 022414 29970 9357 and see ÕÔàÔ 4 66 Exodus 24 14 022414 29971 9358 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 24 14 022414 29972 9359 and Hur Õ×Õè 4 220 Exodus 24 14 022414 29973 9360 [are] with you âÞÛÝ 4 170 Exodus 24 14 022414 29974 9361 who [is] ÞÙ 2 50 Exodus 24 14 022414 29975 9362 [a man] ÑâÜ 3 102 Exodus 24 14 022414 29976 9363 [with legal] matters ÓÑèÙÝ 5 256 Exodus 24 14 022414 29977 9364 let him draw near ÙÒé 3 313 Exodus 24 14 022414 29978 9365 to them ÐÜÔÝ 4 76 68 19 3441 Exodus 24 15 022415 29979 9366 and [Moses] went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 24 15 022415 29980 9367 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 15 022415 29981 9368 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 15 022415 29982 9369 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 24 15 022415 29983 9370 and [the mountain] was covered ÕÙÛá 4 96 Exodus 24 15 022415 29984 9371 [by] the cloud Ôâàß 4 175 Exodus 24 15 022415 29985 9372 Ðê 2 401 Exodus 24 15 022415 29986 9373 ÔÔè 3 210 25 8 1584 Exodus 24 16 022416 29987 9374 and ÕÙéÛß 5 386 Exodus 24 16 022416 29988 9375 [the] glory ÛÑÕÓ 4 32 Exodus 24 16 022416 29989 9376 [of] the LORD [settled] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 16 022416 29990 9377 over âÜ 2 100 Exodus 24 16 022416 29991 9378 Mount Ôè 2 205 Exodus 24 16 022416 29992 9379 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 24 16 022416 29993 9380 and they were covered ÕÙÛáÔÕ 6 107 Exodus 24 16 022416 29994 9381 [by] the cloud Ôâàß 4 175 Exodus 24 16 022416 29995 9382 [for] six ééê 3 1000 Exodus 24 16 022416 29996 9383 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 24 16 022416 29997 9384 and He called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 24 16 022416 29998 9385 to ÐÜ 2 31 Exodus 24 16 022416 29999 9386 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 24 16 022416 30000 9387 on [the seventh] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 24 16 022416 30001 9388 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 24 16 022416 30002 9389 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 24 16 022416 30003 9390 [of] the cloud Ôâàß 4 175 66 17 4050 Exodus 24 17 022417 30004 9391 and [the] appearance ÕÞèÐÔ 5 252 Exodus 24 17 022417 30005 9392 [of the] glory ÛÑÕÓ 4 32 Exodus 24 17 022417 30006 9393 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 24 17 022417 30007 9394 [was] like a fire ÛÐé 3 321 Exodus 24 17 022417 30008 9395 consuming ÐÛÜê 4 451 Exodus 24 17 022417 30009 9396 on top ÑèÐé 4 503 Exodus 24 17 022417 30010 9397 [of] the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 24 17 022417 30011 9398 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 24 17 022417 30012 9399 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 24 17 022417 30013 9400 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 40 10 2568 Exodus 24 18 022418 30014 9401 and [Moses] came ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 24 18 022418 30015 9402 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 18 022418 30016 9403 into [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 24 18 022418 30017 9404 [of] the cloud Ôâàß 4 175 Exodus 24 18 022418 30018 9405 and he went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 24 18 022418 30019 9406 onto ÐÜ 2 31 Exodus 24 18 022418 30020 9407 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 24 18 022418 30021 9408 and [Moses] was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 24 18 022418 30022 9409 ÞéÔ 3 345 Exodus 24 18 022418 30023 9410 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 24 18 022418 30024 9411 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Exodus 24 18 022418 30025 9412 days ÙÕÝ 3 56 Exodus 24 18 022418 30026 9413 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 24 18 022418 30027 9414 nights ÜÙÜÔ 4 75 54 14 2690 966 252 61587 Exodus 25 1 022501 30028 9415 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 25 1 022501 30029 9416 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 25 1 022501 30030 9417 to ÐÜ 2 31 Exodus 25 1 022501 30031 9418 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 25 1 022501 30032 9419 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 25 2 022502 30033 9420 speak ÓÑè 3 206 Exodus 25 2 022502 30034 9421 to ÐÜ 2 31 Exodus 25 2 022502 30035 9422 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 25 2 022502 30036 9423 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 25 2 022502 30037 9424 and let them take up ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 25 2 022502 30038 9425 [an offering] for Me ÜÙ 2 40 Exodus 25 2 022502 30039 9426 êèÕÞÔ 5 651 Exodus 25 2 022502 30040 9427 from ÞÐê 3 441 Exodus 25 2 022502 30041 9428 every ÛÜ 2 50 Exodus 25 2 022502 30042 9429 man ÐÙé 3 311 Exodus 25 2 022502 30043 9430 who Ðéè 3 501 Exodus 25 2 022502 30044 9431 will give ÙÓÑàÕ 5 72 Exodus 25 2 022502 30045 9432 [with] his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 25 2 022502 30046 9433 you will take up êç×Õ 4 514 Exodus 25 2 022502 30047 9434 Ðê 2 401 Exodus 25 2 022502 30048 9435 My offering êèÕÞêÙ 6 1056 56 16 5045 Exodus 25 3 022503 30049 9436 and this [is] ÕÖÐê 4 414 Exodus 25 3 022503 30050 9437 the offering ÔêèÕÞÔ 6 656 Exodus 25 3 022503 30051 9438 that Ðéè 3 501 Exodus 25 3 022503 30052 9439 you will take up êç×Õ 4 514 Exodus 25 3 022503 30053 9440 from them ÞÐêÝ 4 481 Exodus 25 3 022503 30054 9441 gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 3 022503 30055 9442 and silver ÕÛáã 4 166 Exodus 25 3 022503 30056 9443 and bronze Õà×éê 5 764 33 8 3510 Exodus 25 4 022504 30057 9444 and blue ÕêÛÜê 5 856 Exodus 25 4 022504 30058 9445 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 25 4 022504 30059 9446 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 25 4 022504 30060 9447 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 25 4 022504 30061 9448 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 25 4 022504 30062 9449 and goats hair ÕâÖÙÝ 5 133 28 6 3167 Exodus 25 5 022505 30063 9450 and skins Õâèê 4 676 Exodus 25 5 022505 30064 9451 [of] rams ÐÙÜÝ 4 81 Exodus 25 5 022505 30065 9452 [dyed] red ÞÐÓÞÙÝ 6 135 Exodus 25 5 022505 30066 9453 and skins Õâèê 4 676 Exodus 25 5 022505 30067 9454 [of] badger ê×éÙÝ 5 758 Exodus 25 5 022505 30068 9455 and [acacia] wood ÕâæÙ 4 176 27 6 2502 Exodus 25 5 022505 30069 9456 éØÙÝ 4 359 Exodus 25 6 022506 30070 9457 oil éÞß 3 390 Exodus 25 6 022506 30071 9458 [for] the light ÜÞÐè 4 271 Exodus 25 6 022506 30072 9459 spices ÑéÞÙÝ 5 392 Exodus 25 6 022506 30073 9460 [for] the oil ÜéÞß 4 420 Exodus 25 6 022506 30074 9461 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 25 6 022506 30075 9462 and for incense ÕÜçØèê 6 745 Exodus 25 6 022506 30076 9463 of fragrances ÔáÞÙÝ 5 155 36 8 3090 Exodus 25 7 022507 30077 9464 [onyx] stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 25 7 022507 30078 9465 éÔÝ 3 345 Exodus 25 7 022507 30079 9466 and [setting] stones ÕÐÑàÙ 5 69 Exodus 25 7 022507 30080 9467 ÞÜÐÙÝ 5 121 Exodus 25 7 022507 30081 9468 for an ephod ÜÐäÓ 4 115 Exodus 25 7 022507 30082 9469 and for a breastplate ÕÜ×éß 5 394 26 6 1107 Exodus 25 8 022508 30083 9470 and they will make ÕâéÕ 4 382 Exodus 25 8 022508 30084 9471 [a sanctuary] for Me ÜÙ 2 40 Exodus 25 8 022508 30085 9472 ÞçÓé 4 444 Exodus 25 8 022508 30086 9473 and I will tabernacle ÕéÛàêÙ 6 786 Exodus 25 8 022508 30087 9474 in [the] midst of them ÑêÕÛÝ 5 468 21 5 2120 Exodus 25 9 022509 30088 9475 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 25 9 022509 30089 9476 that Ðéè 3 501 Exodus 25 9 022509 30090 9477 I ÐàÙ 3 61 Exodus 25 9 022509 30091 9478 show ÞèÐÔ 4 246 Exodus 25 9 022509 30092 9479 you ÐÕêÚ 4 427 Exodus 25 9 022509 30093 9480 Ðê 2 401 Exodus 25 9 022509 30094 9481 [it is the] pattern êÑàÙê 5 862 Exodus 25 9 022509 30095 9482 of a tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 25 9 022509 30096 9483 and ÕÐê 3 407 Exodus 25 9 022509 30097 9484 a pattern êÑàÙê 5 862 Exodus 25 9 022509 30098 9485 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 25 9 022509 30099 9486 its furnishings ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 25 9 022509 30100 9487 and so ÕÛß 3 76 Exodus 25 9 022509 30101 9488 they will make it êâéÕ 4 776 50 14 5220 Exodus 25 10 022510 30102 9489 and they will make ÕâéÕ 4 382 Exodus 25 10 022510 30103 9490 an ark ÐèÕß 4 257 Exodus 25 10 022510 30104 9491 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 25 10 022510 30105 9492 éØÙÝ 4 359 Exodus 25 10 022510 30106 9493 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 25 10 022510 30107 9494 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 10 022510 30108 9495 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 25 10 022510 30109 9496 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 25 10 022510 30110 9497 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 10 022510 30111 9498 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 25 10 022510 30112 9499 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 25 10 022510 30113 9500 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 10 022510 30114 9501 its height çÞêÕ 4 546 52 13 3094 Exodus 25 11 022511 30115 9502 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 25 11 022511 30116 9503 it ÐêÕ 3 407 Exodus 25 11 022511 30117 9504 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 11 022511 30118 9505 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 11 022511 30119 9506 inside ÞÑÙê 4 452 Exodus 25 11 022511 30120 9507 and outside ÕÞ×Õå 5 150 Exodus 25 11 022511 30121 9508 overlay it êæäàÕ 5 626 Exodus 25 11 022511 30122 9509 and make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 11 022511 30123 9510 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 25 11 022511 30124 9511 a border Öè 2 207 Exodus 25 11 022511 30125 9512 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 11 022511 30126 9513 all around áÑÙÑ 4 74 47 12 3652 Exodus 25 12 022512 30127 9514 and cast ÕÙæçê 5 606 Exodus 25 12 022512 30128 9515 for it ÜÕ 2 36 Exodus 25 12 022512 30129 9516 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 25 12 022512 30130 9517 rings ØÑâê 4 481 Exodus 25 12 022512 30131 9518 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 12 022512 30132 9519 and [fasten them] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 25 12 022512 30133 9520 on âÜ 2 100 Exodus 25 12 022512 30134 9521 ÐèÑâ 4 273 Exodus 25 12 022512 30135 9522 its [four] feet äâÞêÙÕ 6 606 Exodus 25 12 022512 30136 9523 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 25 12 022512 30137 9524 rings ØÑâê 4 481 Exodus 25 12 022512 30138 9525 on âÜ 2 100 Exodus 25 12 022512 30139 9526 [the one] side æÜâÕ 4 196 Exodus 25 12 022512 30140 9527 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 25 12 022512 30141 9528 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 25 12 022512 30142 9529 rings ØÑâê 4 481 Exodus 25 12 022512 30143 9530 on âÜ 2 100 Exodus 25 12 022512 30144 9531 [the second] side æÜâÕ 4 196 Exodus 25 12 022512 30145 9532 ÔéàÙê 5 765 72 19 7415 Exodus 25 13 022513 30146 9533 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 13 022513 30147 9534 poles ÑÓÙ 3 16 Exodus 25 13 022513 30148 9535 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 25 13 022513 30149 9536 éØÙÝ 4 359 Exodus 25 13 022513 30150 9537 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 25 13 022513 30151 9538 them ÐêÝ 3 441 Exodus 25 13 022513 30152 9539 [with] gold ÖÔÑ 3 14 26 7 2372 Exodus 25 14 022514 30153 9540 and you will bring ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 25 14 022514 30154 9541 Ðê 2 401 Exodus 25 14 022514 30155 9542 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 25 14 022514 30156 9543 into [the] rings ÑØÑâê 5 483 Exodus 25 14 022514 30157 9544 on âÜ 2 100 Exodus 25 14 022514 30158 9545 [the] sides æÜâê 4 590 Exodus 25 14 022514 30159 9546 [of] the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 14 022514 30160 9547 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 25 14 022514 30161 9548 Ðê 2 401 Exodus 25 14 022514 30162 9549 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 14 022514 30163 9550 by them ÑÔÝ 3 47 40 11 3740 Exodus 25 15 022515 30164 9551 in [the] rings ÑØÑâê 5 483 Exodus 25 15 022515 30165 9552 [of] the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 15 022515 30166 9553 will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 25 15 022515 30167 9554 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 25 15 022515 30168 9555 [they will] not ÜÐ 2 31 Exodus 25 15 022515 30169 9556 be removed ÙáèÕ 4 276 Exodus 25 15 022515 30170 9557 from it ÞÞàÕ 4 136 28 7 1274 Exodus 25 16 022516 30171 9558 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 25 16 022516 30172 9559 into ÐÜ 2 31 Exodus 25 16 022516 30173 9560 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 16 022516 30174 9561 Ðê 2 401 Exodus 25 16 022516 30175 9562 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 25 16 022516 30176 9563 that Ðéè 3 501 Exodus 25 16 022516 30177 9564 I will give Ðêß 3 451 Exodus 25 16 022516 30178 9565 to you ÐÜÙÚ 4 61 26 8 3036 Exodus 25 17 022517 30179 9566 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 17 022517 30180 9567 a covering lid Ûäèê 4 700 Exodus 25 17 022517 30181 9568 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 17 022517 30182 9569 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 17 022517 30183 9570 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 25 17 022517 30184 9571 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 17 022517 30185 9572 its length ÐèÛÔ 4 226 Exodus 25 17 022517 30186 9573 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 25 17 022517 30187 9574 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 17 022517 30188 9575 its width è×ÑÔ 4 215 41 10 2932 Exodus 25 18 022518 30189 9576 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 18 022518 30190 9577 two éàÙÝ 4 400 Exodus 25 18 022518 30191 9578 cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 Exodus 25 18 022518 30192 9579 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 18 022518 30193 9580 [of] hammered work ÞçéÔ 4 445 Exodus 25 18 022518 30194 9581 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 25 18 022518 30195 9582 them ÐêÝ 3 441 Exodus 25 18 022518 30196 9583 at both ÞéàÙ 4 400 Exodus 25 18 022518 30197 9584 ends çæÕê 4 596 Exodus 25 18 022518 30198 9585 [of] the covering lid ÔÛäèê 5 705 41 10 4834 Exodus 25 19 022519 30199 9586 and you will make ÕâéÔ 4 381 Exodus 25 19 022519 30200 9587 [one] cherub ÛèÕÑ 4 228 Exodus 25 19 022519 30201 9588 Ð×Ó 3 13 Exodus 25 19 022519 30202 9589 at [this] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 25 19 022519 30203 9590 ÞÖÔ 3 52 Exodus 25 19 022519 30204 9591 and [one] cherub ÕÛèÕÑ 5 234 Exodus 25 19 022519 30205 9592 Ð×Ó 3 13 Exodus 25 19 022519 30206 9593 at [this] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 25 19 022519 30207 9594 ÞÖÔ 3 52 Exodus 25 19 022519 30208 9595 of Þß 2 90 Exodus 25 19 022519 30209 9596 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 25 19 022519 30210 9597 you will make êâéÕ 4 776 Exodus 25 19 022519 30211 9598 Ðê 2 401 Exodus 25 19 022519 30212 9599 the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 Exodus 25 19 022519 30213 9600 on âÜ 2 100 Exodus 25 19 022519 30214 9601 both éàÙ 3 360 Exodus 25 19 022519 30215 9602 ends of it çæÕêÙÕ 6 612 63 17 4764 Exodus 25 20 022520 30216 9603 and ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 25 20 022520 30217 9604 the cherubim [will] ÔÛèÑÙÝ 6 277 Exodus 25 20 022520 30218 9605 stretch out äèéÙ 4 590 Exodus 25 20 022520 30219 9606 wings ÛàäÙÝ 5 200 Exodus 25 20 022520 30220 9607 above ÜÞâÜÔ 5 175 Exodus 25 20 022520 30221 9608 [for] protections áÛÛÙÝ 5 150 Exodus 25 20 022520 30222 9609 with their wings ÑÛàäÙÔÝ 7 207 Exodus 25 20 022520 30223 9610 over âÜ 2 100 Exodus 25 20 022520 30224 9611 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 25 20 022520 30225 9612 and facing ÕäàÙÔÝ 6 191 Exodus 25 20 022520 30226 9613 [one] ÐÙé 3 311 Exodus 25 20 022520 30227 9614 to ÐÜ 2 31 Exodus 25 20 022520 30228 9615 [another] Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 25 20 022520 30229 9616 toward ÐÜ 2 31 Exodus 25 20 022520 30230 9617 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 25 20 022520 30231 9618 will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 25 20 022520 30232 9619 [the] faces äàÙ 3 140 Exodus 25 20 022520 30233 9620 [of] the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 78 18 4173 Exodus 25 21 022521 30234 9621 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 25 21 022521 30235 9622 Ðê 2 401 Exodus 25 21 022521 30236 9623 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 25 21 022521 30237 9624 on âÜ 2 100 Exodus 25 21 022521 30238 9625 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 21 022521 30239 9626 on its top ÞÜÞâÜÔ 6 215 Exodus 25 21 022521 30240 9627 and in ÕÐÜ 3 37 Exodus 25 21 022521 30241 9628 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 25 21 022521 30242 9629 you will [put] êêß 3 850 Exodus 25 21 022521 30243 9630 Ðê 2 401 Exodus 25 21 022521 30244 9631 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 25 21 022521 30245 9632 that Ðéè 3 501 Exodus 25 21 022521 30246 9633 I will give Ðêß 3 451 Exodus 25 21 022521 30247 9634 to you ÐÜÙÚ 4 61 49 14 5569 Exodus 25 22 022522 30248 9635 and I will have appointments ÕàÕâÓêÙ 7 546 Exodus 25 22 022522 30249 9636 for you ÜÚ 2 50 Exodus 25 22 022522 30250 9637 there éÝ 2 340 Exodus 25 22 022522 30251 9638 and I will speak ÕÓÑèêÙ 6 622 Exodus 25 22 022522 30252 9639 to you ÐêÚ 3 421 Exodus 25 22 022522 30253 9640 from over ÞâÜ 3 140 Exodus 25 22 022522 30254 9641 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 25 22 022522 30255 9642 from between ÞÑÙß 4 102 Exodus 25 22 022522 30256 9643 both éàÙ 3 360 Exodus 25 22 022522 30257 9644 cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 Exodus 25 22 022522 30258 9645 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 25 22 022522 30259 9646 over âÜ 2 100 Exodus 25 22 022522 30260 9647 [the] ark Ðèß 3 251 Exodus 25 22 022522 30261 9648 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 25 22 022522 30262 9649 Ðê 2 401 Exodus 25 22 022522 30263 9650 all ÛÜ 2 50 Exodus 25 22 022522 30264 9651 that Ðéè 3 501 Exodus 25 22 022522 30265 9652 I will command ÐæÕÔ 4 102 Exodus 25 22 022522 30266 9653 you ÐÕêÚ 4 427 Exodus 25 22 022522 30267 9654 for ÐÜ 2 31 Exodus 25 22 022522 30268 9655 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 25 22 022522 30269 9656 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 78 22 7009 Exodus 25 23 022523 30270 9657 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 23 022523 30271 9658 a table éÜ×ß 4 388 Exodus 25 23 022523 30272 9659 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 25 23 022523 30273 9660 éØÙÝ 4 359 Exodus 25 23 022523 30274 9661 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 25 23 022523 30275 9662 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 25 23 022523 30276 9663 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 25 23 022523 30277 9664 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 25 23 022523 30278 9665 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 25 23 022523 30279 9666 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 25 23 022523 30280 9667 its height çÞêÕ 4 546 45 11 3401 Exodus 25 24 022524 30281 9668 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 25 24 022524 30282 9669 it ÐêÕ 3 407 Exodus 25 24 022524 30283 9670 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 24 022524 30284 9671 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 24 022524 30285 9672 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 24 022524 30286 9673 for it ÜÕ 2 36 Exodus 25 24 022524 30287 9674 a border Öè 2 207 Exodus 25 24 022524 30288 9675 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 24 022524 30289 9676 all around áÑÙÑ 4 74 31 9 2344 Exodus 25 25 022525 30290 9677 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 25 022525 30291 9678 for it ÜÕ 2 36 Exodus 25 25 022525 30292 9679 a rim ÞáÒèê 5 703 Exodus 25 25 022525 30293 9680 [of] a handbreadth Øä× 3 97 Exodus 25 25 022525 30294 9681 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 25 25 022525 30295 9682 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 25 022525 30296 9683 a border Öè 2 207 Exodus 25 25 022525 30297 9684 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 25 022525 30298 9685 for its frame ÜÞáÒèêÕ 7 739 Exodus 25 25 022525 30299 9686 all around áÑÙÑ 4 74 40 10 3516 Exodus 25 26 022526 30300 9687 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 26 022526 30301 9688 for it ÜÕ 2 36 Exodus 25 26 022526 30302 9689 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 25 26 022526 30303 9690 rings ØÑâê 4 481 Exodus 25 26 022526 30304 9691 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 26 022526 30305 9692 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 25 26 022526 30306 9693 Ðê 2 401 Exodus 25 26 022526 30307 9694 the rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 25 26 022526 30308 9695 on âÜ 2 100 Exodus 25 26 022526 30309 9696 [the] four ÐèÑâ 4 273 Exodus 25 26 022526 30310 9697 corners ÔäÐê 4 486 Exodus 25 26 022526 30311 9698 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 25 26 022526 30312 9699 [on] the four ÜÐèÑâ 5 303 Exodus 25 26 022526 30313 9700 [of] its legs èÒÜÙÕ 5 249 52 14 5245 Exodus 25 27 022527 30314 9701 alongside ÜâÞê 4 540 Exodus 25 27 022527 30315 9702 the frame ÔÞáÒèê 6 708 Exodus 25 27 022527 30316 9703 will be êÔÙÙß 5 475 Exodus 25 27 022527 30317 9704 the rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 25 27 022527 30318 9705 the holders ÜÑêÙÝ 5 482 Exodus 25 27 022527 30319 9706 [for] the poles ÜÑÓÙÝ 5 86 Exodus 25 27 022527 30320 9707 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 25 27 022527 30321 9708 Ðê 2 401 Exodus 25 27 022527 30322 9709 the table ÔéÜ×ß 5 393 41 9 4302 Exodus 25 28 022528 30323 9710 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 28 022528 30324 9711 Ðê 2 401 Exodus 25 28 022528 30325 9712 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 25 28 022528 30326 9713 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 25 28 022528 30327 9714 éØÙÝ 4 359 Exodus 25 28 022528 30328 9715 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 25 28 022528 30329 9716 them ÐêÝ 3 441 Exodus 25 28 022528 30330 9717 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 28 022528 30331 9718 and [the table] is lifted ÕàéÐ 4 357 Exodus 25 28 022528 30332 9719 by them ÑÝ 2 42 Exodus 25 28 022528 30333 9720 Ðê 2 401 Exodus 25 28 022528 30334 9721 ÔéÜ×ß 5 393 43 12 4011 Exodus 25 29 022529 30335 9722 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 29 022529 30336 9723 its dishes çâèêÙÕ 6 786 Exodus 25 29 022529 30337 9724 and its pans ÕÛäêÙÕ 6 522 Exodus 25 29 022529 30338 9725 and its pitchers ÕçéÕêÙÕ 7 828 Exodus 25 29 022529 30339 9726 and its bowls ÕÞàçÙêÙÕ 8 622 Exodus 25 29 022529 30340 9727 that [with them] Ðéè 3 501 Exodus 25 29 022529 30341 9728 he may pour ÙáÚ 3 90 Exodus 25 29 022529 30342 9729 ÑÔß 3 57 Exodus 25 29 022529 30343 9730 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 29 022529 30344 9731 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 29 022529 30345 9732 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 25 29 022529 30346 9733 them ÐêÝ 3 441 55 12 5642 Exodus 25 30 022530 30347 9734 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 25 30 022530 30348 9735 on âÜ 2 100 Exodus 25 30 022530 30349 9736 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 25 30 022530 30350 9737 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 25 30 022530 30351 9738 [of the] Presence äàÙÝ 4 180 Exodus 25 30 022530 30352 9739 before Me ÜäàÙ 4 170 Exodus 25 30 022530 30353 9740 continually êÞÙÓ 4 454 26 7 2231 Exodus 25 31 022531 30354 9741 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 31 022531 30355 9742 a lampstand Þàèê 4 690 Exodus 25 31 022531 30356 9743 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 31 022531 30357 9744 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 31 022531 30358 9745 of hammered work ÞçéÔ 4 445 Exodus 25 31 022531 30359 9746 will be êâéÔ 4 775 Exodus 25 31 022531 30360 9747 the lampstand ÔÞàÕèÔ 6 306 Exodus 25 31 022531 30361 9748 its base ÙèÛÔ 4 235 Exodus 25 31 022531 30362 9749 and its branches ÕçàÔ 4 161 Exodus 25 31 022531 30363 9750 its bowls ÒÑÙâÙÔ 6 100 Exodus 25 31 022531 30364 9751 its [ornamental] knobs ÛäêèÙÔ 6 715 Exodus 25 31 022531 30365 9752 and its bulbs Õäè×ÙÔ 6 309 Exodus 25 31 022531 30366 9753 [of one piece] ÞÞàÔ 4 135 Exodus 25 31 022531 30367 9754 it will be ÙÔÙÕ 4 31 64 14 4922 Exodus 25 32 022532 30368 9755 and six ÕééÔ 4 611 Exodus 25 32 022532 30369 9756 branches çàÙÝ 4 200 Exodus 25 32 022532 30370 9757 will go out ÙæÐÙÝ 5 151 Exodus 25 32 022532 30371 9758 from its sides ÞæÓÙÔ 5 149 Exodus 25 32 022532 30372 9759 three éÜéÔ 4 635 Exodus 25 32 022532 30373 9760 branches çàÙ 3 160 Exodus 25 32 022532 30374 9761 [of the] lampstand ÞàèÔ 4 295 Exodus 25 32 022532 30375 9762 from [one] side ÞæÓÔ 4 139 Exodus 25 32 022532 30376 9763 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 25 32 022532 30377 9764 and three ÕéÜéÔ 5 641 Exodus 25 32 022532 30378 9765 branches çàÙ 3 160 Exodus 25 32 022532 30379 9766 [of the] lampstand ÞàèÔ 4 295 Exodus 25 32 022532 30380 9767 from [the second] side ÞæÓÔ 4 139 Exodus 25 32 022532 30381 9768 ÔéàÙ 4 365 57 14 3958 Exodus 25 33 022533 30382 9769 three éÜéÔ 4 635 Exodus 25 33 022533 30383 9770 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 25 33 022533 30384 9771 almond [shaped] ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 25 33 022533 30385 9772 on [one] branch ÑçàÔ 4 157 Exodus 25 33 022533 30386 9773 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 25 33 022533 30387 9774 an [ornamental] knob Ûäêè 4 700 Exodus 25 33 022533 30388 9775 and a flower Õäè× 4 294 Exodus 25 33 022533 30389 9776 and three ÕéÜéÔ 5 641 Exodus 25 33 022533 30390 9777 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 25 33 022533 30391 9778 almond [shaped] ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 25 33 022533 30392 9779 on [the other] branch ÑçàÔ 4 157 Exodus 25 33 022533 30393 9780 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 25 33 022533 30394 9781 an [ornamental] knob Ûäêè 4 700 Exodus 25 33 022533 30395 9782 and a flower Õäè× 4 294 Exodus 25 33 022533 30396 9783 thus Ûß 2 70 Exodus 25 33 022533 30397 9784 for six Üééê 4 1030 Exodus 25 33 022533 30398 9785 branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 25 33 022533 30399 9786 that go out ÔÙæÐÙÝ 6 156 Exodus 25 33 022533 30400 9787 from Þß 2 90 Exodus 25 33 022533 30401 9788 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 87 20 6703 Exodus 25 34 022534 30402 9789 and on [the] lampstand ÕÑÞàèÔ 6 303 Exodus 25 34 022534 30403 9790 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 25 34 022534 30404 9791 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 25 34 022534 30405 9792 almond [shaped] ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 25 34 022534 30406 9793 with its [ornamental] knob ÛäêèÙÔ 6 715 Exodus 25 34 022534 30407 9794 and its flower Õäè×ÙÔ 6 309 34 6 2224 Exodus 25 35 022535 30408 9795 and a knob ÕÛäêè 5 706 Exodus 25 35 022535 30409 9796 under ê×ê 3 808 Exodus 25 35 022535 30410 9797 [one pair] éàÙ 3 360 Exodus 25 35 022535 30411 9798 of branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 25 35 022535 30412 9799 ÞÞàÔ 4 135 Exodus 25 35 022535 30413 9800 and a knob ÕÛäêè 5 706 Exodus 25 35 022535 30414 9801 under ê×ê 3 808 Exodus 25 35 022535 30415 9802 [the] second [pair] éàÙ 3 360 Exodus 25 35 022535 30416 9803 of branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 25 35 022535 30417 9804 ÞÞàÔ 4 135 Exodus 25 35 022535 30418 9805 and a knob ÕÛäêè 5 706 Exodus 25 35 022535 30419 9806 under ê×ê 3 808 Exodus 25 35 022535 30420 9807 [the next pair] éàÙ 3 360 Exodus 25 35 022535 30421 9808 [of] branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 25 35 022535 30422 9809 ÞÞàÔ 4 135 Exodus 25 35 022535 30423 9810 for six Üééê 4 1030 Exodus 25 35 022535 30424 9811 branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 25 35 022535 30425 9812 that go out ÔÙæÐÙÝ 6 156 Exodus 25 35 022535 30426 9813 from Þß 2 90 Exodus 25 35 022535 30427 9814 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 82 20 8423 Exodus 25 36 022536 30428 9815 their knobs ÛäêèÙÔÝ 7 755 Exodus 25 36 022536 30429 9816 and their branches ÕçàêÝ 5 596 Exodus 25 36 022536 30430 9817 [of one piece] ÞÞàÔ 4 135 Exodus 25 36 022536 30431 9818 will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 25 36 022536 30432 9819 all of it ÛÜÔ 3 55 Exodus 25 36 022536 30433 9820 [one] hammered piece ÞçéÔ 4 445 Exodus 25 36 022536 30434 9821 Ð×ê 3 409 Exodus 25 36 022536 30435 9822 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 36 022536 30436 9823 ØÔÕè 4 220 37 9 2660 Exodus 25 37 022537 30437 9824 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 25 37 022537 30438 9825 Ðê 2 401 Exodus 25 37 022537 30439 9826 its [seven] lamps àèêÙÔ 5 665 Exodus 25 37 022537 30440 9827 éÑâÔ 4 377 Exodus 25 37 022537 30441 9828 and they will mount ÕÔâÜÔ 5 116 Exodus 25 37 022537 30442 9829 Ðê 2 401 Exodus 25 37 022537 30443 9830 its lamps àèêÙÔ 5 665 Exodus 25 37 022537 30444 9831 and they will give light ÕÔÐÙè 5 222 Exodus 25 37 022537 30445 9832 to âÜ 2 100 Exodus 25 37 022537 30446 9833 [the space] âÑè 3 272 Exodus 25 37 022537 30447 9834 [in] front of it äàÙÔ 4 145 42 11 4150 Exodus 25 38 022538 30448 9835 and its snuffers ÕÞÜç×ÙÔ 7 199 Exodus 25 38 022538 30449 9836 and its trays ÕÞ×êêÙÔ 7 869 Exodus 25 38 022538 30450 9837 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 38 022538 30451 9838 ØÔÕè 4 220 21 4 1302 Exodus 25 39 022539 30452 9839 [of] a talent ÛÛè 3 240 Exodus 25 39 022539 30453 9840 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 25 39 022539 30454 9841 ØÔÕè 4 220 Exodus 25 39 022539 30455 9842 you will make ÙâéÔ 4 385 Exodus 25 39 022539 30456 9843 it ÐêÔ 3 406 Exodus 25 39 022539 30457 9844 Ðê 2 401 Exodus 25 39 022539 30458 9845 [with] all ÛÜ 2 50 Exodus 25 39 022539 30459 9846 [these] utensils ÔÛÜÙÝ 5 105 Exodus 25 39 022539 30460 9847 ÔÐÜÔ 4 41 30 9 1862 Exodus 25 40 022540 30461 9848 and observe ÕèÐÔ 4 212 Exodus 25 40 022540 30462 9849 and make it ÕâéÔ 4 381 Exodus 25 40 022540 30463 9850 according to your pattern ÑêÑàÙêÝ 7 904 Exodus 25 40 022540 30464 9851 that Ðéè 3 501 Exodus 25 40 022540 30465 9852 you ÐêÔ 3 406 Exodus 25 40 022540 30466 9853 were shown ÞèÐÔ 4 246 Exodus 25 40 022540 30467 9854 on [the] mountain ÑÔè 3 207 28 7 2857 1751 440 150273 Exodus 26 1 022601 30468 9855 and ÕÐê 3 407 Exodus 26 1 022601 30469 9856 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 1 022601 30470 9857 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 1 022601 30471 9858 [of] ten âéè 3 570 Exodus 26 1 022601 30472 9859 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 26 1 022601 30473 9860 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 26 1 022601 30474 9861 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 26 1 022601 30475 9862 and blue ÕêÛÜê 5 856 Exodus 26 1 022601 30476 9863 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 26 1 022601 30477 9864 and crimson ÕêÜâê 5 906 Exodus 26 1 022601 30478 9865 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 26 1 022601 30479 9866 cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 Exodus 26 1 022601 30480 9867 [by skilled] craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 26 1 022601 30481 9868 ×éÑ 3 310 Exodus 26 1 022601 30482 9869 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 1 022601 30483 9870 them ÐêÝ 3 441 64 16 8639 Exodus 26 2 022602 30484 9871 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 26 2 022602 30485 9872 of [one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 2 022602 30486 9873 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 2 022602 30487 9874 [will be] eight éÞàÔ 4 395 Exodus 26 2 022602 30488 9875 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Exodus 26 2 022602 30489 9876 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 26 2 022602 30490 9877 and [the] width Õè×Ñ 4 216 Exodus 26 2 022602 30491 9878 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 26 2 022602 30492 9879 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 26 2 022602 30493 9880 the [one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 2 022602 30494 9881 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 2 022602 30495 9882 [one] measurement ÞÓÔ 3 49 Exodus 26 2 022602 30496 9883 Ð×ê 3 409 Exodus 26 2 022602 30497 9884 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 26 2 022602 30498 9885 the curtains ÔÙèÙâê 6 695 64 15 4488 Exodus 26 3 022603 30499 9886 five ×Þé 3 348 Exodus 26 3 022603 30500 9887 [of] the curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 26 3 022603 30501 9888 will be êÔÙÙß 5 475 Exodus 26 3 022603 30502 9889 coupled ×Ñèê 4 610 Exodus 26 3 022603 30503 9890 [one] ÐéÔ 3 306 Exodus 26 3 022603 30504 9891 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 3 022603 30505 9892 [another] Ð×êÔ 4 414 Exodus 26 3 022603 30506 9893 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 26 3 022603 30507 9894 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 26 3 022603 30508 9895 coupled ×Ñèê 4 610 Exodus 26 3 022603 30509 9896 [one] ÐéÔ 3 306 Exodus 26 3 022603 30510 9897 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 3 022603 30511 9898 [another] Ð×êÔ 4 414 49 13 5284 Exodus 26 4 022604 30512 9899 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 4 022604 30513 9900 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 26 4 022604 30514 9901 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 26 4 022604 30515 9902 on âÜ 2 100 Exodus 26 4 022604 30516 9903 [the] edge éäê 3 780 Exodus 26 4 022604 30517 9904 of [one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 4 022604 30518 9905 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 4 022604 30519 9906 from [the] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 26 4 022604 30520 9907 of [one] set Ñ×Ñèê 5 612 Exodus 26 4 022604 30521 9908 and so ÕÛß 3 76 Exodus 26 4 022604 30522 9909 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 26 4 022604 30523 9910 on [the] edge Ñéäê 4 782 Exodus 26 4 022604 30524 9911 [of] the curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 4 022604 30525 9912 the outermost ÔçÙæÕàÔ 7 266 Exodus 26 4 022604 30526 9913 in joining ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 26 4 022604 30527 9914 the second ÔéàÙê 5 765 72 16 8154 Exodus 26 5 022605 30528 9915 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 26 5 022605 30529 9916 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 26 5 022605 30530 9917 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 5 022605 30531 9918 in [the one] curtain ÑÙèÙâÔ 6 297 Exodus 26 5 022605 30532 9919 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 5 022605 30533 9920 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Exodus 26 5 022605 30534 9921 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 26 5 022605 30535 9922 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 5 022605 30536 9923 on [the] edge ÑçæÔ 4 197 Exodus 26 5 022605 30537 9924 [of] the curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 5 022605 30538 9925 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 26 5 022605 30539 9926 on [the] join ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 26 5 022605 30540 9927 [of] the second ÔéàÙê 5 765 Exodus 26 5 022605 30541 9928 that will correspond ÞçÑÙÜê 6 582 Exodus 26 5 022605 30542 9929 [to] the loops ÔÜÜÐê 5 466 Exodus 26 5 022605 30543 9930 [one] ÐéÔ 3 306 Exodus 26 5 022605 30544 9931 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 5 022605 30545 9932 [another] Ð×êÔ 4 414 81 18 8199 Exodus 26 6 022606 30546 9933 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 6 022606 30547 9934 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 26 6 022606 30548 9935 clasps çèáÙ 4 370 Exodus 26 6 022606 30549 9936 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 6 022606 30550 9937 and you will couple Õ×Ñèê 5 616 Exodus 26 6 022606 30551 9938 Ðê 2 401 Exodus 26 6 022606 30552 9939 the curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 26 6 022606 30553 9940 [one] ÐéÔ 3 306 Exodus 26 6 022606 30554 9941 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 6 022606 30555 9942 [another] Ð×êÔ 4 414 Exodus 26 6 022606 30556 9943 by [the] clasps ÑçèáÙÝ 6 412 Exodus 26 6 022606 30557 9944 and will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 26 6 022606 30558 9945 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 6 022606 30559 9946 one Ð×Ó 3 13 57 14 4897 Exodus 26 7 022607 30560 9947 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 7 022607 30561 9948 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 26 7 022607 30562 9949 [of] goats hair âÖÙÝ 4 127 Exodus 26 7 022607 30563 9950 for a tent ÜÐÔÜ 4 66 Exodus 26 7 022607 30564 9951 over âÜ 2 100 Exodus 26 7 022607 30565 9952 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 7 022607 30566 9953 âéêÙ 4 780 Exodus 26 7 022607 30567 9954 [one and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 26 7 022607 30568 9955 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 26 7 022607 30569 9956 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 7 022607 30570 9957 them ÐêÝ 3 441 45 11 5445 Exodus 26 8 022608 30571 9958 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 26 8 022608 30572 9959 of [one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 8 022608 30573 9960 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 8 022608 30574 9961 [will be] thirty éÜéÙÝ 5 680 Exodus 26 8 022608 30575 9962 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 26 8 022608 30576 9963 and [the] width Õè×Ñ 4 216 Exodus 26 8 022608 30577 9964 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 26 8 022608 30578 9965 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 26 8 022608 30579 9966 of [one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 8 022608 30580 9967 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 8 022608 30581 9968 [one] measurement ÞÓÔ 3 49 Exodus 26 8 022608 30582 9969 Ð×ê 3 409 Exodus 26 8 022608 30583 9970 for ÜâéêÙ 5 810 Exodus 26 8 022608 30584 9971 [one and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 26 8 022608 30585 9972 curtains ÙèÙâê 5 690 64 15 5447 Exodus 26 9 022609 30586 9973 and you will couple Õ×Ñèê 5 616 Exodus 26 9 022609 30587 9974 Ðê 2 401 Exodus 26 9 022609 30588 9975 five ×Þé 3 348 Exodus 26 9 022609 30589 9976 [of] the curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 26 9 022609 30590 9977 by themselves ÜÑÓ 3 36 Exodus 26 9 022609 30591 9978 and ÕÐê 3 407 Exodus 26 9 022609 30592 9979 six éé 2 600 Exodus 26 9 022609 30593 9980 curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 26 9 022609 30594 9981 by themselves ÜÑÓ 3 36 Exodus 26 9 022609 30595 9982 and you will double over ÕÛäÜê 5 536 Exodus 26 9 022609 30596 9983 Ðê 2 401 Exodus 26 9 022609 30597 9984 the [sixth] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 9 022609 30598 9985 ÔééÙê 5 1015 Exodus 26 9 022609 30599 9986 at ÐÜ 2 31 Exodus 26 9 022609 30600 9987 ÞÕÜ 3 76 Exodus 26 9 022609 30601 9988 [the forefront] äàÙ 3 140 Exodus 26 9 022609 30602 9989 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 63 17 6374 Exodus 26 10 022610 30603 9990 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 10 022610 30604 9991 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 26 10 022610 30605 9992 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 26 10 022610 30606 9993 on âÜ 2 100 Exodus 26 10 022610 30607 9994 [the] edge éäê 3 780 Exodus 26 10 022610 30608 9995 of [the one] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 10 022610 30609 9996 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 10 022610 30610 9997 [that is] outermost ÔçÙæàÔ 6 260 Exodus 26 10 022610 30611 9998 in a set Ñ×Ñèê 5 612 Exodus 26 10 022610 30612 9999 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Exodus 26 10 022610 30613 10000 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 26 10 022610 30614 10001 on âÜ 2 100 Exodus 26 10 022610 30615 10002 [the] edge éäê 3 780 Exodus 26 10 022610 30616 10003 [of] the curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 10 022610 30617 10004 of [the second] set Ô×Ñèê 5 615 Exodus 26 10 022610 30618 10005 ÔéàÙê 5 765 71 16 7536 Exodus 26 11 022611 30619 10006 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 11 022611 30620 10007 [fifty] clasps çèáÙ 4 370 Exodus 26 11 022611 30621 10008 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 26 11 022611 30622 10009 ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 26 11 022611 30623 10010 and you will bring ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 26 11 022611 30624 10011 Ðê 2 401 Exodus 26 11 022611 30625 10012 the clasps ÔçèáÙÝ 6 415 Exodus 26 11 022611 30626 10013 into [the] loops ÑÜÜÐê 5 463 Exodus 26 11 022611 30627 10014 and you will couple Õ×Ñèê 5 616 Exodus 26 11 022611 30628 10015 Ðê 2 401 Exodus 26 11 022611 30629 10016 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 26 11 022611 30630 10017 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 26 11 022611 30631 10018 one Ð×Ó 3 13 54 13 5102 Exodus 26 12 022612 30632 10019 and [the] overhang Õáè× 4 274 Exodus 26 12 022612 30633 10020 that remains ÔâÓã 4 159 Exodus 26 12 022612 30634 10021 of [the] curtains ÑÙèÙâê 6 692 Exodus 26 12 022612 30635 10022 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 26 12 022612 30636 10023 half ×æÙ 3 108 Exodus 26 12 022612 30637 10024 [of] the curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 26 12 022612 30638 10025 that remains ÔâÓäê 5 559 Exodus 26 12 022612 30639 10026 will hang êáè× 4 668 Exodus 26 12 022612 30640 10027 over âÜ 2 100 Exodus 26 12 022612 30641 10028 [the] back Ð×èÙ 4 219 Exodus 26 12 022612 30642 10029 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 47 11 3535 Exodus 26 13 022613 30643 10030 and the cubit ÕÔÐÞÔ 5 57 Exodus 26 13 022613 30644 10031 from this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 26 13 022613 30645 10032 and the cubit ÕÔÐÞÔ 5 57 Exodus 26 13 022613 30646 10033 from this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 26 13 022613 30647 10034 that remains ÑâÓã 4 156 Exodus 26 13 022613 30648 10035 of [the] length ÑÐèÚ 4 223 Exodus 26 13 022613 30649 10036 [of the] curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 26 13 022613 30650 10037 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 26 13 022613 30651 10038 will ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 26 13 022613 30652 10039 overhang áèÕ× 4 274 Exodus 26 13 022613 30653 10040 âÜ 2 100 Exodus 26 13 022613 30654 10041 [the] sides æÓÙ 3 104 Exodus 26 13 022613 30655 10042 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 13 022613 30656 10043 from this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 26 13 022613 30657 10044 and from this [side] ÕÞÖÔ 4 58 Exodus 26 13 022613 30658 10045 to cover it ÜÛáêÕ 5 516 63 16 2877 Exodus 26 14 022614 30659 10046 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 14 022614 30660 10047 a covering ÞÛáÔ 4 125 Exodus 26 14 022614 30661 10048 for [the] tent ÜÐÔÜ 4 66 Exodus 26 14 022614 30662 10049 skins âèê 3 670 Exodus 26 14 022614 30663 10050 [of] rams ÐÙÜÝ 4 81 Exodus 26 14 022614 30664 10051 dyed red ÞÐÓÞÙÝ 6 135 Exodus 26 14 022614 30665 10052 and a covering ÕÞÛáÔ 5 131 Exodus 26 14 022614 30666 10053 skins âèê 3 670 Exodus 26 14 022614 30667 10054 [of] badgers ê×éÙÝ 5 758 Exodus 26 14 022614 30668 10055 above it ÞÜÞâÜÔ 6 215 45 10 3637 Exodus 26 15 022615 30669 10056 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 15 022615 30670 10057 Ðê 2 401 Exodus 26 15 022615 30671 10058 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 26 15 022615 30672 10059 for [the] tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 26 15 022615 30673 10060 [from acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 26 15 022615 30674 10061 éØÙÝ 4 359 Exodus 26 15 022615 30675 10062 standing upright âÞÓÙÝ 5 164 30 7 2975 Exodus 26 16 022616 30676 10063 ten âéè 3 570 Exodus 26 16 022616 30677 10064 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 26 16 022616 30678 10065 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 26 16 022616 30679 10066 of a board Ôçèé 4 605 Exodus 26 16 022616 30680 10067 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 26 16 022616 30681 10068 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 26 16 022616 30682 10069 the cubit ÔÐÞÔ 4 51 Exodus 26 16 022616 30683 10070 [the] width è×Ñ 3 210 Exodus 26 16 022616 30684 10071 of [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 16 022616 30685 10072 ÔÐ×Ó 4 18 37 10 2893 Exodus 26 17 022617 30686 10073 two éêÙ 3 710 Exodus 26 17 022617 30687 10074 tenons ÙÓÕê 4 420 Exodus 26 17 022617 30688 10075 for board Üçèé 4 630 Exodus 26 17 022617 30689 10076 one ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 26 17 022617 30690 10077 fitted ÞéÜÑê 5 772 Exodus 26 17 022617 30691 10078 [one] ÐéÔ 3 306 Exodus 26 17 022617 30692 10079 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 17 022617 30693 10080 [another] Ð×êÔ 4 414 Exodus 26 17 022617 30694 10081 so Ûß 2 70 Exodus 26 17 022617 30695 10082 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 26 17 022617 30696 10083 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 26 17 022617 30697 10084 [the] boards çèéÙ 4 610 Exodus 26 17 022617 30698 10085 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 47 13 5251 Exodus 26 18 022618 30699 10086 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 18 022618 30700 10087 Ðê 2 401 Exodus 26 18 022618 30701 10088 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 26 18 022618 30702 10089 for [the] tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 26 18 022618 30703 10090 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 26 18 022618 30704 10091 boards çèé 3 600 Exodus 26 18 022618 30705 10092 for [the] side ÜäÐê 4 511 Exodus 26 18 022618 30706 10093 to [the] Negev àÒÑÔ 4 60 Exodus 26 18 022618 30707 10094 to [the] south êÙÞàÔ 5 505 39 9 4578 Exodus 26 19 022619 30708 10095 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 26 19 022619 30709 10096 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 26 19 022619 30710 10097 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 26 19 022619 30711 10098 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 19 022619 30712 10099 under ê×ê 3 808 Exodus 26 19 022619 30713 10100 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 26 19 022619 30714 10101 [of] the boards Ôçèé 4 605 Exodus 26 19 022619 30715 10102 two éàÙ 3 360 Exodus 26 19 022619 30716 10103 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 19 022619 30717 10104 under ê×ê 3 808 Exodus 26 19 022619 30718 10105 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 19 022619 30719 10106 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 26 19 022619 30720 10107 for two ÜéêÙ 4 740 Exodus 26 19 022619 30721 10108 [of] its tenons ÙÓêÙÕ 5 430 Exodus 26 19 022619 30722 10109 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 26 19 022619 30723 10110 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 19 022619 30724 10111 under ê×ê 3 808 Exodus 26 19 022619 30725 10112 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 19 022619 30726 10113 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 26 19 022619 30727 10114 for two ÜéêÙ 4 740 Exodus 26 19 022619 30728 10115 [of] its tenons ÙÓêÙÕ 5 430 87 21 9500 Exodus 26 20 022620 30729 10116 and for [the second] side ÕÜæÜâ 5 226 Exodus 26 20 022620 30730 10117 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 20 022620 30731 10118 ÔéàÙê 5 765 Exodus 26 20 022620 30732 10119 for [the north] side ÜäÐê 4 511 Exodus 26 20 022620 30733 10120 æäÕß 4 226 Exodus 26 20 022620 30734 10121 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 26 20 022620 30735 10122 boards çèé 3 600 31 7 3363 Exodus 26 21 022621 30736 10123 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 26 21 022621 30737 10124 their sockets ÐÓàÙÔÝ 6 110 Exodus 26 21 022621 30738 10125 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 26 21 022621 30739 10126 two éàÙ 3 360 Exodus 26 21 022621 30740 10127 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 21 022621 30741 10128 under ê×ê 3 808 Exodus 26 21 022621 30742 10129 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 21 022621 30743 10130 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 26 21 022621 30744 10131 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 26 21 022621 30745 10132 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 21 022621 30746 10133 under ê×ê 3 808 Exodus 26 21 022621 30747 10134 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 21 022621 30748 10135 ÔÐ×Ó 4 18 55 13 4397 Exodus 26 22 022622 30749 10136 and for [the] sides ÕÜÙèÛêÙ 7 676 Exodus 26 22 022622 30750 10137 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 22 022622 30751 10138 [westward] ÙÞÔ 3 55 Exodus 26 22 022622 30752 10139 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 22 022622 30753 10140 six ééÔ 3 605 Exodus 26 22 022622 30754 10141 boards çèéÙÝ 5 650 27 6 3176 Exodus 26 23 022623 30755 10142 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 26 23 022623 30756 10143 boards çèéÙÝ 5 650 Exodus 26 23 022623 30757 10144 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 23 022623 30758 10145 for [the] corners ÜÞçæâê 6 730 Exodus 26 23 022623 30759 10146 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 23 022623 30760 10147 on [the] sides ÑÙèÛêÙÝ 7 682 31 6 3618 Exodus 26 24 022624 30761 10148 and they may be ÕÙÔÙÕ 5 37 Exodus 26 24 022624 30762 10149 coupled êÐÞÙÝ 5 491 Exodus 26 24 022624 30763 10150 below ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 26 24 022624 30764 10151 and together ÕÙ×ÓÕ 5 34 Exodus 26 24 022624 30765 10152 they will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 26 24 022624 30766 10153 coupled êÞÙÝ 4 490 Exodus 26 24 022624 30767 10154 over âÜ 2 100 Exodus 26 24 022624 30768 10155 its top èÐéÕ 4 507 Exodus 26 24 022624 30769 10156 onto ÐÜ 2 31 Exodus 26 24 022624 30770 10157 the [one] ring ÔØÑâê 5 486 Exodus 26 24 022624 30771 10158 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 26 24 022624 30772 10159 so Ûß 2 70 Exodus 26 24 022624 30773 10160 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 26 24 022624 30774 10161 for them both ÜéàÙÔÝ 6 435 Exodus 26 24 022624 30775 10162 for two ÜéàÙ 4 390 Exodus 26 24 022624 30776 10163 [of] the corners ÔÞçæâê 6 705 Exodus 26 24 022624 30777 10164 they will be ÙÔÙÕ 4 31 71 17 4406 Exodus 26 25 022625 30778 10165 and will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 26 25 022625 30779 10166 eight éÞàÔ 4 395 Exodus 26 25 022625 30780 10167 boards çèéÙÝ 5 650 Exodus 26 25 022625 30781 10168 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 26 25 022625 30782 10169 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 26 25 022625 30783 10170 six ééÔ 3 605 Exodus 26 25 022625 30784 10171 [and] ten âéè 3 570 Exodus 26 25 022625 30785 10172 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 25 022625 30786 10173 two éàÙ 3 360 Exodus 26 25 022625 30787 10174 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 25 022625 30788 10175 under ê×ê 3 808 Exodus 26 25 022625 30789 10176 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 25 022625 30790 10177 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 26 25 022625 30791 10178 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 26 25 022625 30792 10179 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 26 25 022625 30793 10180 under ê×ê 3 808 Exodus 26 25 022625 30794 10181 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 26 25 022625 30795 10182 ÔÐ×Ó 4 18 73 18 6426 Exodus 26 26 022626 30796 10183 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 26 022626 30797 10184 bars ÑèÙ×Ý 5 260 Exodus 26 26 022626 30798 10185 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 26 26 022626 30799 10186 éØÙÝ 4 359 Exodus 26 26 022626 30800 10187 five ×ÞéÔ 4 353 Exodus 26 26 022626 30801 10188 for [the] boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 26 26 022626 30802 10189 [on one] side æÜâ 3 190 Exodus 26 26 022626 30803 10190 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 26 022626 30804 10191 ÔÐ×Ó 4 18 38 9 3191 Exodus 26 27 022627 30805 10192 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 26 27 022627 30806 10193 bars ÑèÙ×Ý 5 260 Exodus 26 27 022627 30807 10194 for boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 26 27 022627 30808 10195 [on the second] side æÜâ 3 190 Exodus 26 27 022627 30809 10196 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 27 022627 30810 10197 ÔéàÙê 5 765 Exodus 26 27 022627 30811 10198 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 26 27 022627 30812 10199 bars ÑèÙ×Ý 5 260 Exodus 26 27 022627 30813 10200 for boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 26 27 022627 30814 10201 [on the] side æÜâ 3 190 Exodus 26 27 022627 30815 10202 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 27 022627 30816 10203 to [the westward] side ÜÙèÛêÙÝ 7 710 Exodus 26 27 022627 30817 10204 ÙÞÔ 3 55 61 13 5258 Exodus 26 28 022628 30818 10205 and the [middle] bar ÕÔÑèÙ× 6 231 Exodus 26 28 022628 30819 10206 ÔêÙÛß 5 485 Exodus 26 28 022628 30820 10207 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 26 28 022628 30821 10208 [of] the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 26 28 022628 30822 10209 goes through ÞÑè× 4 250 Exodus 26 28 022628 30823 10210 from Þß 2 90 Exodus 26 28 022628 30824 10211 end ÔçæÔ 4 200 Exodus 26 28 022628 30825 10212 to ÐÜ 2 31 Exodus 26 28 022628 30826 10213 end ÔçæÔ 4 200 37 9 2570 Exodus 26 29 022629 30827 10214 and ÕÐê 3 407 Exodus 26 29 022629 30828 10215 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 26 29 022629 30829 10216 you will overlay êæäÔ 4 575 Exodus 26 29 022629 30830 10217 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 29 022629 30831 10218 and ÕÐê 3 407 Exodus 26 29 022629 30832 10219 their rings ØÑâêÙÔÝ 7 536 Exodus 26 29 022629 30833 10220 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 26 29 022629 30834 10221 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 29 022629 30835 10222 for housings ÑêÙÝ 4 452 Exodus 26 29 022629 30836 10223 for [the] bars ÜÑèÙ×Ý 6 290 Exodus 26 29 022629 30837 10224 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 26 29 022629 30838 10225 Ðê 2 401 Exodus 26 29 022629 30839 10226 the bars ÔÑèÙ×Ý 6 265 Exodus 26 29 022629 30840 10227 [with] gold ÖÔÑ 3 14 59 14 5391 Exodus 26 30 022630 30841 10228 and you will erect ÕÔçÞê 5 551 Exodus 26 30 022630 30842 10229 Ðê 2 401 Exodus 26 30 022630 30843 10230 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 30 022630 30844 10231 according to its pattern ÛÞéäØÕ 6 455 Exodus 26 30 022630 30845 10232 that Ðéè 3 501 Exodus 26 30 022630 30846 10233 you were shown ÔèÐÙê 5 616 Exodus 26 30 022630 30847 10234 on [the] mountain ÑÔè 3 207 29 7 3146 Exodus 26 31 022631 30848 10235 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 31 022631 30849 10236 a veil äèÛê 4 700 Exodus 26 31 022631 30850 10237 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 26 31 022631 30851 10238 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 26 31 022631 30852 10239 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 26 31 022631 30853 10240 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 26 31 022631 30854 10241 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 26 31 022631 30855 10242 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 26 31 022631 30856 10243 [by skilled] craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 26 31 022631 30857 10244 ×éÑ 3 310 Exodus 26 31 022631 30858 10245 it will be made ÙâéÔ 4 385 Exodus 26 31 022631 30859 10246 ÐêÔ 3 406 Exodus 26 31 022631 30860 10247 [with] cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 54 13 6849 Exodus 26 32 022632 30861 10248 and you will hang ÕàêêÔ 5 861 Exodus 26 32 022632 30862 10249 it ÐêÔ 3 406 Exodus 26 32 022632 30863 10250 on âÜ 2 100 Exodus 26 32 022632 30864 10251 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 26 32 022632 30865 10252 pillars âÞÕÓÙ 5 130 Exodus 26 32 022632 30866 10253 [of] acacia éØÙÝ 4 359 Exodus 26 32 022632 30867 10254 overlaid ÞæäÙÝ 5 260 Exodus 26 32 022632 30868 10255 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 32 022632 30869 10256 their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 26 32 022632 30870 10257 [will be] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 32 022632 30871 10258 on âÜ 2 100 Exodus 26 32 022632 30872 10259 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 26 32 022632 30873 10260 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 26 32 022632 30874 10261 [of] silver Ûáã 3 160 54 14 3092 Exodus 26 33 022633 30875 10262 and you will [hang] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 26 33 022633 30876 10263 Ðê 2 401 Exodus 26 33 022633 30877 10264 the veil ÔäèÛê 5 705 Exodus 26 33 022633 30878 10265 under ê×ê 3 808 Exodus 26 33 022633 30879 10266 the hooks ÔçèáÙÝ 6 415 Exodus 26 33 022633 30880 10267 and you will bring ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 26 33 022633 30881 10268 to there éÞÔ 3 345 Exodus 26 33 022633 30882 10269 inside ÞÑÙê 4 452 Exodus 26 33 022633 30883 10270 the veil ÜäèÛê 5 730 Exodus 26 33 022633 30884 10271 Ðê 2 401 Exodus 26 33 022633 30885 10272 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 26 33 022633 30886 10273 [of] the Testimony ÔâÓÕê 5 485 Exodus 26 33 022633 30887 10274 and it will divide ÕÔÑÓÙÜÔ 7 62 Exodus 26 33 022633 30888 10275 the veil ÔäèÛê 5 705 Exodus 26 33 022633 30889 10276 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 26 33 022633 30890 10277 between ÑÙß 3 62 Exodus 26 33 022633 30891 10278 the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 26 33 022633 30892 10279 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 26 33 022633 30893 10280 [the] holy çÓé 3 404 Exodus 26 33 022633 30894 10281 of holies ÔçÓéÙÝ 6 459 84 20 8533 Exodus 26 34 022634 30895 10282 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 26 34 022634 30896 10283 Ðê 2 401 Exodus 26 34 022634 30897 10284 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 26 34 022634 30898 10285 on âÜ 2 100 Exodus 26 34 022634 30899 10286 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 26 34 022634 30900 10287 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 26 34 022634 30901 10288 in [the] holy ÑçÓé 4 406 Exodus 26 34 022634 30902 10289 of holies ÔçÓéÙÝ 6 459 31 8 3663 Exodus 26 35 022635 30903 10290 and you will place ÕéÞê 4 746 Exodus 26 35 022635 30904 10291 Ðê 2 401 Exodus 26 35 022635 30905 10292 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 26 35 022635 30906 10293 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 26 35 022635 30907 10294 the veil ÜäèÛê 5 730 Exodus 26 35 022635 30908 10295 and ÕÐê 3 407 Exodus 26 35 022635 30909 10296 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 26 35 022635 30910 10297 in front of àÛ× 3 78 Exodus 26 35 022635 30911 10298 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 26 35 022635 30912 10299 on âÜ 2 100 Exodus 26 35 022635 30913 10300 [the] side æÜâ 3 190 Exodus 26 35 022635 30914 10301 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 26 35 022635 30915 10302 toward [the] south êÙÞàÔ 5 505 Exodus 26 35 022635 30916 10303 and the table ÕÔéÜ×ß 6 399 Exodus 26 35 022635 30917 10304 you will [put] êêß 3 850 Exodus 26 35 022635 30918 10305 on âÜ 2 100 Exodus 26 35 022635 30919 10306 [the north] side æÜâ 3 190 Exodus 26 35 022635 30920 10307 æäÕß 4 226 69 18 6567 Exodus 26 36 022636 30921 10308 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 36 022636 30922 10309 a screen ÞáÚ 3 120 Exodus 26 36 022636 30923 10310 [for] the entrance Üäê× 4 518 Exodus 26 36 022636 30924 10311 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 26 36 022636 30925 10312 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 26 36 022636 30926 10313 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 26 36 022636 30927 10314 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 26 36 022636 30928 10315 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 26 36 022636 30929 10316 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 26 36 022636 30930 10317 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 26 36 022636 30931 10318 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 26 36 022636 30932 10319 [of] a weaver èçÝ 3 340 49 12 5795 Exodus 26 37 022637 30933 10320 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 26 37 022637 30934 10321 [for] the screen ÜÞáÚ 4 150 Exodus 26 37 022637 30935 10322 five ×ÞéÔ 4 353 Exodus 26 37 022637 30936 10323 pillars âÞÕÓÙ 5 130 Exodus 26 37 022637 30937 10324 [of] acacia éØÙÝ 4 359 Exodus 26 37 022637 30938 10325 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 26 37 022637 30939 10326 them ÐêÝ 3 441 Exodus 26 37 022637 30940 10327 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 37 022637 30941 10328 and their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 26 37 022637 30942 10329 [will be of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 26 37 022637 30943 10330 and you will cast ÕÙæçê 5 606 Exodus 26 37 022637 30944 10331 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 26 37 022637 30945 10332 five ×ÞéÔ 4 353 Exodus 26 37 022637 30946 10333 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 26 37 022637 30947 10334 [of] bronze à×éê 4 758 61 15 4757 1993 480 189009 Exodus 27 1 022701 30948 10335 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 1 022701 30949 10336 Ðê 2 401 Exodus 27 1 022701 30950 10337 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 27 1 022701 30951 10338 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 27 1 022701 30952 10339 éØÙÝ 4 359 Exodus 27 1 022701 30953 10340 five ×Þé 3 348 Exodus 27 1 022701 30954 10341 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 27 1 022701 30955 10342 long ÐèÚ 3 221 Exodus 27 1 022701 30956 10343 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 27 1 022701 30957 10344 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 27 1 022701 30958 10345 wide è×Ñ 3 210 Exodus 27 1 022701 30959 10346 square èÑÕâ 4 278 Exodus 27 1 022701 30960 10347 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 27 1 022701 30961 10348 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 27 1 022701 30962 10349 and three ÕéÜé 4 636 Exodus 27 1 022701 30963 10350 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 27 1 022701 30964 10351 its height çÞêÕ 4 546 65 17 5804 Exodus 27 2 022702 30965 10352 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 2 022702 30966 10353 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 27 2 022702 30967 10354 on âÜ 2 100 Exodus 27 2 022702 30968 10355 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 27 2 022702 30969 10356 corners äàêÙÕ 5 546 Exodus 27 2 022702 30970 10357 of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 27 2 022702 30971 10358 will be êÔÙÙß 5 475 Exodus 27 2 022702 30972 10359 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 27 2 022702 30973 10360 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 27 2 022702 30974 10361 it ÐêÕ 3 407 Exodus 27 2 022702 30975 10362 [with] bronze à×éê 4 758 49 11 5599 Exodus 27 3 022703 30976 10363 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 3 022703 30977 10364 its pans áÙèêÙÕ 6 686 Exodus 27 3 022703 30978 10365 for its fats ÜÓéàÕ 5 390 Exodus 27 3 022703 30979 10366 and its shovels ÕÙâÙÕ 5 102 Exodus 27 3 022703 30980 10367 and its basins ÕÞÖèçêÙÕ 8 769 Exodus 27 3 022703 30981 10368 and its forks ÕÞÖÜÒêÙÕ 8 502 Exodus 27 3 022703 30982 10369 and its firepans ÕÞ×êêÙÕ 7 870 Exodus 27 3 022703 30983 10370 all ÜÛÜ 3 80 Exodus 27 3 022703 30984 10371 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 27 3 022703 30985 10372 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 27 3 022703 30986 10373 [of] bronze à×éê 4 758 59 11 5784 Exodus 27 4 022704 30987 10374 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 4 022704 30988 10375 for it ÜÕ 2 36 Exodus 27 4 022704 30989 10376 a grating ÞÛÑè 4 262 Exodus 27 4 022704 30990 10377 work ÞâéÔ 4 415 Exodus 27 4 022704 30991 10378 a grid èéê 3 900 Exodus 27 4 022704 30992 10379 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 27 4 022704 30993 10380 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 4 022704 30994 10381 on âÜ 2 100 Exodus 27 4 022704 30995 10382 the grid Ôèéê 4 905 Exodus 27 4 022704 30996 10383 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 27 4 022704 30997 10384 rings ØÑâê 4 481 Exodus 27 4 022704 30998 10385 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 27 4 022704 30999 10386 on âÜ 2 100 Exodus 27 4 022704 31000 10387 [its] four ÐèÑâ 4 273 Exodus 27 4 022704 31001 10388 corners çæÕêÙÕ 6 612 57 15 7445 Exodus 27 5 022705 31002 10389 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 27 5 022705 31003 10390 it ÐêÔ 3 406 Exodus 27 5 022705 31004 10391 under ê×ê 3 808 Exodus 27 5 022705 31005 10392 [the] rim ÛèÛÑ 4 242 Exodus 27 5 022705 31006 10393 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 27 5 022705 31007 10394 below ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 27 5 022705 31008 10395 and will be ÕÔÙêÔ 5 426 Exodus 27 5 022705 31009 10396 the grid Ôèéê 4 905 Exodus 27 5 022705 31010 10397 to âÓ 2 74 Exodus 27 5 022705 31011 10398 midway [up] ×æÙ 3 108 Exodus 27 5 022705 31012 10399 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 44 11 4078 Exodus 27 6 022706 31013 10400 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 6 022706 31014 10401 poles ÑÓÙÝ 4 56 Exodus 27 6 022706 31015 10402 [for] the altar ÜÞÖÑ× 5 87 Exodus 27 6 022706 31016 10403 poles ÑÓÙ 3 16 Exodus 27 6 022706 31017 10404 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 27 6 022706 31018 10405 éØÙÝ 4 359 Exodus 27 6 022706 31019 10406 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 27 6 022706 31020 10407 them ÐêÝ 3 441 Exodus 27 6 022706 31021 10408 [with] bronze à×éê 4 758 36 9 3259 Exodus 27 7 022707 31022 10409 and ÕÔÕÑÐ 5 20 Exodus 27 7 022707 31023 10410 Ðê 2 401 Exodus 27 7 022707 31024 10411 its poles [will be brought] ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 27 7 022707 31025 10412 into [the] rings ÑØÑâê 5 483 Exodus 27 7 022707 31026 10413 and ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 27 7 022707 31027 10414 the poles [will be] ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 27 7 022707 31028 10415 on âÜ 2 100 Exodus 27 7 022707 31029 10416 both éêÙ 3 710 Exodus 27 7 022707 31030 10417 sides æÜâê 4 590 Exodus 27 7 022707 31031 10418 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 27 7 022707 31032 10419 for lifting ÑéÐê 4 703 Exodus 27 7 022707 31033 10420 it ÐêÕ 3 407 46 12 3586 Exodus 27 8 022708 31034 10421 hollow àÑÕÑ 4 60 Exodus 27 8 022708 31035 10422 [with] boards Ü×ê 3 438 Exodus 27 8 022708 31036 10423 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 27 8 022708 31037 10424 it ÐêÕ 3 407 Exodus 27 8 022708 31038 10425 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 27 8 022708 31039 10426 was shown ÔèÐÔ 4 211 Exodus 27 8 022708 31040 10427 to you ÐêÚ 3 421 Exodus 27 8 022708 31041 10428 on [the] mountain ÑÔè 3 207 Exodus 27 8 022708 31042 10429 so Ûß 2 70 Exodus 27 8 022708 31043 10430 they will make it ÙâéÕ 4 386 34 10 3496 Exodus 27 9 022709 31044 10431 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 27 9 022709 31045 10432 Ðê 2 401 Exodus 27 9 022709 31046 10433 [the] court ׿è 3 298 Exodus 27 9 022709 31047 10434 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 27 9 022709 31048 10435 to [the] side ÜäÐê 4 511 Exodus 27 9 022709 31049 10436 [of the] Negev àÒÑ 3 55 Exodus 27 9 022709 31050 10437 to [the] south êÙÞàÔ 5 505 Exodus 27 9 022709 31051 10438 hangings çÜâÙÝ 5 250 Exodus 27 9 022709 31052 10439 for [the] court Ü׿è 4 328 Exodus 27 9 022709 31053 10440 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 27 9 022709 31054 10441 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 27 9 022709 31055 10442 a hundred ÞÐÔ 3 46 Exodus 27 9 022709 31056 10443 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 27 9 022709 31057 10444 long ÐèÚ 3 221 Exodus 27 9 022709 31058 10445 for [one] side ÜäÐÔ 4 116 Exodus 27 9 022709 31059 10446 ÔÐ×ê 4 414 60 16 5541 Exodus 27 10 022710 31060 10447 and its pillars ÕâÞÓÙÕ 6 136 Exodus 27 10 022710 31061 10448 [will be] twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 27 10 022710 31062 10449 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 10 022710 31063 10450 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 27 10 022710 31064 10451 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 27 10 022710 31065 10452 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 27 10 022710 31066 10453 [of] the pillars ÔâÞÓÙÝ 6 169 Exodus 27 10 022710 31067 10454 and their bands Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 27 10 022710 31068 10455 [of] silver Ûáã 3 160 46 9 3070 Exodus 27 11 022711 31069 10456 and this ÕÛß 3 76 Exodus 27 11 022711 31070 10457 to [the north] side ÜäÐê 4 511 Exodus 27 11 022711 31071 10458 æäÕß 4 226 Exodus 27 11 022711 31072 10459 in length ÑÐèÚ 4 223 Exodus 27 11 022711 31073 10460 hangings çÜâÙÝ 5 250 Exodus 27 11 022711 31074 10461 a hundred [cubits] ÞÐÔ 3 46 Exodus 27 11 022711 31075 10462 long ÐèÚ 3 221 Exodus 27 11 022711 31076 10463 and its pillars ÕâÞÓÕ 5 126 Exodus 27 11 022711 31077 10464 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 27 11 022711 31078 10465 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 11 022711 31079 10466 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 27 11 022711 31080 10467 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 27 11 022711 31081 10468 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 27 11 022711 31082 10469 [of] the pillars ÔâÞÓÙÝ 6 169 Exodus 27 11 022711 31083 10470 and their bands Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 27 11 022711 31084 10471 [of] silver Ûáã 3 160 71 16 4613 Exodus 27 12 022712 31085 10472 and [the] width Õè×Ñ 4 216 Exodus 27 12 022712 31086 10473 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 12 022712 31087 10474 to [the west] side ÜäÐê 4 511 Exodus 27 12 022712 31088 10475 ÙÝ 2 50 Exodus 27 12 022712 31089 10476 hangings çÜâÙÝ 5 250 Exodus 27 12 022712 31090 10477 [of] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 27 12 022712 31091 10478 cubits ÐÞÔ 3 46 Exodus 27 12 022712 31092 10479 their [ten] pillars âÞÓÙÔÝ 6 169 Exodus 27 12 022712 31093 10480 âéèÔ 4 575 Exodus 27 12 022712 31094 10481 and their [ten] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 12 022712 31095 10482 âéèÔ 4 575 48 11 3209 Exodus 27 13 022713 31096 10483 and [the] width Õè×Ñ 4 216 Exodus 27 13 022713 31097 10484 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 13 022713 31098 10485 to [the east] side ÜäÐê 4 511 Exodus 27 13 022713 31099 10486 çÓÞÔ 4 149 Exodus 27 13 022713 31100 10487 to [the] rising light ÞÖè×Ô 5 260 Exodus 27 13 022713 31101 10488 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 27 13 022713 31102 10489 cubits ÐÞÔ 3 46 29 7 1883 Exodus 27 14 022714 31103 10490 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 27 14 022714 31104 10491 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 27 14 022714 31105 10492 cubits ÐÞÔ 3 46 Exodus 27 14 022714 31106 10493 [the] hangings çÜâÙÝ 5 250 Exodus 27 14 022714 31107 10494 to [the] shoulder ÜÛêã 4 530 Exodus 27 14 022714 31108 10495 [of] their [three] pillars âÞÓÙÔÝ 6 169 Exodus 27 14 022714 31109 10496 éÜéÔ 4 635 Exodus 27 14 022714 31110 10497 and their [three] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 14 022714 31111 10498 éÜéÔ 4 635 41 9 3310 Exodus 27 15 022715 31112 10499 and to [the second] shoulder ÕÜÛêã 5 536 Exodus 27 15 022715 31113 10500 ÔéàÙê 5 765 Exodus 27 15 022715 31114 10501 five ×Þé 3 348 Exodus 27 15 022715 31115 10502 [and] ten [cubits] âéèÔ 4 575 Exodus 27 15 022715 31116 10503 hangings çÜâÙÝ 5 250 Exodus 27 15 022715 31117 10504 [with] their [three] pillars âÞÓÙÔÝ 6 169 Exodus 27 15 022715 31118 10505 éÜéÔ 4 635 Exodus 27 15 022715 31119 10506 and their [three] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 15 022715 31120 10507 éÜéÔ 4 635 43 9 4029 Exodus 27 16 022716 31121 10508 and for [the] gate ÕÜéâè 5 606 Exodus 27 16 022716 31122 10509 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 16 022716 31123 10510 a screen ÞáÚ 3 120 Exodus 27 16 022716 31124 10511 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 27 16 022716 31125 10512 cubits [long] ÐÞÔ 3 46 Exodus 27 16 022716 31126 10513 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 27 16 022716 31127 10514 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 27 16 022716 31128 10515 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 27 16 022716 31129 10516 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 27 16 022716 31130 10517 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 27 16 022716 31131 10518 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 27 16 022716 31132 10519 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 27 16 022716 31133 10520 [of] a weaver èçÝ 3 340 Exodus 27 16 022716 31134 10521 their [four] pillars âÞÓÙÔÝ 6 169 Exodus 27 16 022716 31135 10522 ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 27 16 022716 31136 10523 and their [four] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 16 022716 31137 10524 ÐèÑâÔ 5 278 76 17 6866 Exodus 27 17 022717 31138 10525 all ÛÜ 2 50 Exodus 27 17 022717 31139 10526 [the] pillars âÞÕÓÙ 5 130 Exodus 27 17 022717 31140 10527 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 17 022717 31141 10528 around áÑÙÑ 4 74 Exodus 27 17 022717 31142 10529 banded Þ×éçÙÝ 6 498 Exodus 27 17 022717 31143 10530 [with] silver Ûáã 3 160 Exodus 27 17 022717 31144 10531 their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 27 17 022717 31145 10532 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 27 17 022717 31146 10533 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 17 022717 31147 10534 [of] bronze à×éê 4 758 43 10 2316 Exodus 27 18 022718 31148 10535 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 27 18 022718 31149 10536 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 18 022718 31150 10537 a hundred ÞÐÔ 3 46 Exodus 27 18 022718 31151 10538 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 27 18 022718 31152 10539 and width Õè×Ñ 4 216 Exodus 27 18 022718 31153 10540 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 27 18 022718 31154 10541 [by] fifty Ñ×ÞéÙÝ 6 400 Exodus 27 18 022718 31155 10542 and height ÕçÞÔ 4 151 Exodus 27 18 022718 31156 10543 five ×Þé 3 348 Exodus 27 18 022718 31157 10544 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 27 18 022718 31158 10545 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 27 18 022718 31159 10546 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 27 18 022718 31160 10547 and its sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 27 18 022718 31161 10548 [of] bronze à×éê 4 758 57 14 4599 Exodus 27 19 022719 31162 10549 all ÜÛÜ 3 80 Exodus 27 19 022719 31163 10550 [the] utensils ÛÜÙ 3 60 Exodus 27 19 022719 31164 10551 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 27 19 022719 31165 10552 for all ÑÛÜ 3 52 Exodus 27 19 022719 31166 10553 its work âÑÓêÕ 5 482 Exodus 27 19 022719 31167 10554 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 27 19 022719 31168 10555 its pegs ÙêÓêÙÕ 6 830 Exodus 27 19 022719 31169 10556 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 27 19 022719 31170 10557 [the] pegs ÙêÓê 4 814 Exodus 27 19 022719 31171 10558 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 27 19 022719 31172 10559 [will be of] bronze à×éê 4 758 43 11 3906 Exodus 27 20 022720 31173 10560 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 27 20 022720 31174 10561 will command êæÕÔ 4 501 Exodus 27 20 022720 31175 10562 Ðê 2 401 Exodus 27 20 022720 31176 10563 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 27 20 022720 31177 10564 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 27 20 022720 31178 10565 and let them take ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 27 20 022720 31179 10566 for you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 27 20 022720 31180 10567 oil éÞß 3 390 Exodus 27 20 022720 31181 10568 [of] olives ÖÙê 3 417 Exodus 27 20 022720 31182 10569 pure ÖÚ 2 27 Exodus 27 20 022720 31183 10570 pressed ÛêÙê 4 830 Exodus 27 20 022720 31184 10571 [for] the light [of the lamp] ÜÞÐÕè 5 277 Exodus 27 20 022720 31185 10572 to burn ÜÔâÜê 5 535 Exodus 27 20 022720 31186 10573 àè 2 250 Exodus 27 20 022720 31187 10574 continually êÞÙÓ 4 454 55 15 5288 Exodus 27 21 022721 31188 10575 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Exodus 27 21 022721 31189 10576 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 27 21 022721 31190 10577 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 27 21 022721 31191 10578 the veil ÜäèÛê 5 730 Exodus 27 21 022721 31192 10579 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 27 21 022721 31193 10580 before âÜ 2 100 Exodus 27 21 022721 31194 10581 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 27 21 022721 31195 10582 ÙâèÚ 4 300 Exodus 27 21 022721 31196 10583 ÐêÕ 3 407 Exodus 27 21 022721 31197 10584 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 27 21 022721 31198 10585 and his sons [will order it] ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 27 21 022721 31199 10586 from evening ÞâèÑ 4 312 Exodus 27 21 022721 31200 10587 until âÓ 2 74 Exodus 27 21 022721 31201 10588 morning Ñçè 3 302 Exodus 27 21 022721 31202 10589 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 27 21 022721 31203 10590 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 27 21 022721 31204 10591 a statute ×çê 3 508 Exodus 27 21 022721 31205 10592 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 27 21 022721 31206 10593 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 Exodus 27 21 022721 31207 10594 on behalf of ÞÐê 3 441 Exodus 27 21 022721 31208 10595 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 27 21 022721 31209 10596 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 82 22 6405 1084 262 94086 Exodus 28 1 022801 31210 10597 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 28 1 022801 31211 10598 draw close ÔçèÑ 4 307 Exodus 28 1 022801 31212 10599 to yourself ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 28 1 022801 31213 10600 Ðê 2 401 Exodus 28 1 022801 31214 10601 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 1 022801 31215 10602 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 28 1 022801 31216 10603 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 1 022801 31217 10604 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 28 1 022801 31218 10605 with him ÐêÕ 3 407 Exodus 28 1 022801 31219 10606 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 28 1 022801 31220 10607 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 1 022801 31221 10608 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 1 022801 31222 10609 to serve as priest ÜÛÔàÕ 5 111 Exodus 28 1 022801 31223 10610 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 28 1 022801 31224 10611 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 1 022801 31225 10612 Nadab àÓÑ 3 56 Exodus 28 1 022801 31226 10613 and Abihu ÕÐÑÙÔÕÐ 7 31 Exodus 28 1 022801 31227 10614 Eleazar ÐÜâÖè 5 308 Exodus 28 1 022801 31228 10615 and Ithamar ÕÐÙêÞè 6 657 Exodus 28 1 022801 31229 10616 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 1 022801 31230 10617 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 83 21 5204 Exodus 28 2 022802 31231 10618 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 2 022802 31232 10619 [holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 28 2 022802 31233 10620 çÓé 3 404 Exodus 28 2 022802 31234 10621 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 28 2 022802 31235 10622 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 28 2 022802 31236 10623 for glory ÜÛÑÕÓ 5 62 Exodus 28 2 022802 31237 10624 and for wonder ÕÜêäÐèê 7 1117 33 7 2713 Exodus 28 3 022803 31238 10625 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 28 3 022803 31239 10626 will speak êÓÑè 4 606 Exodus 28 3 022803 31240 10627 to ÐÜ 2 31 Exodus 28 3 022803 31241 10628 all ÛÜ 2 50 Exodus 28 3 022803 31242 10629 [the] wise ×ÛÞÙ 4 78 Exodus 28 3 022803 31243 10630 [in] heart ÜÑ 2 32 Exodus 28 3 022803 31244 10631 whom Ðéè 3 501 Exodus 28 3 022803 31245 10632 I have filled ÞÜÐêÙÕ 6 487 Exodus 28 3 022803 31246 10633 [with] a spirit èÕ× 3 214 Exodus 28 3 022803 31247 10634 [of] wisdom ×ÛÞÔ 4 73 Exodus 28 3 022803 31248 10635 and they will make ÕâéÕ 4 382 Exodus 28 3 022803 31249 10636 Ðê 2 401 Exodus 28 3 022803 31250 10637 garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 28 3 022803 31251 10638 [for] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 3 022803 31252 10639 to consecrate him ÜçÓéÕ 5 440 Exodus 28 3 022803 31253 10640 to serve as priest ÜÛÔàÕ 5 111 Exodus 28 3 022803 31254 10641 for Me ÜÙ 2 40 60 17 4133 Exodus 28 4 022804 31255 10642 and these [are] ÕÐÜÔ 4 42 Exodus 28 4 022804 31256 10643 the garments ÔÑÒÓÙÝ 6 64 Exodus 28 4 022804 31257 10644 that Ðéè 3 501 Exodus 28 4 022804 31258 10645 they will make ÙâéÕ 4 386 Exodus 28 4 022804 31259 10646 a breastplate ×éß 3 358 Exodus 28 4 022804 31260 10647 and an ephod ÕÐäÕÓ 5 97 Exodus 28 4 022804 31261 10648 and a robe ÕÞâÙÜ 5 156 Exodus 28 4 022804 31262 10649 and a tunic ÕÛêàê 5 876 Exodus 28 4 022804 31263 10650 he will weave êéÑå 4 792 Exodus 28 4 022804 31264 10651 a turban Þæàäê 5 660 Exodus 28 4 022804 31265 10652 and a sash ÕÐÑàØ 5 68 Exodus 28 4 022804 31266 10653 and they will make ÕâéÕ 4 382 Exodus 28 4 022804 31267 10654 [holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 28 4 022804 31268 10655 çÓé 3 404 Exodus 28 4 022804 31269 10656 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 28 4 022804 31270 10657 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 28 4 022804 31271 10658 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Exodus 28 4 022804 31272 10659 to serve as priest ÜÛÔàÕ 5 111 Exodus 28 4 022804 31273 10660 for Me ÜÙ 2 40 82 19 5385 Exodus 28 5 022805 31274 10661 and they ÕÔÝ 3 51 Exodus 28 5 022805 31275 10662 will take Ùç×Õ 4 124 Exodus 28 5 022805 31276 10663 Ðê 2 401 Exodus 28 5 022805 31277 10664 the gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 28 5 022805 31278 10665 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 5 022805 31279 10666 the blue ÔêÛÜê 5 855 Exodus 28 5 022805 31280 10667 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 5 022805 31281 10668 the purple ÔÐèÒÞß 6 299 Exodus 28 5 022805 31282 10669 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 5 022805 31283 10670 crimson êÕÜâê 5 906 Exodus 28 5 022805 31284 10671 [double-dipped] ÔéàÙ 4 365 Exodus 28 5 022805 31285 10672 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 5 022805 31286 10673 the fine linen Ôéé 3 605 48 13 5253 Exodus 28 6 022806 31287 10674 and they will make ÕâéÕ 4 382 Exodus 28 6 022806 31288 10675 Ðê 2 401 Exodus 28 6 022806 31289 10676 the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 28 6 022806 31290 10677 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 6 022806 31291 10678 blue êÛÜê 4 850 Exodus 28 6 022806 31292 10679 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 28 6 022806 31293 10680 crimson êÕÜâê 5 906 Exodus 28 6 022806 31294 10681 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 28 6 022806 31295 10682 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 28 6 022806 31296 10683 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 28 6 022806 31297 10684 crafted ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 6 022806 31298 10685 [skillfully] ×éÑ 3 310 45 12 5181 Exodus 28 7 022807 31299 10686 two éêÙ 3 710 Exodus 28 7 022807 31300 10687 shoulder pieces Ûêäê 4 900 Exodus 28 7 022807 31301 10688 joined ×Ñèê 4 610 Exodus 28 7 022807 31302 10689 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 28 7 022807 31303 10690 of it ÜÕ 2 36 Exodus 28 7 022807 31304 10691 to ÐÜ 2 31 Exodus 28 7 022807 31305 10692 both éàÙ 3 360 Exodus 28 7 022807 31306 10693 its edges çæÕêÙÕ 6 612 Exodus 28 7 022807 31307 10694 and it will be joined together Õ×Ñè 4 216 32 9 3505 Exodus 28 8 022808 31308 10695 and [the skillful work] Õ×éÑ 4 316 Exodus 28 8 022808 31309 10696 [of] its ephod ÐäÓêÕ 5 491 Exodus 28 8 022808 31310 10697 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 28 8 022808 31311 10698 over it âÜÙÕ 4 116 Exodus 28 8 022808 31312 10699 like its work ÛÞâéÔÕ 6 441 Exodus 28 8 022808 31313 10700 [of one piece] ÞÞàÕ 4 136 Exodus 28 8 022808 31314 10701 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 28 8 022808 31315 10702 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 8 022808 31316 10703 blue êÛÜê 4 850 Exodus 28 8 022808 31317 10704 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 28 8 022808 31318 10705 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 28 8 022808 31319 10706 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 28 8 022808 31320 10707 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 28 8 022808 31321 10708 twisted ÞéÖè 4 547 59 14 5620 Exodus 28 9 022809 31322 10709 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 28 9 022809 31323 10710 Ðê 2 401 Exodus 28 9 022809 31324 10711 two éêÙ 3 710 Exodus 28 9 022809 31325 10712 [onyx] stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 28 9 022809 31326 10713 éÔÝ 3 345 Exodus 28 9 022809 31327 10714 and you will engrave Õäê×ê 5 894 Exodus 28 9 022809 31328 10715 on them âÜÙÔÝ 5 155 Exodus 28 9 022809 31329 10716 [the] names éÞÕê 4 746 Exodus 28 9 022809 31330 10717 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 9 022809 31331 10718 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 39 10 4461 Exodus 28 10 022810 31332 10719 six ééÔ 3 605 Exodus 28 10 022810 31333 10720 [of] their names ÞéÞêÝ 5 820 Exodus 28 10 022810 31334 10721 on âÜ 2 100 Exodus 28 10 022810 31335 10722 the [one] stone ÔÐÑß 4 58 Exodus 28 10 022810 31336 10723 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 28 10 022810 31337 10724 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 10 022810 31338 10725 [the] names éÞÕê 4 746 Exodus 28 10 022810 31339 10726 of six ÔééÔ 4 610 Exodus 28 10 022810 31340 10727 [of] the rest ÔàÕêèÙÝ 7 711 Exodus 28 10 022810 31341 10728 on âÜ 2 100 Exodus 28 10 022810 31342 10729 the [second] stone ÔÐÑß 4 58 Exodus 28 10 022810 31343 10730 ÔéàÙê 5 765 Exodus 28 10 022810 31344 10731 according to their birth ÛêÕÜÓêÝ 7 900 54 13 6294 Exodus 28 11 022811 31345 10732 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 11 022811 31346 10733 [of] an engraver ×èé 3 508 Exodus 28 11 022811 31347 10734 [in] stone ÐÑß 3 53 Exodus 28 11 022811 31348 10735 a decorative äêÕ×Ù 5 504 Exodus 28 11 022811 31349 10736 seal ×êÝ 3 448 Exodus 28 11 022811 31350 10737 you will engrave [on] êäê× 4 888 Exodus 28 11 022811 31351 10738 Ðê 2 401 Exodus 28 11 022811 31352 10739 two éêÙ 3 710 Exodus 28 11 022811 31353 10740 [of] the stones ÔÐÑàÙÝ 6 108 Exodus 28 11 022811 31354 10741 âÜ 2 100 Exodus 28 11 022811 31355 10742 [the] names éÞê 3 740 Exodus 28 11 022811 31356 10743 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 11 022811 31357 10744 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 11 022811 31358 10745 surrounded ÞáÑê 4 502 Exodus 28 11 022811 31359 10746 [with] settings ÞéÑæÕê 6 838 Exodus 28 11 022811 31360 10747 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 11 022811 31361 10748 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 11 022811 31362 10749 them ÐêÝ 3 441 66 18 8048 Exodus 28 12 022812 31363 10750 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 28 12 022812 31364 10751 Ðê 2 401 Exodus 28 12 022812 31365 10752 both éêÙ 3 710 Exodus 28 12 022812 31366 10753 stones ÔÐÑàÙÝ 6 108 Exodus 28 12 022812 31367 10754 on âÜ 2 100 Exodus 28 12 022812 31368 10755 [the] shoulders Ûêäê 4 900 Exodus 28 12 022812 31369 10756 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 28 12 022812 31370 10757 [as commemorative] stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 28 12 022812 31371 10758 ÖÛèß 4 277 Exodus 28 12 022812 31372 10759 [for] the sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 28 12 022812 31373 10760 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 12 022812 31374 10761 and ÕàéÐ 4 357 Exodus 28 12 022812 31375 10762 Aaron [will carry] ÐÔèß 4 256 Exodus 28 12 022812 31376 10763 Ðê 2 401 Exodus 28 12 022812 31377 10764 their names éÞÕêÝ 5 786 Exodus 28 12 022812 31378 10765 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 12 022812 31379 10766 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 28 12 022812 31380 10767 on âÜ 2 100 Exodus 28 12 022812 31381 10768 both éêÙ 3 710 Exodus 28 12 022812 31382 10769 his shoulders ÛêäÙÕ 5 516 Exodus 28 12 022812 31383 10770 for a memorial ÜÖÛèß 5 307 80 21 7657 Exodus 28 13 022813 31384 10771 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 13 022813 31385 10772 settings ÞéÑæê 5 832 Exodus 28 13 022813 31386 10773 [of] gold ÖÔÑ 3 14 13 3 1632 Exodus 28 14 022814 31387 10774 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 28 14 022814 31388 10775 chains éèéèê 5 1400 Exodus 28 14 022814 31389 10776 [of pure twisted] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 14 022814 31390 10777 ØÔÕè 4 220 Exodus 28 14 022814 31391 10778 ÞÒÑÜê 5 475 Exodus 28 14 022814 31392 10779 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 14 022814 31393 10780 them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 14 022814 31394 10781 ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 14 022814 31395 10782 a corded [work] âÑê 3 472 Exodus 28 14 022814 31396 10783 and you will [fasten] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 28 14 022814 31397 10784 Ðê 2 401 Exodus 28 14 022814 31398 10785 [the corded] chains éèéèê 5 1400 Exodus 28 14 022814 31399 10786 ÔâÑêê 5 877 Exodus 28 14 022814 31400 10787 to âÜ 2 100 Exodus 28 14 022814 31401 10788 the settings ÔÞéÑæê 6 837 60 15 9404 Exodus 28 15 022815 31402 10789 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 15 022815 31403 10790 a breastplate ×éß 3 358 Exodus 28 15 022815 31404 10791 [of] judgment ÞéäØ 4 429 Exodus 28 15 022815 31405 10792 [by skilled] craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 15 022815 31406 10793 ×éÑ 3 310 Exodus 28 15 022815 31407 10794 like [the] work ÛÞâéÔ 5 435 Exodus 28 15 022815 31408 10795 [of the] ephod ÐäÓ 3 85 Exodus 28 15 022815 31409 10796 you will make it êâéàÕ 5 826 Exodus 28 15 022815 31410 10797 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 15 022815 31411 10798 blue êÛÜê 4 850 Exodus 28 15 022815 31412 10799 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 28 15 022815 31413 10800 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 28 15 022815 31414 10801 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 28 15 022815 31415 10802 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 28 15 022815 31416 10803 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 28 15 022815 31417 10804 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 15 022815 31418 10805 it ÐêÕ 3 407 68 17 8415 Exodus 28 16 022816 31419 10806 a square èÑÕâ 4 278 Exodus 28 16 022816 31420 10807 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 28 16 022816 31421 10808 doubled ÛäÕÜ 4 136 Exodus 28 16 022816 31422 10809 a span Öèê 3 607 Exodus 28 16 022816 31423 10810 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 28 16 022816 31424 10811 and a span ÕÖèê 4 613 Exodus 28 16 022816 31425 10812 its width è×ÑÕ 4 216 27 7 2107 Exodus 28 17 022817 31426 10813 and you will set ÕÞÜÐê 5 477 Exodus 28 17 022817 31427 10814 in it ÑÕ 2 8 Exodus 28 17 022817 31428 10815 settings ÞÜÐê 4 471 Exodus 28 17 022817 31429 10816 [of] stone ÐÑß 3 53 Exodus 28 17 022817 31430 10817 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 28 17 022817 31431 10818 rows ØÕèÙÝ 5 265 Exodus 28 17 022817 31432 10819 [of] stones ÐÑß 3 53 Exodus 28 17 022817 31433 10820 a row [will have] ØÕè 3 215 Exodus 28 17 022817 31434 10821 a sardius ÐÓÝ 3 45 Exodus 28 17 022817 31435 10822 a topaz äØÓÔ 4 98 Exodus 28 17 022817 31436 10823 and an emerald ÕÑèçê 5 708 Exodus 28 17 022817 31437 10824 [in] the [one] row ÔØÕè 4 220 Exodus 28 17 022817 31438 10825 ÔÐ×Ó 4 18 50 13 2909 Exodus 28 18 022818 31439 10826 and the [second] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 28 18 022818 31440 10827 ÔéàÙ 4 365 Exodus 28 18 022818 31441 10828 a turquoise àäÚ 3 150 Exodus 28 18 022818 31442 10829 a sapphire áäÙè 4 350 Exodus 28 18 022818 31443 10830 and a diamond ÕÙÔÜÝ 5 91 21 5 1182 Exodus 28 19 022819 31444 10831 and the [third] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 28 19 022819 31445 10832 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 28 19 022819 31446 10833 a jacinth ÜéÝ 3 370 Exodus 28 19 022819 31447 10834 an agate éÑÕ 3 308 Exodus 28 19 022819 31448 10835 and an amethyst ÕÐ×ÜÞÔ 6 90 23 5 1649 Exodus 28 20 022820 31449 10836 and the [fourth] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 28 20 022820 31450 10837 ÔèÑÙâÙ 6 297 Exodus 28 20 022820 31451 10838 a beryl êèéÙé 5 1210 Exodus 28 20 022820 31452 10839 and an onyx ÕéÔÝ 4 351 Exodus 28 20 022820 31453 10840 and a jasper ÕÙéäÔ 5 401 Exodus 28 20 022820 31454 10841 set ÞéÑæÙÝ 6 482 Exodus 28 20 022820 31455 10842 [in] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 20 022820 31456 10843 they will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 28 20 022820 31457 10844 in their settings ÑÞÜÕÐêÝ 7 519 45 9 3531 Exodus 28 21 022821 31458 10845 and [on] the stones ÕÔÐÑàÙÝ 7 114 Exodus 28 21 022821 31459 10846 will be êÔÙÙß 5 475 Exodus 28 21 022821 31460 10847 âÜ 2 100 Exodus 28 21 022821 31461 10848 [the] names éÞê 3 740 Exodus 28 21 022821 31462 10849 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 21 022821 31463 10850 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 21 022821 31464 10851 two éêÙÝ 4 750 Exodus 28 21 022821 31465 10852 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 28 21 022821 31466 10853 according to âÜ 2 100 Exodus 28 21 022821 31467 10854 their names éÞêÝ 4 780 Exodus 28 21 022821 31468 10855 a decorative äêÕ×Ù 5 504 Exodus 28 21 022821 31469 10856 seal ×ÕêÝ 4 454 Exodus 28 21 022821 31470 10857 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 28 21 022821 31471 10858 with âÜ 2 100 Exodus 28 21 022821 31472 10859 his name éÞÕ 3 346 Exodus 28 21 022821 31473 10860 they will be êÔÙÙß 5 475 Exodus 28 21 022821 31474 10861 for [the] two ÜéàÙ 4 390 Exodus 28 21 022821 31475 10862 [and] ten âéè 3 570 Exodus 28 21 022821 31476 10863 tribes éÑØ 3 311 71 19 7698 Exodus 28 22 022822 31477 10864 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 22 022822 31478 10865 on âÜ 2 100 Exodus 28 22 022822 31479 10866 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 28 22 022822 31480 10867 chains éèéê 4 1200 Exodus 28 22 022822 31481 10868 [of] twisted ÒÑÜê 4 435 Exodus 28 22 022822 31482 10869 [corded] work ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 22 022822 31483 10870 âÑê 3 472 Exodus 28 22 022822 31484 10871 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 22 022822 31485 10872 ØÔÕè 4 220 33 9 4005 Exodus 28 23 022823 31486 10873 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 23 022823 31487 10874 on âÜ 2 100 Exodus 28 23 022823 31488 10875 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 28 23 022823 31489 10876 two éêÙ 3 710 Exodus 28 23 022823 31490 10877 rings ØÑâÕê 5 487 Exodus 28 23 022823 31491 10878 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 23 022823 31492 10879 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 28 23 022823 31493 10880 Ðê 2 401 Exodus 28 23 022823 31494 10881 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 23 022823 31495 10882 rings ÔØÑâÕê 6 492 Exodus 28 23 022823 31496 10883 on âÜ 2 100 Exodus 28 23 022823 31497 10884 [the] two éàÙ 3 360 Exodus 28 23 022823 31498 10885 ends çæÕê 4 596 Exodus 28 23 022823 31499 10886 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 50 14 6338 Exodus 28 24 022824 31500 10887 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 28 24 022824 31501 10888 Ðê 2 401 Exodus 28 24 022824 31502 10889 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 24 022824 31503 10890 corded [chains] âÑêê 4 872 Exodus 28 24 022824 31504 10891 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 28 24 022824 31505 10892 on âÜ 2 100 Exodus 28 24 022824 31506 10893 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 24 022824 31507 10894 rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 28 24 022824 31508 10895 at ÐÜ 2 31 Exodus 28 24 022824 31509 10896 [the] ends çæÕê 4 596 Exodus 28 24 022824 31510 10897 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 38 11 5149 Exodus 28 25 022825 31511 10898 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 25 022825 31512 10899 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 25 022825 31513 10900 ends çæÕê 4 596 Exodus 28 25 022825 31514 10901 [of the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 25 022825 31515 10902 corded [chains] ÔâÑêê 5 877 Exodus 28 25 022825 31516 10903 you will [put] êêß 3 850 Exodus 28 25 022825 31517 10904 on âÜ 2 100 Exodus 28 25 022825 31518 10905 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 28 25 022825 31519 10906 settings ÔÞéÑæÕê 7 843 Exodus 28 25 022825 31520 10907 and you will [put them] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 28 25 022825 31521 10908 on âÜ 2 100 Exodus 28 25 022825 31522 10909 [the] shoulder pieces ÛêäÕê 5 906 Exodus 28 25 022825 31523 10910 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 28 25 022825 31524 10911 at ÐÜ 2 31 Exodus 28 25 022825 31525 10912 [the forefront] ÞÕÜ 3 76 Exodus 28 25 022825 31526 10913 of it äàÙÕ 4 146 58 16 8013 Exodus 28 26 022826 31527 10914 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 26 022826 31528 10915 two éêÙ 3 710 Exodus 28 26 022826 31529 10916 rings ØÑâÕê 5 487 Exodus 28 26 022826 31530 10917 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 26 022826 31531 10918 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 28 26 022826 31532 10919 them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 26 022826 31533 10920 on âÜ 2 100 Exodus 28 26 022826 31534 10921 [the] two éàÙ 3 360 Exodus 28 26 022826 31535 10922 ends çæÕê 4 596 Exodus 28 26 022826 31536 10923 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 28 26 022826 31537 10924 on âÜ 2 100 Exodus 28 26 022826 31538 10925 [the] edge of it éäêÕ 4 786 Exodus 28 26 022826 31539 10926 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 28 26 022826 31540 10927 to ÐÜ 2 31 Exodus 28 26 022826 31541 10928 [the inward] side âÑè 3 272 Exodus 28 26 022826 31542 10929 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 28 26 022826 31543 10930 ÑÙêÔ 4 417 58 17 6800 Exodus 28 27 022827 31544 10931 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 27 022827 31545 10932 two éêÙ 3 710 Exodus 28 27 022827 31546 10933 rings ØÑâÕê 5 487 Exodus 28 27 022827 31547 10934 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 27 022827 31548 10935 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 28 27 022827 31549 10936 them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 27 022827 31550 10937 on âÜ 2 100 Exodus 28 27 022827 31551 10938 both éêÙ 3 710 Exodus 28 27 022827 31552 10939 shoulder pieces ÛêäÕê 5 906 Exodus 28 27 022827 31553 10940 [of] the ephod ÔÐäÕÓ 5 96 Exodus 28 27 022827 31554 10941 underneath ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 28 27 022827 31555 10942 to [the forefront] ÞÞÕÜ 4 116 Exodus 28 27 022827 31556 10943 of it äàÙÕ 4 146 Exodus 28 27 022827 31557 10944 corresponding to ÜâÞê 4 540 Exodus 28 27 022827 31558 10945 [the] seam Þ×ÑèêÕ 6 656 Exodus 28 27 022827 31559 10946 above ÞÞâÜ 4 180 Exodus 28 27 022827 31560 10947 the woven band Ü×éÑ 4 340 Exodus 28 27 022827 31561 10948 [of] the ephod ÔÐäÕÓ 5 96 75 18 7309 Exodus 28 28 022828 31562 10949 and let them bind ÕÙèÛáÕ 6 302 Exodus 28 28 022828 31563 10950 Ðê 2 401 Exodus 28 28 022828 31564 10951 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 28 28 022828 31565 10952 by its rings ÞØÑâêÕ 6 527 Exodus 28 28 022828 31566 10953 to ÐÜ 2 31 Exodus 28 28 022828 31567 10954 [the] rings ØÑâê 4 481 Exodus 28 28 022828 31568 10955 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 28 28 022828 31569 10956 by a [blue] cord ÑäêÙÜ 5 522 Exodus 28 28 022828 31570 10957 êÛÜê 4 850 Exodus 28 28 022828 31571 10958 to be ÜÔÙÕê 5 451 Exodus 28 28 022828 31572 10959 on âÜ 2 100 Exodus 28 28 022828 31573 10960 [the] woven band ×éÑ 3 310 Exodus 28 28 022828 31574 10961 [of] the ephod ÔÐäÕÓ 5 96 Exodus 28 28 022828 31575 10962 and [the breastplate will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 28 28 022828 31576 10963 be loosened ÙÖ× 3 25 Exodus 28 28 022828 31577 10964 Ô×éß 4 363 Exodus 28 28 022828 31578 10965 from ÞâÜ 3 140 Exodus 28 28 022828 31579 10966 the ephod ÔÐäÕÓ 5 96 70 18 5185 Exodus 28 29 022829 31580 10967 and [Aaron] will carry ÕàéÐ 4 357 Exodus 28 29 022829 31581 10968 ÐÔèß 4 256 Exodus 28 29 022829 31582 10969 Ðê 2 401 Exodus 28 29 022829 31583 10970 [the] names éÞÕê 4 746 Exodus 28 29 022829 31584 10971 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 29 022829 31585 10972 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 29 022829 31586 10973 on [the] breastplate Ñ×éß 4 360 Exodus 28 29 022829 31587 10974 of judgment ÔÞéäØ 5 434 Exodus 28 29 022829 31588 10975 over âÜ 2 100 Exodus 28 29 022829 31589 10976 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 28 29 022829 31590 10977 when he comes ÑÑÐÕ 4 11 Exodus 28 29 022829 31591 10978 into ÐÜ 2 31 Exodus 28 29 022829 31592 10979 the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 28 29 022829 31593 10980 for a memorial ÜÖÛèß 5 307 Exodus 28 29 022829 31594 10981 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 29 022829 31595 10982 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 28 29 022829 31596 10983 continually êÞÙÓ 4 454 63 17 4703 Exodus 28 30 022830 31597 10984 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 28 30 022830 31598 10985 into ÐÜ 2 31 Exodus 28 30 022830 31599 10986 [the] breastplate ×éß 3 358 Exodus 28 30 022830 31600 10987 of judgment ÔÞéäØ 5 434 Exodus 28 30 022830 31601 10988 Ðê 2 401 Exodus 28 30 022830 31602 10989 the urim ÔÐÕèÙÝ 6 262 Exodus 28 30 022830 31603 10990 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 30 022830 31604 10991 the thummim ÔêÞÙÝ 5 495 Exodus 28 30 022830 31605 10992 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 28 30 022830 31606 10993 over âÜ 2 100 Exodus 28 30 022830 31607 10994 [the] heart ÜÑ 2 32 Exodus 28 30 022830 31608 10995 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 30 022830 31609 10996 when he comes ÑÑÐÕ 4 11 Exodus 28 30 022830 31610 10997 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 30 022830 31611 10998 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 28 30 022830 31612 10999 and [Aaron] will carry ÕàéÐ 4 357 Exodus 28 30 022830 31613 11000 ÐÔèß 4 256 Exodus 28 30 022830 31614 11001 Ðê 2 401 Exodus 28 30 022830 31615 11002 [the] judgment ÞéäØ 4 429 Exodus 28 30 022830 31616 11003 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 30 022830 31617 11004 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 30 022830 31618 11005 over âÜ 2 100 Exodus 28 30 022830 31619 11006 his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 28 30 022830 31620 11007 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 30 022830 31621 11008 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 28 30 022830 31622 11009 continually êÞÙÓ 4 454 93 26 6700 Exodus 28 31 022831 31623 11010 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 31 022831 31624 11011 Ðê 2 401 Exodus 28 31 022831 31625 11012 [the] robe ÞâÙÜ 4 150 Exodus 28 31 022831 31626 11013 [of] the ephod ÔÐäÕÓ 5 96 Exodus 28 31 022831 31627 11014 entirely ÛÜÙÜ 4 90 Exodus 28 31 022831 31628 11015 [of] blue êÛÜê 4 850 24 6 2373 Exodus 28 32 022832 31629 11016 and [there] will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 28 32 022832 31630 11017 an opening äÙ 2 90 Exodus 28 32 022832 31631 11018 [for] his head èÐéÕ 4 507 Exodus 28 32 022832 31632 11019 in [the] midst of it ÑêÕÛÕ 5 434 Exodus 28 32 022832 31633 11020 a binding éäÔ 3 385 Exodus 28 32 022832 31634 11021 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 28 32 022832 31635 11022 for its opening ÜäÙÕ 4 126 Exodus 28 32 022832 31636 11023 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 28 32 022832 31637 11024 crafted ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 32 022832 31638 11025 [and] woven ÐèÒ 3 204 Exodus 28 32 022832 31639 11026 like an opening ÛäÙ 3 110 Exodus 28 32 022832 31640 11027 [of] a corselet ê×èÐ 4 609 Exodus 28 32 022832 31641 11028 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 28 32 022832 31642 11029 [so that] ÜÕ 2 36 Exodus 28 32 022832 31643 11030 [it will] not ÜÐ 2 31 Exodus 28 32 022832 31644 11031 tear Ùçèâ 4 380 56 16 3487 Exodus 28 33 022833 31645 11032 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 33 022833 31646 11033 on âÜ 2 100 Exodus 28 33 022833 31647 11034 its skirt éÕÜÙÕ 5 352 Exodus 28 33 022833 31648 11035 pomegranates èÞàÙ 4 300 Exodus 28 33 022833 31649 11036 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 28 33 022833 31650 11037 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 28 33 022833 31651 11038 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 28 33 022833 31652 11039 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 28 33 022833 31653 11040 on âÜ 2 100 Exodus 28 33 022833 31654 11041 its skirt éÕÜÙÕ 5 352 Exodus 28 33 022833 31655 11042 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 28 33 022833 31656 11043 and bells ÕäâÞàÙ 6 256 Exodus 28 33 022833 31657 11044 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 33 022833 31658 11045 in [the] midst of them ÑêÕÛÝ 5 468 Exodus 28 33 022833 31659 11046 all around áÑÙÑ 4 74 64 15 5298 Exodus 28 34 022834 31660 11047 a bell äâÞß 4 240 Exodus 28 34 022834 31661 11048 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 34 022834 31662 11049 and a pomegranate ÕèÞÕß 5 302 Exodus 28 34 022834 31663 11050 a bell äâÞß 4 240 Exodus 28 34 022834 31664 11051 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 34 022834 31665 11052 and a pomegranate ÕèÞÕß 5 302 Exodus 28 34 022834 31666 11053 on âÜ 2 100 Exodus 28 34 022834 31667 11054 [the] skirt éÕÜÙ 4 346 Exodus 28 34 022834 31668 11055 [of] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Exodus 28 34 022834 31669 11056 all around áÑÙÑ 4 74 39 10 1787 Exodus 28 35 022835 31670 11057 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 28 35 022835 31671 11058 on âÜ 2 100 Exodus 28 35 022835 31672 11059 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 35 022835 31673 11060 to serve Üéèê 4 930 Exodus 28 35 022835 31674 11061 and ÕàéÞâ 5 466 Exodus 28 35 022835 31675 11062 its sound [will be heard] çÕÜÕ 4 142 Exodus 28 35 022835 31676 11063 on his coming ÑÑÐÕ 4 11 Exodus 28 35 022835 31677 11064 into ÐÜ 2 31 Exodus 28 35 022835 31678 11065 the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 28 35 022835 31679 11066 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 35 022835 31680 11067 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 28 35 022835 31681 11068 and in his going out ÕÑæÐêÕ 6 505 Exodus 28 35 022835 31682 11069 and [he will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 28 35 022835 31683 11070 die ÙÞÕê 4 456 54 14 3565 Exodus 28 36 022836 31684 11071 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 36 022836 31685 11072 a plate æÙå 3 190 Exodus 28 36 022836 31686 11073 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 28 36 022836 31687 11074 ØÔÕè 4 220 Exodus 28 36 022836 31688 11075 and you will engrave Õäê×ê 5 894 Exodus 28 36 022836 31689 11076 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 28 36 022836 31690 11077 a decorative äêÕ×Ù 5 504 Exodus 28 36 022836 31691 11078 seal ×êÝ 3 448 Exodus 28 36 022836 31692 11079 Holy çÓé 3 404 Exodus 28 36 022836 31693 11080 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 40 10 3632 Exodus 28 37 022837 31694 11081 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 28 37 022837 31695 11082 it ÐêÕ 3 407 Exodus 28 37 022837 31696 11083 on âÜ 2 100 Exodus 28 37 022837 31697 11084 a [blue] cord äêÙÜ 4 520 Exodus 28 37 022837 31698 11085 êÛÜê 4 850 Exodus 28 37 022837 31699 11086 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 28 37 022837 31700 11087 on âÜ 2 100 Exodus 28 37 022837 31701 11088 the turban ÔÞæàäê 6 665 Exodus 28 37 022837 31702 11089 at ÐÜ 2 31 Exodus 28 37 022837 31703 11090 ÞÕÜ 3 76 Exodus 28 37 022837 31704 11091 [the forefront] äàÙ 3 140 Exodus 28 37 022837 31705 11092 [of] the turban ÔÞæàäê 6 665 Exodus 28 37 022837 31706 11093 it will be ÙÔÙÔ 4 30 47 13 4356 Exodus 28 38 022838 31707 11094 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 28 38 022838 31708 11095 on âÜ 2 100 Exodus 28 38 022838 31709 11096 [the] forehead Þæ× 3 138 Exodus 28 38 022838 31710 11097 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 38 022838 31711 11098 and [Aaron] will carry ÕàéÐ 4 357 Exodus 28 38 022838 31712 11099 ÐÔèß 4 256 Exodus 28 38 022838 31713 11100 Ðê 2 401 Exodus 28 38 022838 31714 11101 [the] iniquity âÕß 3 126 Exodus 28 38 022838 31715 11102 [of] the holy things ÔçÓéÙÝ 6 459 Exodus 28 38 022838 31716 11103 that Ðéè 3 501 Exodus 28 38 022838 31717 11104 will consecrate ÙçÓÙéÕ 6 430 Exodus 28 38 022838 31718 11105 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 28 38 022838 31719 11106 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 28 38 022838 31720 11107 in all ÜÛÜ 3 80 Exodus 28 38 022838 31721 11108 [their holy] gifts Þêàê 4 890 Exodus 28 38 022838 31722 11109 çÓéÙÔÝ 6 459 Exodus 28 38 022838 31723 11110 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 28 38 022838 31724 11111 on âÜ 2 100 Exodus 28 38 022838 31725 11112 his forehead Þæ×Õ 4 144 Exodus 28 38 022838 31726 11113 continually êÞÙÓ 4 454 Exodus 28 38 022838 31727 11114 for acceptance ÜèæÕß 5 376 Exodus 28 38 022838 31728 11115 of them ÜÔÝ 3 75 Exodus 28 38 022838 31729 11116 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 28 38 022838 31730 11117 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 92 24 6453 Exodus 28 39 022839 31731 11118 and you will weave ÕéÑæê 5 798 Exodus 28 39 022839 31732 11119 the tunic ÔÛêàê 5 875 Exodus 28 39 022839 31733 11120 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 28 39 022839 31734 11121 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 39 022839 31735 11122 [the] turban Þæàäê 5 660 Exodus 28 39 022839 31736 11123 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 28 39 022839 31737 11124 and [the] sash ÕÐÑàØ 5 68 Exodus 28 39 022839 31738 11125 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 39 022839 31739 11126 crafted ÞâéÔ 4 415 Exodus 28 39 022839 31740 11127 skillfully woven èçÝ 3 340 40 10 5917 Exodus 28 40 022840 31741 11128 and for [the] sons ÕÜÑàÙ 5 98 Exodus 28 40 022840 31742 11129 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 40 022840 31743 11130 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 40 022840 31744 11131 tunics Ûêàê 4 870 Exodus 28 40 022840 31745 11132 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 28 40 022840 31746 11133 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 28 40 022840 31747 11134 sashes ÐÑàØÙÝ 6 112 Exodus 28 40 022840 31748 11135 and turbans ÕÞÒÑâÕê 7 527 Exodus 28 40 022840 31749 11136 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 28 40 022840 31750 11137 them ÜÔÝ 3 75 Exodus 28 40 022840 31751 11138 for glory ÜÛÑÕÓ 5 62 Exodus 28 40 022840 31752 11139 and for beauty ÕÜêäÐèê 7 1117 57 12 5528 Exodus 28 41 022841 31753 11140 and you will clothe ÕÔÜÑéê 6 743 Exodus 28 41 022841 31754 11141 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 41 022841 31755 11142 Ðê 2 401 Exodus 28 41 022841 31756 11143 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 41 022841 31757 11144 your brother Ð×ÙÚ 4 39 Exodus 28 41 022841 31758 11145 and ÕÐê 3 407 Exodus 28 41 022841 31759 11146 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 28 41 022841 31760 11147 with him ÐêÕ 3 407 Exodus 28 41 022841 31761 11148 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 28 41 022841 31762 11149 them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 41 022841 31763 11150 and you will ÕÞÜÐê 5 477 Exodus 28 41 022841 31764 11151 Ðê 2 401 Exodus 28 41 022841 31765 11152 [ordain] them ÙÓÝ 3 54 Exodus 28 41 022841 31766 11153 and you will sanctify ÕçÓéê 5 810 Exodus 28 41 022841 31767 11154 them ÐêÝ 3 441 Exodus 28 41 022841 31768 11155 and they will serve as priests ÕÛÔàÕ 5 87 Exodus 28 41 022841 31769 11156 for Me ÜÙ 2 40 62 17 6267 Exodus 28 42 022842 31770 11157 and you will make ÕâéÔ 4 381 Exodus 28 42 022842 31771 11158 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 28 42 022842 31772 11159 trousers ÞÛàáÙ 5 180 Exodus 28 42 022842 31773 11160 [of] linen ÑÓ 2 6 Exodus 28 42 022842 31774 11161 to cover ÜÛáÕê 5 516 Exodus 28 42 022842 31775 11162 [the] flesh Ñéè 3 502 Exodus 28 42 022842 31776 11163 [of their] nakedness âèÕÔ 4 281 Exodus 28 42 022842 31777 11164 from [the] hips ÞÞêàÙÝ 6 580 Exodus 28 42 022842 31778 11165 and to ÕâÓ 3 80 Exodus 28 42 022842 31779 11166 [the] thighs ÙèÛÙÝ 5 280 Exodus 28 42 022842 31780 11167 they will be ÙÔÙÕ 4 31 44 11 2912 Exodus 28 43 022843 31781 11168 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 28 43 022843 31782 11169 on âÜ 2 100 Exodus 28 43 022843 31783 11170 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 28 43 022843 31784 11171 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 28 43 022843 31785 11172 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 28 43 022843 31786 11173 in their coming ÑÑÐÝ 4 45 Exodus 28 43 022843 31787 11174 into ÐÜ 2 31 Exodus 28 43 022843 31788 11175 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 28 43 022843 31789 11176 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 28 43 022843 31790 11177 or ÐÕ 2 7 Exodus 28 43 022843 31791 11178 in their drawing near ÑÒéêÝ 5 745 Exodus 28 43 022843 31792 11179 to ÐÜ 2 31 Exodus 28 43 022843 31793 11180 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 28 43 022843 31794 11181 to serve Üéèê 4 930 Exodus 28 43 022843 31795 11182 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 Exodus 28 43 022843 31796 11183 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 28 43 022843 31797 11184 carry ÙéÐÕ 4 317 Exodus 28 43 022843 31798 11185 guilt âÕß 3 126 Exodus 28 43 022843 31799 11186 and die ÕÞêÕ 4 452 Exodus 28 43 022843 31800 11187 [it is] a statute ×çê 3 508 Exodus 28 43 022843 31801 11188 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 28 43 022843 31802 11189 for him ÜÕ 2 36 Exodus 28 43 022843 31803 11190 and for his seed ÕÜÖèâÕ 6 319 Exodus 28 43 022843 31804 11191 after him Ð×èÙÕ 5 225 86 24 5136 2302 595 212894 Exodus 29 1 022901 31805 11192 and this [is] ÕÖÔ 3 18 Exodus 29 1 022901 31806 11193 the matter ÔÓÑè 4 211 Exodus 29 1 022901 31807 11194 that Ðéè 3 501 Exodus 29 1 022901 31808 11195 you will do êâéÔ 4 775 Exodus 29 1 022901 31809 11196 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 29 1 022901 31810 11197 to consecrate ÜçÓé 4 434 Exodus 29 1 022901 31811 11198 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 1 022901 31812 11199 to act as priests ÜÛÔß 4 105 Exodus 29 1 022901 31813 11200 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 29 1 022901 31814 11201 take Üç× 3 138 Exodus 29 1 022901 31815 11202 a bull äè 2 280 Exodus 29 1 022901 31816 11203 one Ð×Ó 3 13 Exodus 29 1 022901 31817 11204 [young] Ñß 2 52 Exodus 29 1 022901 31818 11205 [of] the herd Ñçè 3 302 Exodus 29 1 022901 31819 11206 and [two] rams ÕÐÙÜÝ 5 87 Exodus 29 1 022901 31820 11207 éàÙÝ 4 400 Exodus 29 1 022901 31821 11208 [without defect] êÞÙÞÝ 5 530 57 17 4402 Exodus 29 2 022902 31822 11209 and [unleavened] bread ÕÜ×Ý 4 84 Exodus 29 2 022902 31823 11210 ÞæÕê 4 536 Exodus 29 2 022902 31824 11211 and [unleavened] cakes Õ×Üê 4 444 Exodus 29 2 022902 31825 11212 Þæê 3 530 Exodus 29 2 022902 31826 11213 mixed ÑÜÕÜê 5 468 Exodus 29 2 022902 31827 11214 in oil ÑéÞß 4 392 Exodus 29 2 022902 31828 11215 and [unleavened] wafers ÕèçÙçÙ 6 426 Exodus 29 2 022902 31829 11216 ÞæÕê 4 536 Exodus 29 2 022902 31830 11217 anointed Þé×ÙÝ 5 398 Exodus 29 2 022902 31831 11218 in oil ÑéÞß 4 392 Exodus 29 2 022902 31832 11219 fine flour áÜê 3 490 Exodus 29 2 022902 31833 11220 [of] wheat רÙÝ 4 67 Exodus 29 2 022902 31834 11221 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 29 2 022902 31835 11222 them ÐêÝ 3 441 57 14 5979 Exodus 29 3 022903 31836 11223 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 29 3 022903 31837 11224 them ÐÕêÝ 4 447 Exodus 29 3 022903 31838 11225 into âÜ 2 100 Exodus 29 3 022903 31839 11226 [one] basket áÜ 2 90 Exodus 29 3 022903 31840 11227 Ð×Ó 3 13 Exodus 29 3 022903 31841 11228 and you will draw close ÕÔçèÑê 6 713 Exodus 29 3 022903 31842 11229 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 3 022903 31843 11230 in [the] basket ÑáÜ 3 92 Exodus 29 3 022903 31844 11231 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 3 022903 31845 11232 [with] the bull Ôäè 3 285 Exodus 29 3 022903 31846 11233 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 3 022903 31847 11234 both éàÙ 3 360 Exodus 29 3 022903 31848 11235 the rams ÔÐÙÜÝ 5 86 44 13 4297 Exodus 29 4 022904 31849 11236 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 4 022904 31850 11237 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 4 022904 31851 11238 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 4 022904 31852 11239 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 4 022904 31853 11240 you will draw close êçèÙÑ 5 712 Exodus 29 4 022904 31854 11241 to ÐÜ 2 31 Exodus 29 4 022904 31855 11242 [the] entrance äê× 3 488 Exodus 29 4 022904 31856 11243 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 4 022904 31857 11244 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 29 4 022904 31858 11245 and you will wash Õè׿ê 5 704 Exodus 29 4 022904 31859 11246 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 4 022904 31860 11247 in water ÑÞÙÝ 4 92 43 12 3762 Exodus 29 5 022905 31861 11248 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 5 022905 31862 11249 Ðê 2 401 Exodus 29 5 022905 31863 11250 the garments ÔÑÒÓÙÝ 6 64 Exodus 29 5 022905 31864 11251 and you will dress ÕÔÜÑéê 6 743 Exodus 29 5 022905 31865 11252 Ðê 2 401 Exodus 29 5 022905 31866 11253 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 5 022905 31867 11254 Ðê 2 401 Exodus 29 5 022905 31868 11255 [in] the tunic ÔÛêàê 5 875 Exodus 29 5 022905 31869 11256 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 5 022905 31870 11257 [the] robe ÞâÙÜ 4 150 Exodus 29 5 022905 31871 11258 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 29 5 022905 31872 11259 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 5 022905 31873 11260 the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 29 5 022905 31874 11261 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 5 022905 31875 11262 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 29 5 022905 31876 11263 and you will gird ÕÐäÓê 5 491 Exodus 29 5 022905 31877 11264 him ÜÕ 2 36 Exodus 29 5 022905 31878 11265 with [the] band Ñ×éÑ 4 312 Exodus 29 5 022905 31879 11266 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 72 19 6528 Exodus 29 6 022906 31880 11267 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 29 6 022906 31881 11268 the turban ÔÞæàäê 6 665 Exodus 29 6 022906 31882 11269 on âÜ 2 100 Exodus 29 6 022906 31883 11270 his head èÐéÕ 4 507 Exodus 29 6 022906 31884 11271 and you will [set] Õàêê 4 856 Exodus 29 6 022906 31885 11272 Ðê 2 401 Exodus 29 6 022906 31886 11273 [the holy] crown àÖè 3 257 Exodus 29 6 022906 31887 11274 ÔçÓé 4 409 Exodus 29 6 022906 31888 11275 on âÜ 2 100 Exodus 29 6 022906 31889 11276 the turban ÔÞæàäê 6 665 37 10 4706 Exodus 29 7 022907 31890 11277 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 7 022907 31891 11278 Ðê 2 401 Exodus 29 7 022907 31892 11279 oil éÞß 3 390 Exodus 29 7 022907 31893 11280 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 29 7 022907 31894 11281 and pour it ÕÙæçê 5 606 Exodus 29 7 022907 31895 11282 on âÜ 2 100 Exodus 29 7 022907 31896 11283 his head èÐéÕ 4 507 Exodus 29 7 022907 31897 11284 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 29 7 022907 31898 11285 him ÐêÕ 3 407 34 9 4067 Exodus 29 8 022908 31899 11286 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 8 022908 31900 11287 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 8 022908 31901 11288 you will draw close êçèÙÑ 5 712 Exodus 29 8 022908 31902 11289 and you will dress them ÕÔÜÑéêÝ 7 783 Exodus 29 8 022908 31903 11290 [in the] tunics Ûêàê 4 870 23 5 2840 Exodus 29 9 022909 31904 11291 and you will gird Õ×Òèê 5 617 Exodus 29 9 022909 31905 11292 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 9 022909 31906 11293 [with] sashes ÐÑàØ 4 62 Exodus 29 9 022909 31907 11294 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 9 022909 31908 11295 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 9 022909 31909 11296 and you will bind Õ×Ñéê 5 716 Exodus 29 9 022909 31910 11297 on them ÜÔÝ 3 75 Exodus 29 9 022909 31911 11298 [the] turbans ÞÒÑâê 5 515 Exodus 29 9 022909 31912 11299 and will be ÕÔÙêÔ 5 426 Exodus 29 9 022909 31913 11300 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 29 9 022909 31914 11301 [the] priesthood ÛÔàÔ 4 80 Exodus 29 9 022909 31915 11302 for a statute Ü×çê 4 538 Exodus 29 9 022909 31916 11303 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 29 9 022909 31917 11304 and you will [ordain] ÕÞÜÐê 5 477 Exodus 29 9 022909 31918 11305 ÙÓ 2 14 Exodus 29 9 022909 31919 11306 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 9 022909 31920 11307 and ÕÙÓ 3 20 Exodus 29 9 022909 31921 11308 his sons ÑàÙÕ 4 68 72 18 4856 Exodus 29 10 022910 31922 11309 and you will draw [the bull] close ÕÔçèÑê 6 713 Exodus 29 10 022910 31923 11310 Ðê 2 401 Exodus 29 10 022910 31924 11311 Ôäè 3 285 Exodus 29 10 022910 31925 11312 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 10 022910 31926 11313 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 10 022910 31927 11314 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 29 10 022910 31928 11315 and ÕáÞÚ 4 126 Exodus 29 10 022910 31929 11316 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 10 022910 31930 11317 and his sons [will lay] ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 10 022910 31931 11318 Ðê 2 401 Exodus 29 10 022910 31932 11319 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 29 10 022910 31933 11320 on âÜ 2 100 Exodus 29 10 022910 31934 11321 [the] head èÐé 3 501 Exodus 29 10 022910 31935 11322 [of] the bull Ôäè 3 285 50 14 3537 Exodus 29 11 022911 31936 11323 and you will slaughter Õéרê 5 723 Exodus 29 11 022911 31937 11324 Ðê 2 401 Exodus 29 11 022911 31938 11325 the bull Ôäè 3 285 Exodus 29 11 022911 31939 11326 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 11 022911 31940 11327 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 11 022911 31941 11328 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 29 11 022911 31942 11329 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 11 022911 31943 11330 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 28 8 2249 Exodus 29 12 022912 31944 11331 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 12 022912 31945 11332 some blood ÞÓÝ 3 84 Exodus 29 12 022912 31946 11333 [of] the bull Ôäè 3 285 Exodus 29 12 022912 31947 11334 and you will [put] it ÕàêêÔ 5 861 Exodus 29 12 022912 31948 11335 on âÜ 2 100 Exodus 29 12 022912 31949 11336 [the] horns çèàê 4 750 Exodus 29 12 022912 31950 11337 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 12 022912 31951 11338 with your finger ÑÐæÑâÚ 6 185 Exodus 29 12 022912 31952 11339 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 12 022912 31953 11340 all ÛÜ 2 50 Exodus 29 12 022912 31954 11341 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 29 12 022912 31955 11342 you will pour êéäÚ 4 800 Exodus 29 12 022912 31956 11343 at ÐÜ 2 31 Exodus 29 12 022912 31957 11344 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Exodus 29 12 022912 31958 11345 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 56 15 4350 Exodus 29 13 022913 31959 11346 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 13 022913 31960 11347 Ðê 2 401 Exodus 29 13 022913 31961 11348 all ÛÜ 2 50 Exodus 29 13 022913 31962 11349 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Exodus 29 13 022913 31963 11350 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Exodus 29 13 022913 31964 11351 Ðê 2 401 Exodus 29 13 022913 31965 11352 the entrails ÔçèÑ 4 307 Exodus 29 13 022913 31966 11353 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 13 022913 31967 11354 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Exodus 29 13 022913 31968 11355 on âÜ 2 100 Exodus 29 13 022913 31969 11356 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Exodus 29 13 022913 31970 11357 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 13 022913 31971 11358 both éêÙ 3 710 Exodus 29 13 022913 31972 11359 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Exodus 29 13 022913 31973 11360 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 13 022913 31974 11361 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Exodus 29 13 022913 31975 11362 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 13 022913 31976 11363 on them âÜÙÔß 5 165 Exodus 29 13 022913 31977 11364 and you will offer in smoke ÕÔçØèê 6 720 Exodus 29 13 022913 31978 11365 [on] the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 76 20 6918 Exodus 29 14 022914 31979 11366 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 14 022914 31980 11367 [the] flesh Ñéè 3 502 Exodus 29 14 022914 31981 11368 [of] the bull Ôäè 3 285 Exodus 29 14 022914 31982 11369 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 14 022914 31983 11370 its skin âèÕ 3 276 Exodus 29 14 022914 31984 11371 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 14 022914 31985 11372 its offal äèéÕ 4 586 Exodus 29 14 022914 31986 11373 you will burn êéèã 4 980 Exodus 29 14 022914 31987 11374 in fire ÑÐé 3 303 Exodus 29 14 022914 31988 11375 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 29 14 022914 31989 11376 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Exodus 29 14 022914 31990 11377 [it is for] sins רÐê 4 418 Exodus 29 14 022914 31991 11378 ÔÕÐ 3 12 45 13 4860 Exodus 29 15 022915 31992 11379 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 15 022915 31993 11380 the [one] ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 15 022915 31994 11381 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 29 15 022915 31995 11382 you will take êç× 3 508 Exodus 29 15 022915 31996 11383 and will lay ÕáÞÛÕ 5 132 Exodus 29 15 022915 31997 11384 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 15 022915 31998 11385 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 15 022915 31999 11386 Ðê 2 401 Exodus 29 15 022915 32000 11387 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 29 15 022915 32001 11388 on âÜ 2 100 Exodus 29 15 022915 32002 11389 [the] head èÐé 3 501 Exodus 29 15 022915 32003 11390 [of] the ram ÔÐÙÜ 4 46 44 12 2558 Exodus 29 16 022916 32004 11391 and you will slaughter Õéרê 5 723 Exodus 29 16 022916 32005 11392 Ðê 2 401 Exodus 29 16 022916 32006 11393 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 16 022916 32007 11394 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 16 022916 32008 11395 Ðê 2 401 Exodus 29 16 022916 32009 11396 its blood ÓÞÕ 3 50 Exodus 29 16 022916 32010 11397 and you will sprinkle it ÕÖèçê 5 713 Exodus 29 16 022916 32011 11398 on âÜ 2 100 Exodus 29 16 022916 32012 11399 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 16 022916 32013 11400 all around áÑÙÑ 4 74 37 10 3114 Exodus 29 17 022917 32014 11401 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 17 022917 32015 11402 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 17 022917 32016 11403 you will cut êàê× 4 858 Exodus 29 17 022917 32017 11404 into its pieces Üàê×ÙÕ 6 504 Exodus 29 17 022917 32018 11405 and you will wash Õè׿ê 5 704 Exodus 29 17 022917 32019 11406 its entrails çèÑÕ 4 308 Exodus 29 17 022917 32020 11407 and its legs ÕÛèâÙÕ 6 312 Exodus 29 17 022917 32021 11408 and you will [put them] Õàêê 4 856 Exodus 29 17 022917 32022 11409 with âÜ 2 100 Exodus 29 17 022917 32023 11410 its pieces àê×ÙÕ 5 474 Exodus 29 17 022917 32024 11411 and with ÕâÜ 3 106 Exodus 29 17 022917 32025 11412 its head èÐéÕ 4 507 50 12 5182 Exodus 29 18 022918 32026 11413 and you will offer in smoke ÕÔçØèê 6 720 Exodus 29 18 022918 32027 11414 Ðê 2 401 Exodus 29 18 022918 32028 11415 all ÛÜ 2 50 Exodus 29 18 022918 32029 11416 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 18 022918 32030 11417 [on] the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Exodus 29 18 022918 32031 11418 a burnt offering âÜÔ 3 105 Exodus 29 18 022918 32032 11419 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 29 18 022918 32033 11420 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 29 18 022918 32034 11421 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Exodus 29 18 022918 32035 11422 àÙ×Õ× 5 82 Exodus 29 18 022918 32036 11423 by fire ÐéÔ 3 306 Exodus 29 18 022918 32037 11424 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 29 18 022918 32038 11425 it [is] ÔÕÐ 3 12 50 13 2131 Exodus 29 19 022919 32039 11426 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 19 022919 32040 11427 Ðê 2 401 Exodus 29 19 022919 32041 11428 the [second] ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 19 022919 32042 11429 ÔéàÙ 4 365 Exodus 29 19 022919 32043 11430 and ÕáÞÚ 4 126 Exodus 29 19 022919 32044 11431 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 19 022919 32045 11432 and his sons [will lay] ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 19 022919 32046 11433 Ðê 2 401 Exodus 29 19 022919 32047 11434 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 29 19 022919 32048 11435 on âÜ 2 100 Exodus 29 19 022919 32049 11436 [the] head èÐé 3 501 Exodus 29 19 022919 32050 11437 [of] the ram ÔÐÙÜ 4 46 44 12 2929 Exodus 29 20 022920 32051 11438 and you will slaughter Õéרê 5 723 Exodus 29 20 022920 32052 11439 Ðê 2 401 Exodus 29 20 022920 32053 11440 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 20 022920 32054 11441 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 20 022920 32055 11442 some of its blood ÞÓÞÕ 4 90 Exodus 29 20 022920 32056 11443 and you will [put] it ÕàêêÔ 5 861 Exodus 29 20 022920 32057 11444 on âÜ 2 100 Exodus 29 20 022920 32058 11445 [the] lobe êàÕÚ 4 476 Exodus 29 20 022920 32059 11446 [of the] ear ÐÖß 3 58 Exodus 29 20 022920 32060 11447 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 20 022920 32061 11448 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 20 022920 32062 11449 [the] lobe êàÕÚ 4 476 Exodus 29 20 022920 32063 11450 [of the right] ear ÐÖß 3 58 Exodus 29 20 022920 32064 11451 of his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 20 022920 32065 11452 ÔÙÞàÙê 6 515 Exodus 29 20 022920 32066 11453 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 20 022920 32067 11454 [the right] thumb ÑÔß 3 57 Exodus 29 20 022920 32068 11455 [of] their hand ÙÓÝ 3 54 Exodus 29 20 022920 32069 11456 ÔÙÞàÙê 6 515 Exodus 29 20 022920 32070 11457 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 20 022920 32071 11458 [the right] big toe ÑÔß 3 57 Exodus 29 20 022920 32072 11459 [of] their foot èÒÜÝ 4 273 Exodus 29 20 022920 32073 11460 ÔÙÞàÙê 6 515 Exodus 29 20 022920 32074 11461 and you will sprinkle ÕÖèçê 5 713 Exodus 29 20 022920 32075 11462 Ðê 2 401 Exodus 29 20 022920 32076 11463 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 29 20 022920 32077 11464 on âÜ 2 100 Exodus 29 20 022920 32078 11465 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 20 022920 32079 11466 all around áÑÙÑ 4 74 110 29 7860 Exodus 29 21 022921 32080 11467 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 21 022921 32081 11468 some of Þß 2 90 Exodus 29 21 022921 32082 11469 the blood ÔÓÝ 3 49 Exodus 29 21 022921 32083 11470 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 21 022921 32084 11471 on âÜ 2 100 Exodus 29 21 022921 32085 11472 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 21 022921 32086 11473 and some of [the] oil ÕÞéÞß 5 436 Exodus 29 21 022921 32087 11474 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 29 21 022921 32088 11475 and you will sprinkle it ÕÔÖÙê 5 428 Exodus 29 21 022921 32089 11476 on âÜ 2 100 Exodus 29 21 022921 32090 11477 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 21 022921 32091 11478 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 21 022921 32092 11479 his garments ÑÒÓÙÕ 5 25 Exodus 29 21 022921 32093 11480 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 21 022921 32094 11481 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 21 022921 32095 11482 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 21 022921 32096 11483 [the] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 29 21 022921 32097 11484 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 21 022921 32098 11485 with him ÐêÕ 3 407 Exodus 29 21 022921 32099 11486 and will be consecrated ÕçÓé 4 410 Exodus 29 21 022921 32100 11487 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 29 21 022921 32101 11488 and his garments ÕÑÒÓÙÕ 6 31 Exodus 29 21 022921 32102 11489 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 21 022921 32103 11490 and [the] garments ÕÑÒÓÙ 5 25 Exodus 29 21 022921 32104 11491 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 21 022921 32105 11492 with him ÐêÕ 3 407 100 26 4856 Exodus 29 22 022922 32106 11493 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 22 022922 32107 11494 from Þß 2 90 Exodus 29 22 022922 32108 11495 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 22 022922 32109 11496 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Exodus 29 22 022922 32110 11497 and the fat-tail ÕÔÐÜÙÔ 6 57 Exodus 29 22 022922 32111 11498 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 22 022922 32112 11499 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Exodus 29 22 022922 32113 11500 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Exodus 29 22 022922 32114 11501 Ðê 2 401 Exodus 29 22 022922 32115 11502 the entrails ÔçèÑ 4 307 Exodus 29 22 022922 32116 11503 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 22 022922 32117 11504 [the] fatty lobe Ùêèê 4 1010 Exodus 29 22 022922 32118 11505 [of] the liver ÔÛÑÓ 4 31 Exodus 29 22 022922 32119 11506 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 22 022922 32120 11507 both éêÙ 3 710 Exodus 29 22 022922 32121 11508 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Exodus 29 22 022922 32122 11509 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 22 022922 32123 11510 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Exodus 29 22 022922 32124 11511 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 22 022922 32125 11512 on them âÜÔß 4 155 Exodus 29 22 022922 32126 11513 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 22 022922 32127 11514 [the right] thigh éÕç 3 406 Exodus 29 22 022922 32128 11515 ÔÙÞÙß 5 115 Exodus 29 22 022922 32129 11516 because ÛÙ 2 30 Exodus 29 22 022922 32130 11517 a ram ÐÙÜ 3 41 Exodus 29 22 022922 32131 11518 [of] ordinations ÞÜÐÙÝ 5 121 Exodus 29 22 022922 32132 11519 it [is] ÔÕÐ 3 12 99 27 7342 Exodus 29 23 022923 32133 11520 and a loaf ÕÛÛè 4 246 Exodus 29 23 022923 32134 11521 [of] bread Ü×Ý 3 78 Exodus 29 23 022923 32135 11522 one Ð×ê 3 409 Exodus 29 23 022923 32136 11523 and a cake Õ×Üê 4 444 Exodus 29 23 022923 32137 11524 [of] bread Ü×Ý 3 78 Exodus 29 23 022923 32138 11525 [with] oil éÞß 3 390 Exodus 29 23 022923 32139 11526 one Ð×ê 3 409 Exodus 29 23 022923 32140 11527 and [one] wafer ÕèçÙç 5 416 Exodus 29 23 022923 32141 11528 Ð×Ó 3 13 Exodus 29 23 022923 32142 11529 from [the] basket ÞáÜ 3 130 Exodus 29 23 022923 32143 11530 of unleavened bread ÔÞæÕê 5 541 Exodus 29 23 022923 32144 11531 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 23 022923 32145 11532 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 23 022923 32146 11533 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 50 14 3851 Exodus 29 24 022924 32147 11534 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 29 24 022924 32148 11535 all [these] ÔÛÜ 3 55 Exodus 29 24 022924 32149 11536 on âÜ 2 100 Exodus 29 24 022924 32150 11537 [the] palms ÛäÙ 3 110 Exodus 29 24 022924 32151 11538 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 24 022924 32152 11539 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 29 24 022924 32153 11540 [the] palms ÛäÙ 3 110 Exodus 29 24 022924 32154 11541 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 24 022924 32155 11542 and you will wave ÕÔàäê 5 541 Exodus 29 24 022924 32156 11543 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 24 022924 32157 11544 [as] a wave offering êàÕäÔ 5 541 Exodus 29 24 022924 32158 11545 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 24 022924 32159 11546 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 47 13 3270 Exodus 29 25 022925 32160 11547 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 25 022925 32161 11548 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 25 022925 32162 11549 from their hands ÞÙÓÝ 4 94 Exodus 29 25 022925 32163 11550 and you will burn [them] ÕÔçØèê 6 720 Exodus 29 25 022925 32164 11551 [on] the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Exodus 29 25 022925 32165 11552 with âÜ 2 100 Exodus 29 25 022925 32166 11553 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 29 25 022925 32167 11554 for [a soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Exodus 29 25 022925 32168 11555 àÙ×Õ× 5 82 Exodus 29 25 022925 32169 11556 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 25 022925 32170 11557 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 25 022925 32171 11558 by fire ÐéÔ 3 306 Exodus 29 25 022925 32172 11559 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 29 25 022925 32173 11560 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 58 14 2976 Exodus 29 26 022926 32174 11561 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 29 26 022926 32175 11562 Ðê 2 401 Exodus 29 26 022926 32176 11563 the breast Ô×ÖÔ 4 25 Exodus 29 26 022926 32177 11564 from [the] ram ÞÐÙÜ 4 81 Exodus 29 26 022926 32178 11565 of ordinations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Exodus 29 26 022926 32179 11566 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 26 022926 32180 11567 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 29 26 022926 32181 11568 and you will wave ÕÔàäê 5 541 Exodus 29 26 022926 32182 11569 it ÐêÕ 3 407 Exodus 29 26 022926 32183 11570 [as] a wave offering êàÕäÔ 5 541 Exodus 29 26 022926 32184 11571 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 26 022926 32185 11572 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 26 022926 32186 11573 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 29 26 022926 32187 11574 for you ÜÚ 2 50 Exodus 29 26 022926 32188 11575 for a portion ÜÞàÔ 4 125 60 15 3850 Exodus 29 27 022927 32189 11576 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 29 27 022927 32190 11577 Ðê 2 401 Exodus 29 27 022927 32191 11578 [the] breast ×ÖÔ 3 20 Exodus 29 27 022927 32192 11579 [of] the wave offering ÔêàÕäÔ 6 546 Exodus 29 27 022927 32193 11580 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 27 022927 32194 11581 [the] thigh éÕç 3 406 Exodus 29 27 022927 32195 11582 [of] the heave offering ÔêèÕÞÔ 6 656 Exodus 29 27 022927 32196 11583 that Ðéè 3 501 Exodus 29 27 022927 32197 11584 was waved ÔÕàã 4 141 Exodus 29 27 022927 32198 11585 and that ÕÐéè 4 507 Exodus 29 27 022927 32199 11586 was raised ÔÕèÝ 4 251 Exodus 29 27 022927 32200 11587 from [the] ram ÞÐÙÜ 4 81 Exodus 29 27 022927 32201 11588 of ordinations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Exodus 29 27 022927 32202 11589 from that which ÞÐéè 4 541 Exodus 29 27 022927 32203 11590 [is] for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 29 27 022927 32204 11591 and from that which ÕÞÐéè 5 547 Exodus 29 27 022927 32205 11592 [is] for his sons ÜÑàÙÕ 5 98 72 17 6325 Exodus 29 28 022928 32206 11593 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 29 28 022928 32207 11594 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 29 28 022928 32208 11595 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Exodus 29 28 022928 32209 11596 for a statute Ü×ç 3 138 Exodus 29 28 022928 32210 11597 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 29 28 022928 32211 11598 from ÞÐê 3 441 Exodus 29 28 022928 32212 11599 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 29 28 022928 32213 11600 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 29 28 022928 32214 11601 because ÛÙ 2 30 Exodus 29 28 022928 32215 11602 a heave offering êèÕÞÔ 5 651 Exodus 29 28 022928 32216 11603 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 29 28 022928 32217 11604 and a heave offering ÕêèÕÞÔ 6 657 Exodus 29 28 022928 32218 11605 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 29 28 022928 32219 11606 from ÞÐê 3 441 Exodus 29 28 022928 32220 11607 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 29 28 022928 32221 11608 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 29 28 022928 32222 11609 from sacrifices ÞÖÑ×Ù 5 67 Exodus 29 28 022928 32223 11610 [of] their peace offerings éÜÞÙÔÝ 6 425 Exodus 29 28 022928 32224 11611 their heave offering êèÕÞêÝ 6 1086 Exodus 29 28 022928 32225 11612 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 86 20 5802 Exodus 29 29 022929 32226 11613 and [the holy] garments ÕÑÒÓÙ 5 25 Exodus 29 29 022929 32227 11614 ÔçÓé 4 409 Exodus 29 29 022929 32228 11615 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 29 29 022929 32229 11616 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 29 29 022929 32230 11617 will be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 29 29 022929 32231 11618 for his sons ÜÑàÙÕ 5 98 Exodus 29 29 022929 32232 11619 after him Ð×èÙÕ 5 225 Exodus 29 29 022929 32233 11620 to be anointed ÜÞé×Ô 5 383 Exodus 29 29 022929 32234 11621 in them ÑÔÝ 3 47 Exodus 29 29 022929 32235 11622 and to [ordain] ÕÜÞÜÐ 5 107 Exodus 29 29 022929 32236 11623 them ÑÝ 2 42 Exodus 29 29 022929 32237 11624 Ðê 2 401 Exodus 29 29 022929 32238 11625 ÙÓÝ 3 54 51 13 2609 Exodus 29 30 022930 32239 11626 seven éÑâê 4 772 Exodus 29 30 022930 32240 11627 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 29 30 022930 32241 11628 will wear [them] ÙÜÑéÝ 5 382 Exodus 29 30 022930 32242 11629 [the one of his sons who is] the priest ÔÛÔß 4 80 Exodus 29 30 022930 32243 11630 in his place ê×êÙÕ 5 824 Exodus 29 30 022930 32244 11631 ÞÑàÙÕ 5 108 Exodus 29 30 022930 32245 11632 [when] Ðéè 3 501 Exodus 29 30 022930 32246 11633 he will come ÙÑÐ 3 13 Exodus 29 30 022930 32247 11634 into ÐÜ 2 31 Exodus 29 30 022930 32248 11635 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 30 022930 32249 11636 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 29 30 022930 32250 11637 to serve Üéèê 4 930 Exodus 29 30 022930 32251 11638 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 50 13 4303 Exodus 29 31 022931 32252 11639 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 31 022931 32253 11640 [the] ram ÐÙÜ 3 41 Exodus 29 31 022931 32254 11641 of ordinations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Exodus 29 31 022931 32255 11642 you will take êç× 3 508 Exodus 29 31 022931 32256 11643 and you will boil ÕÑéÜê 5 738 Exodus 29 31 022931 32257 11644 Ðê 2 401 Exodus 29 31 022931 32258 11645 its flesh ÑéèÕ 4 508 Exodus 29 31 022931 32259 11646 in [the holy] place ÑÞçÝ 4 182 Exodus 29 31 022931 32260 11647 çÓé 3 404 33 9 3315 Exodus 29 32 022932 32261 11648 and ÕÐÛÜ 4 57 Exodus 29 32 022932 32262 11649 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 32 022932 32263 11650 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 29 32 022932 32264 11651 Ðê 2 401 Exodus 29 32 022932 32265 11652 [will eat the] flesh Ñéè 3 502 Exodus 29 32 022932 32266 11653 [of] the ram ÔÐÙÜ 4 46 Exodus 29 32 022932 32267 11654 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 32 022932 32268 11655 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Exodus 29 32 022932 32269 11656 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 29 32 022932 32270 11657 in [the] basket ÑáÜ 3 92 Exodus 29 32 022932 32271 11658 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 29 32 022932 32272 11659 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 32 022932 32273 11660 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 45 13 3063 Exodus 29 33 022933 32274 11661 and they will eat ÕÐÛÜÕ 5 63 Exodus 29 33 022933 32275 11662 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 33 022933 32276 11663 that which Ðéè 3 501 Exodus 29 33 022933 32277 11664 covering Ûäè 3 300 Exodus 29 33 022933 32278 11665 [was made] for them ÑÔÝ 3 47 Exodus 29 33 022933 32279 11666 to fill ÜÞÜÐ 4 101 Exodus 29 33 022933 32280 11667 Ðê 2 401 Exodus 29 33 022933 32281 11668 their [anointing] ÙÓÝ 3 54 Exodus 29 33 022933 32282 11669 to sanctify ÜçÓé 4 434 Exodus 29 33 022933 32283 11670 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 33 022933 32284 11671 and a stranger ÕÖè 3 213 Exodus 29 33 022933 32285 11672 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 29 33 022933 32286 11673 eat [of it] ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 29 33 022933 32287 11674 because ÛÙ 2 30 Exodus 29 33 022933 32288 11675 [they are] holy çÓé 3 404 Exodus 29 33 022933 32289 11676 ÔÝ 2 45 49 16 3567 Exodus 29 34 022934 32290 11677 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 29 34 022934 32291 11678 [is] excess ÙÕêè 4 616 Exodus 29 34 022934 32292 11679 out of [the] flesh ÞÑéè 4 542 Exodus 29 34 022934 32293 11680 of ordinations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Exodus 29 34 022934 32294 11681 and out of ÕÞß 3 96 Exodus 29 34 022934 32295 11682 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Exodus 29 34 022934 32296 11683 until âÓ 2 74 Exodus 29 34 022934 32297 11684 the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 29 34 022934 32298 11685 and you will burn Õéèäê 5 986 Exodus 29 34 022934 32299 11686 Ðê 2 401 Exodus 29 34 022934 32300 11687 the remainder ÔàÕêè 5 661 Exodus 29 34 022934 32301 11688 in fire ÑÐé 3 303 Exodus 29 34 022934 32302 11689 [it will] not ÜÐ 2 31 Exodus 29 34 022934 32303 11690 be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Exodus 29 34 022934 32304 11691 because ÛÙ 2 30 Exodus 29 34 022934 32305 11692 [it is] holy çÓé 3 404 Exodus 29 34 022934 32306 11693 ÔÕÐ 3 12 59 17 4780 Exodus 29 35 022935 32307 11694 and you will do ÕâéÙê 5 786 Exodus 29 35 022935 32308 11695 to Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 29 35 022935 32309 11696 and to his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Exodus 29 35 022935 32310 11697 like so ÛÛÔ 3 45 Exodus 29 35 022935 32311 11698 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 29 35 022935 32312 11699 that Ðéè 3 501 Exodus 29 35 022935 32313 11700 I have commanded æÕÙêÙ 5 516 Exodus 29 35 022935 32314 11701 you ÐêÛÔ 4 426 Exodus 29 35 022935 32315 11702 [through] seven éÑâê 4 772 Exodus 29 35 022935 32316 11703 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 29 35 022935 32317 11704 you will êÞÜÐ 4 471 Exodus 29 35 022935 32318 11705 [ordain] them ÙÓÝ 3 54 49 12 4131 Exodus 29 36 022936 32319 11706 and a bull Õäè 3 286 Exodus 29 36 022936 32320 11707 [for] sins רÐê 4 418 Exodus 29 36 022936 32321 11708 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 36 022936 32322 11709 for a day ÜÙÕÝ 4 86 Exodus 29 36 022936 32323 11710 for âÜ 2 100 Exodus 29 36 022936 32324 11711 the coverings ÔÛäèÙÝ 6 355 Exodus 29 36 022936 32325 11712 and you will purify ÕרÐê 5 424 Exodus 29 36 022936 32326 11713 on âÜ 2 100 Exodus 29 36 022936 32327 11714 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 36 022936 32328 11715 in your covering ÑÛäèÚ 5 322 Exodus 29 36 022936 32329 11716 for it âÜÙÕ 4 116 Exodus 29 36 022936 32330 11717 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 29 36 022936 32331 11718 it ÐêÕ 3 407 Exodus 29 36 022936 32332 11719 to sanctify it ÜçÓéÕ 5 440 57 14 4645 Exodus 29 37 022937 32333 11720 seven éÑâê 4 772 Exodus 29 37 022937 32334 11721 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 29 37 022937 32335 11722 you will cover êÛäè 4 700 Exodus 29 37 022937 32336 11723 over âÜ 2 100 Exodus 29 37 022937 32337 11724 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 37 022937 32338 11725 and you will sanctify ÕçÓéê 5 810 Exodus 29 37 022937 32339 11726 it ÐêÕ 3 407 Exodus 29 37 022937 32340 11727 and ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 29 37 022937 32341 11728 the altar [will be] ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 37 022937 32342 11729 [most] çÓé 3 404 Exodus 29 37 022937 32343 11730 holy çÓéÙÝ 5 454 Exodus 29 37 022937 32344 11731 all ÛÜ 2 50 Exodus 29 37 022937 32345 11732 that touches ÔàÒâ 4 128 Exodus 29 37 022937 32346 11733 the altar ÑÞÖÑ× 5 59 Exodus 29 37 022937 32347 11734 will be holy ÙçÓé 4 414 59 15 4548 Exodus 29 38 022938 32348 11735 and this [is] ÕÖÔ 3 18 Exodus 29 38 022938 32349 11736 that which Ðéè 3 501 Exodus 29 38 022938 32350 11737 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 38 022938 32351 11738 on âÜ 2 100 Exodus 29 38 022938 32352 11739 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 38 022938 32353 11740 lambs ÛÑéÙÝ 5 372 Exodus 29 38 022938 32354 11741 aged ÑàÙ 3 62 Exodus 29 38 022938 32355 11742 a year éàÔ 3 355 Exodus 29 38 022938 32356 11743 two éàÙÝ 4 400 Exodus 29 38 022938 32357 11744 for a day ÜÙÕÝ 4 86 Exodus 29 38 022938 32358 11745 continually êÞÙÓ 4 454 40 11 3185 Exodus 29 39 022939 32359 11746 Ðê 2 401 Exodus 29 39 022939 32360 11747 the [one] lamb ÔÛÑé 4 327 Exodus 29 39 022939 32361 11748 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 29 39 022939 32362 11749 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 39 022939 32363 11750 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 29 39 022939 32364 11751 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 39 022939 32365 11752 the [second] lamb ÔÛÑé 4 327 Exodus 29 39 022939 32366 11753 ÔéàÙ 4 365 Exodus 29 39 022939 32367 11754 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 39 022939 32368 11755 ÑÙß 3 62 Exodus 29 39 022939 32369 11756 [at twilight] ÔâèÑÙÝ 6 327 42 11 4088 Exodus 29 40 022940 32370 11757 and a tenth Õâéèß 5 626 Exodus 29 40 022940 32371 11758 [of] fine flour áÜê 3 490 Exodus 29 40 022940 32372 11759 mixed ÑÜÕÜ 4 68 Exodus 29 40 022940 32373 11760 in oil ÑéÞß 4 392 Exodus 29 40 022940 32374 11761 pressed ÛêÙê 4 830 Exodus 29 40 022940 32375 11762 a fourth èÑâ 3 272 Exodus 29 40 022940 32376 11763 of a hin ÔÔÙß 4 70 Exodus 29 40 022940 32377 11764 and a drink offering ÕàáÚ 4 136 Exodus 29 40 022940 32378 11765 a fourth èÑâÙê 5 682 Exodus 29 40 022940 32379 11766 of a hin ÔÔÙß 4 70 Exodus 29 40 022940 32380 11767 [of] wine ÙÙß 3 70 Exodus 29 40 022940 32381 11768 for [the one] lamb ÜÛÑé 4 352 Exodus 29 40 022940 32382 11769 ÔÐ×Ó 4 18 51 13 4076 Exodus 29 41 022941 32383 11770 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 41 022941 32384 11771 the [second] lamb ÔÛÑé 4 327 Exodus 29 41 022941 32385 11772 ÔéàÙ 4 365 Exodus 29 41 022941 32386 11773 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 41 022941 32387 11774 ÑÙß 3 62 Exodus 29 41 022941 32388 11775 [at twilight] ÔâèÑÙÝ 6 327 Exodus 29 41 022941 32389 11776 like [the] offering ÛÞà×ê 5 518 Exodus 29 41 022941 32390 11777 [of] the morning ÔÑçè 4 307 Exodus 29 41 022941 32391 11778 and [the] drink offering ÕÛàáÛÔ 6 161 Exodus 29 41 022941 32392 11779 you will [offer] êâéÔ 4 775 Exodus 29 41 022941 32393 11780 it ÜÔ 2 35 Exodus 29 41 022941 32394 11781 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Exodus 29 41 022941 32395 11782 àÙ×× 4 76 Exodus 29 41 022941 32396 11783 by fire ÐéÔ 3 306 Exodus 29 41 022941 32397 11784 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 61 15 4745 Exodus 29 42 022942 32398 11785 a burnt offering âÜê 3 500 Exodus 29 42 022942 32399 11786 continually êÞÙÓ 4 454 Exodus 29 42 022942 32400 11787 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 29 42 022942 32401 11788 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 29 42 022942 32402 11789 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 42 022942 32403 11790 [at the] appointed time ÞÕâÓ 4 120 Exodus 29 42 022942 32404 11791 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 29 42 022942 32405 11792 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 42 022942 32406 11793 [in] which Ðéè 3 501 Exodus 29 42 022942 32407 11794 I will meet ÐÕâÓ 4 81 Exodus 29 42 022942 32408 11795 with you ÜÛÝ 3 90 Exodus 29 42 022942 32409 11796 there éÞÔ 3 345 Exodus 29 42 022942 32410 11797 to speak ÜÓÑè 4 236 Exodus 29 42 022942 32411 11798 to you ÐÜÙÚ 4 61 Exodus 29 42 022942 32412 11799 there éÝ 2 340 55 15 4152 Exodus 29 43 022943 32413 11800 and I will meet ÕàâÓêÙ 6 540 Exodus 29 43 022943 32414 11801 there éÞÔ 3 345 Exodus 29 43 022943 32415 11802 with [the] sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 29 43 022943 32416 11803 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 29 43 022943 32417 11804 and will be sanctified ÕàçÓé 5 460 Exodus 29 43 022943 32418 11805 in My glory ÑÛÑÓÙ 5 38 28 6 2016 Exodus 29 44 022944 32419 11806 and I will consecrate ÕçÓéêÙ 6 820 Exodus 29 44 022944 32420 11807 Ðê 2 401 Exodus 29 44 022944 32421 11808 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 29 44 022944 32422 11809 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 29 44 022944 32423 11810 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 44 022944 32424 11811 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 29 44 022944 32425 11812 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 44 022944 32426 11813 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 29 44 022944 32427 11814 and ÕÐê 3 407 Exodus 29 44 022944 32428 11815 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 29 44 022944 32429 11816 I will consecrate ÐçÓé 4 405 Exodus 29 44 022944 32430 11817 to act as priests ÜÛÔß 4 105 Exodus 29 44 022944 32431 11818 for Me ÜÙ 2 40 47 13 3534 Exodus 29 45 022945 32432 11819 and I will dwell ÕéÛàêÙ 6 786 Exodus 29 45 022945 32433 11820 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 29 45 022945 32434 11821 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 29 45 022945 32435 11822 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 29 45 022945 32436 11823 and I will be ÕÔÙÙêÙ 6 441 Exodus 29 45 022945 32437 11824 their ÜÔÝ 3 75 Exodus 29 45 022945 32438 11825 God ÜÐÜÔÙÝ 6 116 33 7 2449 Exodus 29 46 022946 32439 11826 and they will know ÕÙÓâÕ 5 96 Exodus 29 46 022946 32440 11827 that ÛÙ 2 30 Exodus 29 46 022946 32441 11828 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 29 46 022946 32442 11829 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 46 022946 32443 11830 their God ÐÜÔÙÔÝ 6 91 Exodus 29 46 022946 32444 11831 who Ðéè 3 501 Exodus 29 46 022946 32445 11832 took out ÔÕæÐêÙ 6 512 Exodus 29 46 022946 32446 11833 them ÐêÝ 3 441 Exodus 29 46 022946 32447 11834 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 29 46 022946 32448 11835 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 29 46 022946 32449 11836 to dwell ÜéÛàÙ 5 410 Exodus 29 46 022946 32450 11837 in [the] midst of them ÑêÕÛÝ 5 468 Exodus 29 46 022946 32451 11838 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 29 46 022946 32452 11839 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 29 46 022946 32453 11840 their God ÐÜÔÙÔÝ 6 91 64 15 3525 2474 649 192128 Exodus 30 1 023001 32454 11841 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 1 023001 32455 11842 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 30 1 023001 32456 11843 [for] burning ÞçØè 4 349 Exodus 30 1 023001 32457 11844 incense çØèê 4 709 Exodus 30 1 023001 32458 11845 âæÙ 3 170 Exodus 30 1 023001 32459 11846 [of] acacia [wood] éØÙÝ 4 359 Exodus 30 1 023001 32460 11847 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 30 1 023001 32461 11848 it ÐêÕ 3 407 31 8 3612 Exodus 30 2 023002 32462 11849 a cubit ÐÞÔ 3 46 Exodus 30 2 023002 32463 11850 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 30 2 023002 32464 11851 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 30 2 023002 32465 11852 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 30 2 023002 32466 11853 square èÑÕâ 4 278 Exodus 30 2 023002 32467 11854 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 30 2 023002 32468 11855 and two cubits ÕÐÞêÙÝ 6 497 Exodus 30 2 023002 32469 11856 its height çÞêÕ 4 546 Exodus 30 2 023002 32470 11857 ÞÞàÕ 4 136 Exodus 30 2 023002 32471 11858 its horns [one with it] çèàêÙÕ 6 766 43 10 2794 Exodus 30 3 023003 32472 11859 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 30 3 023003 32473 11860 it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 3 023003 32474 11861 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 30 3 023003 32475 11862 ØÔÕè 4 220 Exodus 30 3 023003 32476 11863 Ðê 2 401 Exodus 30 3 023003 32477 11864 its top ÒÒÕ 3 12 Exodus 30 3 023003 32478 11865 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 3 023003 32479 11866 its sides çÙèêÙÕ 6 726 Exodus 30 3 023003 32480 11867 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 30 3 023003 32481 11868 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 3 023003 32482 11869 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 30 3 023003 32483 11870 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 3 023003 32484 11871 for it ÜÕ 2 36 Exodus 30 3 023003 32485 11872 a border Öè 2 207 Exodus 30 3 023003 32486 11873 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 30 3 023003 32487 11874 all around áÑÙÑ 4 74 58 16 5137 Exodus 30 4 023004 32488 11875 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 30 4 023004 32489 11876 rings ØÑâê 4 481 Exodus 30 4 023004 32490 11877 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 30 4 023004 32491 11878 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 30 4 023004 32492 11879 for it ÜÕ 2 36 Exodus 30 4 023004 32493 11880 under Þê×ê 4 848 Exodus 30 4 023004 32494 11881 its molding ÜÖèÕ 4 243 Exodus 30 4 023004 32495 11882 on âÜ 2 100 Exodus 30 4 023004 32496 11883 two éêÙ 3 710 Exodus 30 4 023004 32497 11884 [of] its sides æÜâêÙÕ 6 606 Exodus 30 4 023004 32498 11885 you will make [them] êâéÔ 4 775 Exodus 30 4 023004 32499 11886 on âÜ 2 100 Exodus 30 4 023004 32500 11887 both éàÙ 3 360 Exodus 30 4 023004 32501 11888 its sides æÓÙÕ 4 110 Exodus 30 4 023004 32502 11889 and they will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 30 4 023004 32503 11890 for holders ÜÑêÙÝ 5 482 Exodus 30 4 023004 32504 11891 for poles ÜÑÓÙÝ 5 86 Exodus 30 4 023004 32505 11892 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 30 4 023004 32506 11893 it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 4 023004 32507 11894 with these ÑÔÞÔ 4 52 74 20 7658 Exodus 30 5 023005 32508 11895 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 5 023005 32509 11896 Ðê 2 401 Exodus 30 5 023005 32510 11897 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 30 5 023005 32511 11898 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 30 5 023005 32512 11899 éØÙÝ 4 359 Exodus 30 5 023005 32513 11900 and you will overlay ÕæäÙê 5 586 Exodus 30 5 023005 32514 11901 them ÐêÝ 3 441 Exodus 30 5 023005 32515 11902 [with] gold ÖÔÑ 3 14 30 8 2818 Exodus 30 6 023006 32516 11903 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 30 6 023006 32517 11904 it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 6 023006 32518 11905 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 30 6 023006 32519 11906 the veil ÔäèÛê 5 705 Exodus 30 6 023006 32520 11907 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 30 6 023006 32521 11908 before âÜ 2 100 Exodus 30 6 023006 32522 11909 [the] ark Ðèß 3 251 Exodus 30 6 023006 32523 11910 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 30 6 023006 32524 11911 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 30 6 023006 32525 11912 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 30 6 023006 32526 11913 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 30 6 023006 32527 11914 over âÜ 2 100 Exodus 30 6 023006 32528 11915 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 30 6 023006 32529 11916 that Ðéè 3 501 Exodus 30 6 023006 32530 11917 I will meet ÐÕâÓ 4 81 Exodus 30 6 023006 32531 11918 with you ÜÚ 2 50 Exodus 30 6 023006 32532 11919 there éÞÔ 3 345 59 17 6406 Exodus 30 7 023007 32533 11920 and ÕÔçØÙè 6 330 Exodus 30 7 023007 32534 11921 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 30 7 023007 32535 11922 Aaaron [will burn] ÐÔèß 4 256 Exodus 30 7 023007 32536 11923 incense çØèê 4 709 Exodus 30 7 023007 32537 11924 [of] spices áÞÙÝ 4 150 Exodus 30 7 023007 32538 11925 by morning ÑÑçè 4 304 Exodus 30 7 023007 32539 11926 by morning ÑÑçè 4 304 Exodus 30 7 023007 32540 11927 when he tends ÑÔÙØÙÑÕ 7 44 Exodus 30 7 023007 32541 11928 Ðê 2 401 Exodus 30 7 023007 32542 11929 the lamps Ôàèê 4 655 Exodus 30 7 023007 32543 11930 he will burn incense on it ÙçØÙèàÔ 7 384 50 11 3653 Exodus 30 8 023008 32544 11931 and when [Aaron] lights ÕÑÔâÜê 6 513 Exodus 30 8 023008 32545 11932 ÐÔèß 4 256 Exodus 30 8 023008 32546 11933 Ðê 2 401 Exodus 30 8 023008 32547 11934 the lamps Ôàèê 4 655 Exodus 30 8 023008 32548 11935 ÑÙß 3 62 Exodus 30 8 023008 32549 11936 [at twilight] ÔâèÑÙÝ 6 327 Exodus 30 8 023008 32550 11937 he will offer on it ÙçØÙèàÔ 7 384 Exodus 30 8 023008 32551 11938 incense çØèê 4 709 Exodus 30 8 023008 32552 11939 continually êÞÙÓ 4 454 Exodus 30 8 023008 32553 11940 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 30 8 023008 32554 11941 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 8 023008 32555 11942 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 55 12 4661 Exodus 30 9 023009 32556 11943 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 9 023009 32557 11944 let go up êâÜÕ 4 506 Exodus 30 9 023009 32558 11945 over it âÜÙÕ 4 116 Exodus 30 9 023009 32559 11946 [strange] incense çØèê 4 709 Exodus 30 9 023009 32560 11947 ÖèÔ 3 212 Exodus 30 9 023009 32561 11948 and a burnt offering ÕâÜÔ 4 111 Exodus 30 9 023009 32562 11949 and a grain offering ÕÞà×Ô 5 109 Exodus 30 9 023009 32563 11950 and a drink offering ÕàáÚ 4 136 Exodus 30 9 023009 32564 11951 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 9 023009 32565 11952 pour êáÛÕ 4 486 Exodus 30 9 023009 32566 11953 on it âÜÙÕ 4 116 40 11 2563 Exodus 30 10 023010 32567 11954 and [Aaron] will cover [sin] ÕÛäè 4 306 Exodus 30 10 023010 32568 11955 ÐÔèß 4 256 Exodus 30 10 023010 32569 11956 on âÜ 2 100 Exodus 30 10 023010 32570 11957 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 30 10 023010 32571 11958 once Ð×ê 3 409 Exodus 30 10 023010 32572 11959 in a year ÑéàÔ 4 357 Exodus 30 10 023010 32573 11960 from blood ÞÓÝ 3 84 Exodus 30 10 023010 32574 11961 [of the] sin offering רÐê 4 418 Exodus 30 10 023010 32575 11962 that covers ÔÛäèÙÝ 6 355 Exodus 30 10 023010 32576 11963 once Ð×ê 3 409 Exodus 30 10 023010 32577 11964 in a year ÑéàÔ 4 357 Exodus 30 10 023010 32578 11965 he will cover [sin] ÙÛäè 4 310 Exodus 30 10 023010 32579 11966 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 30 10 023010 32580 11967 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 30 10 023010 32581 11968 [most] çÓé 3 404 Exodus 30 10 023010 32582 11969 holy çÓéÙÝ 5 454 Exodus 30 10 023010 32583 11970 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 30 10 023010 32584 11971 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 74 18 5873 Exodus 30 11 023011 32585 11972 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 30 11 023011 32586 11973 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 11 023011 32587 11974 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 11 023011 32588 11975 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 30 11 023011 32589 11976 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 30 12 023012 32590 11977 ÛÙ 2 30 Exodus 30 12 023012 32591 11978 you will [take] êéÐ 3 701 Exodus 30 12 023012 32592 11979 Ðê 2 401 Exodus 30 12 023012 32593 11980 a head [count] èÐé 3 501 Exodus 30 12 023012 32594 11981 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 30 12 023012 32595 11982 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 30 12 023012 32596 11983 to muster them ÜäçÓÙÔÝ 7 269 Exodus 30 12 023012 32597 11984 and will give ÕàêàÕ 5 512 Exodus 30 12 023012 32598 11985 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 30 12 023012 32599 11986 a covering Ûäè 3 300 Exodus 30 12 023012 32600 11987 [for] his soul àäéÕ 4 436 Exodus 30 12 023012 32601 11988 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 30 12 023012 32602 11989 when [they are] counted ÑäçÓ 4 186 Exodus 30 12 023012 32603 11990 ÐêÝ 3 441 Exodus 30 12 023012 32604 11991 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 30 12 023012 32605 11992 ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 30 12 023012 32606 11993 among them [will be] ÑÔÝ 3 47 Exodus 30 12 023012 32607 11994 [no] plague àÒã 3 133 Exodus 30 12 023012 32608 11995 when [they are] counted ÑäçÓ 4 186 Exodus 30 12 023012 32609 11996 ÐêÝ 3 441 72 20 5621 Exodus 30 13 023013 32610 11997 this ÖÔ 2 12 Exodus 30 13 023013 32611 11998 they will give ÙêàÕ 4 466 Exodus 30 13 023013 32612 11999 all ÛÜ 2 50 Exodus 30 13 023013 32613 12000 the ones passing ÔâÑè 4 277 Exodus 30 13 023013 32614 12001 over âÜ 2 100 Exodus 30 13 023013 32615 12002 the ones counted ÔäçÓÙÝ 6 239 Exodus 30 13 023013 32616 12003 half Þ׿Ùê 5 548 Exodus 30 13 023013 32617 12004 a shekel ÔéçÜ 4 435 Exodus 30 13 023013 32618 12005 according to [the holy] shekel ÑéçÜ 4 432 Exodus 30 13 023013 32619 12006 ÔçÓé 4 409 Exodus 30 13 023013 32620 12007 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 30 13 023013 32621 12008 gerahs ÒèÔ 3 208 Exodus 30 13 023013 32622 12009 the shekel [is] ÔéçÜ 4 435 Exodus 30 13 023013 32623 12010 half Þ׿Ùê 5 548 Exodus 30 13 023013 32624 12011 a shekel ÔéçÜ 4 435 Exodus 30 13 023013 32625 12012 [as] an offering êèÕÞÔ 5 651 Exodus 30 13 023013 32626 12013 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 68 17 5921 Exodus 30 14 023014 32627 12014 all ÛÜ 2 50 Exodus 30 14 023014 32628 12015 the ones passing ÔâÑè 4 277 Exodus 30 14 023014 32629 12016 over âÜ 2 100 Exodus 30 14 023014 32630 12017 the ones counted ÔäçÓÙÝ 6 239 Exodus 30 14 023014 32631 12018 from age ÞÑß 3 92 Exodus 30 14 023014 32632 12019 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 30 14 023014 32633 12020 years éàÔ 3 355 Exodus 30 14 023014 32634 12021 and above ÕÞâÜÔ 5 151 Exodus 30 14 023014 32635 12022 will give Ùêß 3 460 Exodus 30 14 023014 32636 12023 an offering êèÕÞê 5 1046 Exodus 30 14 023014 32637 12024 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 42 11 3416 Exodus 30 15 023015 32638 12025 the wealthy ÔâéÙè 5 585 Exodus 30 15 023015 32639 12026 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 15 023015 32640 12027 be more ÙèÑÔ 4 217 Exodus 30 15 023015 32641 12028 and the poor ÕÔÓÜ 4 45 Exodus 30 15 023015 32642 12029 [will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 15 023015 32643 12030 be less ÙÞâÙØ 5 139 Exodus 30 15 023015 32644 12031 than half ÞÞ׿Ùê 6 588 Exodus 30 15 023015 32645 12032 the shekel ÔéçÜ 4 435 Exodus 30 15 023015 32646 12033 to give Üêê 3 830 Exodus 30 15 023015 32647 12034 Ðê 2 401 Exodus 30 15 023015 32648 12035 an offering êèÕÞê 5 1046 Exodus 30 15 023015 32649 12036 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 15 023015 32650 12037 to cover ÜÛäè 4 330 Exodus 30 15 023015 32651 12038 over âÜ 2 100 Exodus 30 15 023015 32652 12039 your souls àäéêÙÛÝ 7 900 59 15 5704 Exodus 30 16 023016 32653 12040 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 30 16 023016 32654 12041 Ðê 2 401 Exodus 30 16 023016 32655 12042 [the] silver Ûáã 3 160 Exodus 30 16 023016 32656 12043 [for] the coverings ÔÛäèÙÝ 6 355 Exodus 30 16 023016 32657 12044 from ÞÐê 3 441 Exodus 30 16 023016 32658 12045 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 30 16 023016 32659 12046 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 30 16 023016 32660 12047 and you will give Õàêê 4 856 Exodus 30 16 023016 32661 12048 it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 16 023016 32662 12049 for âÜ 2 100 Exodus 30 16 023016 32663 12050 [the] work âÑÓê 4 476 Exodus 30 16 023016 32664 12051 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 30 16 023016 32665 12052 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 30 16 023016 32666 12053 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 30 16 023016 32667 12054 for sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 30 16 023016 32668 12055 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 30 16 023016 32669 12056 for a memorial ÜÖÛèÕß 6 313 Exodus 30 16 023016 32670 12057 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 30 16 023016 32671 12058 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 16 023016 32672 12059 to cover ÜÛäè 4 330 Exodus 30 16 023016 32673 12060 over âÜ 2 100 Exodus 30 16 023016 32674 12061 your souls àäéêÙÛÝ 7 900 87 22 6997 Exodus 30 17 023017 32675 12062 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 30 17 023017 32676 12063 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 17 023017 32677 12064 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 17 023017 32678 12065 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 30 17 023017 32679 12066 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 30 18 023018 32680 12067 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 18 023018 32681 12068 a laver ÛÙÕè 4 236 Exodus 30 18 023018 32682 12069 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 30 18 023018 32683 12070 and its base ÕÛàÕ 4 82 Exodus 30 18 023018 32684 12071 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 30 18 023018 32685 12072 for washing Üè×æÔ 5 333 Exodus 30 18 023018 32686 12073 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 30 18 023018 32687 12074 it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 18 023018 32688 12075 between ÑÙß 3 62 Exodus 30 18 023018 32689 12076 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 30 18 023018 32690 12077 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 30 18 023018 32691 12078 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 30 18 023018 32692 12079 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 30 18 023018 32693 12080 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 30 18 023018 32694 12081 éÞÔ 3 345 Exodus 30 18 023018 32695 12082 water [in there] ÞÙÝ 3 90 62 16 5855 Exodus 30 19 023019 32696 12083 and Õè×æÕ 5 310 Exodus 30 19 023019 32697 12084 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 30 19 023019 32698 12085 and his sons [will wash] ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 30 19 023019 32699 12086 ÞÞàÕ 4 136 Exodus 30 19 023019 32700 12087 Ðê 2 401 Exodus 30 19 023019 32701 12088 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 30 19 023019 32702 12089 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 19 023019 32703 12090 their feet [from it] èÒÜÙÔÝ 6 288 34 8 1941 Exodus 30 20 023020 32704 12091 in their coming ÑÑÐÝ 4 45 Exodus 30 20 023020 32705 12092 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 20 023020 32706 12093 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 30 20 023020 32707 12094 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 30 20 023020 32708 12095 they will wash Ùè×æÕ 5 314 Exodus 30 20 023020 32709 12096 [in] water ÞÙÝ 3 90 Exodus 30 20 023020 32710 12097 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 30 20 023020 32711 12098 die ÙÞêÕ 4 456 Exodus 30 20 023020 32712 12099 or ÐÕ 2 7 Exodus 30 20 023020 32713 12100 in their drawing near ÑÒéêÝ 5 745 Exodus 30 20 023020 32714 12101 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 20 023020 32715 12102 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 30 20 023020 32716 12103 to serve Üéèê 4 930 Exodus 30 20 023020 32717 12104 to burn ÜÔçØÙè 6 354 Exodus 30 20 023020 32718 12105 [by] fire ÐéÔ 3 306 Exodus 30 20 023020 32719 12106 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 60 16 3620 Exodus 30 21 023021 32720 12107 and they will wash Õè×æÕ 5 310 Exodus 30 21 023021 32721 12108 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 30 21 023021 32722 12109 and their feet ÕèÒÜÙÔÝ 7 294 Exodus 30 21 023021 32723 12110 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 30 21 023021 32724 12111 die ÙÞêÕ 4 456 Exodus 30 21 023021 32725 12112 and it will be ÕÔÙêÔ 5 426 Exodus 30 21 023021 32726 12113 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 30 21 023021 32727 12114 a statute ×ç 2 108 Exodus 30 21 023021 32728 12115 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 30 21 023021 32729 12116 for him ÜÕ 2 36 Exodus 30 21 023021 32730 12117 and for his seed ÕÜÖèâÕ 6 319 Exodus 30 21 023021 32731 12118 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 51 12 2950 Exodus 30 22 023022 32732 12119 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 30 22 023022 32733 12120 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 22 023022 32734 12121 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 22 023022 32735 12122 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 30 22 023022 32736 12123 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 30 23 023023 32737 12124 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 30 23 023023 32738 12125 take ç× 2 108 Exodus 30 23 023023 32739 12126 for yourself ÜÚ 2 50 Exodus 30 23 023023 32740 12127 spices ÑéÞÙÝ 5 392 Exodus 30 23 023023 32741 12128 [the finest] èÐé 3 501 Exodus 30 23 023023 32742 12129 [liquid] myrrh Þè 2 240 Exodus 30 23 023023 32743 12130 ÓèÕè 4 410 Exodus 30 23 023023 32744 12131 five ×Þé 3 348 Exodus 30 23 023023 32745 12132 hundred [shekels] ÞÐÕê 4 447 Exodus 30 23 023023 32746 12133 and [sweet-smelling] cinnamon ÕçàÞß 5 246 Exodus 30 23 023023 32747 12134 ÑéÝ 3 342 Exodus 30 23 023023 32748 12135 half of it Þ׿ÙêÕ 6 554 Exodus 30 23 023023 32749 12136 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 30 23 023023 32750 12137 and two hundred [shekels] ÕÞÐêÙÝ 6 497 Exodus 30 23 023023 32751 12138 and [sweet-smelling] cane ÕçàÔ 4 161 Exodus 30 23 023023 32752 12139 ÑéÝ 3 342 Exodus 30 23 023023 32753 12140 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 30 23 023023 32754 12141 and two hundred [shekels] ÕÞÐêÙÝ 6 497 72 18 6343 Exodus 30 24 023024 32755 12142 and cassia ÕçÓÔ 4 115 Exodus 30 24 023024 32756 12143 five ×Þé 3 348 Exodus 30 24 023024 32757 12144 hundred [shekels] ÞÐÕê 4 447 Exodus 30 24 023024 32758 12145 according to [the holy] shekel ÑéçÜ 4 432 Exodus 30 24 023024 32759 12146 ÔçÓé 4 409 Exodus 30 24 023024 32760 12147 and [olive] oil ÕéÞß 4 396 Exodus 30 24 023024 32761 12148 ÖÙê 3 417 Exodus 30 24 023024 32762 12149 a hin ÔÙß 3 65 29 8 2629 Exodus 30 25 023025 32763 12150 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 25 023025 32764 12151 with it ÐêÕ 3 407 Exodus 30 25 023025 32765 12152 éÞß 3 390 Exodus 30 25 023025 32766 12153 a [holy] anointing [oil] Þé×ê 4 748 Exodus 30 25 023025 32767 12154 çÓé 3 404 Exodus 30 25 023025 32768 12155 an ointment èç× 3 308 Exodus 30 25 023025 32769 12156 [fragrant] Þèç×ê 5 748 Exodus 30 25 023025 32770 12157 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 30 25 023025 32771 12158 [of a] perfumer èç× 3 308 Exodus 30 25 023025 32772 12159 oil éÞß 3 390 Exodus 30 25 023025 32773 12160 [of] anointing Þé×ê 4 748 Exodus 30 25 023025 32774 12161 holy çÓé 3 404 Exodus 30 25 023025 32775 12162 it will be ÙÔÙÔ 4 30 47 13 6086 Exodus 30 26 023026 32776 12163 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 30 26 023026 32777 12164 with it ÑÕ 2 8 Exodus 30 26 023026 32778 12165 Ðê 2 401 Exodus 30 26 023026 32779 12166 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 30 26 023026 32780 12167 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 30 26 023026 32781 12168 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 26 023026 32782 12169 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 30 26 023026 32783 12170 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 27 8 2462 Exodus 30 27 023027 32784 12171 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 27 023027 32785 12172 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 30 27 023027 32786 12173 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 27 023027 32787 12174 all ÛÜ 2 50 Exodus 30 27 023027 32788 12175 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 30 27 023027 32789 12176 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 27 023027 32790 12177 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 30 27 023027 32791 12178 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 27 023027 32792 12179 its utensils ÛÜÙÔ 4 65 Exodus 30 27 023027 32793 12180 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 27 023027 32794 12181 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 30 27 023027 32795 12182 of incense ÔçØèê 5 714 44 12 3680 Exodus 30 28 023028 32796 12183 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 28 023028 32797 12184 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 30 28 023028 32798 12185 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 30 28 023028 32799 12186 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 28 023028 32800 12187 all ÛÜ 2 50 Exodus 30 28 023028 32801 12188 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 30 28 023028 32802 12189 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 28 023028 32803 12190 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 30 28 023028 32804 12191 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 28 023028 32805 12192 its base ÛàÕ 3 76 33 10 2222 Exodus 30 29 023029 32806 12193 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 30 29 023029 32807 12194 them ÐêÝ 3 441 Exodus 30 29 023029 32808 12195 and they will be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 30 29 023029 32809 12196 [most] çÓé 3 404 Exodus 30 29 023029 32810 12197 holy çÓéÙÝ 5 454 Exodus 30 29 023029 32811 12198 anything ÛÜ 2 50 Exodus 30 29 023029 32812 12199 that touches ÔàÒâ 4 128 Exodus 30 29 023029 32813 12200 them ÑÔÝ 3 47 Exodus 30 29 023029 32814 12201 will be holy ÙçÓé 4 414 33 9 2775 Exodus 30 30 023030 32815 12202 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 30 023030 32816 12203 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 30 30 023030 32817 12204 and ÕÐê 3 407 Exodus 30 30 023030 32818 12205 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 30 30 023030 32819 12206 you will anoint êÞé× 4 748 Exodus 30 30 023030 32820 12207 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 30 30 023030 32821 12208 them ÐêÝ 3 441 Exodus 30 30 023030 32822 12209 to act as priests ÜÛÔß 4 105 Exodus 30 30 023030 32823 12210 to Me ÜÙ 2 40 32 9 3282 Exodus 30 31 023031 32824 12211 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 30 31 023031 32825 12212 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 30 31 023031 32826 12213 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 30 31 023031 32827 12214 you will speak êÓÑè 4 606 Exodus 30 31 023031 32828 12215 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 30 31 023031 32829 12216 oil éÞß 3 390 Exodus 30 31 023031 32830 12217 [of] anointing Þé×ê 4 748 Exodus 30 31 023031 32831 12218 holy çÓé 3 404 Exodus 30 31 023031 32832 12219 [this] will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 30 31 023031 32833 12220 ÖÔ 2 12 Exodus 30 31 023031 32834 12221 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 30 31 023031 32835 12222 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 44 12 3845 Exodus 30 32 023032 32836 12223 on âÜ 2 100 Exodus 30 32 023032 32837 12224 [the] flesh Ñéè 3 502 Exodus 30 32 023032 32838 12225 [of] man ÐÓÝ 3 45 Exodus 30 32 023032 32839 12226 [he will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 32 023032 32840 12227 pour it ÙÙáÚ 4 100 Exodus 30 32 023032 32841 12228 and by its recipe ÕÑÞêÛàêÕ 8 924 Exodus 30 32 023032 32842 12229 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 32 023032 32843 12230 make êâéÕ 4 776 Exodus 30 32 023032 32844 12231 [any] like it ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 30 32 023032 32845 12232 holy çÓé 3 404 Exodus 30 32 023032 32846 12233 it [is] ÔÕÐ 3 12 Exodus 30 32 023032 32847 12234 holy çÓé 3 404 Exodus 30 32 023032 32848 12235 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 30 32 023032 32849 12236 to you ÜÛÝ 3 90 48 14 3520 Exodus 30 33 023033 32850 12237 a man ÐÙé 3 311 Exodus 30 33 023033 32851 12238 who Ðéè 3 501 Exodus 30 33 023033 32852 12239 will mix Ùèç× 4 318 Exodus 30 33 023033 32853 12240 [any] like it ÛÞÔÕ 4 71 Exodus 30 33 023033 32854 12241 and whoever ÕÐéè 4 507 Exodus 30 33 023033 32855 12242 may [put] Ùêß 3 460 Exodus 30 33 023033 32856 12243 [any] of it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 30 33 023033 32857 12244 on âÜ 2 100 Exodus 30 33 023033 32858 12245 a stranger Öè 2 207 Exodus 30 33 023033 32859 12246 and he will be cut off ÕàÛèê 5 676 Exodus 30 33 023033 32860 12247 from his people ÞâÞÙÕ 5 166 39 11 3453 Exodus 30 34 023034 32861 12248 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 30 34 023034 32862 12249 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 30 34 023034 32863 12250 to ÐÜ 2 31 Exodus 30 34 023034 32864 12251 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 30 34 023034 32865 12252 take ç× 2 108 Exodus 30 34 023034 32866 12253 for yourself ÜÚ 2 50 Exodus 30 34 023034 32867 12254 spices áÞÙÝ 4 150 Exodus 30 34 023034 32868 12255 stacte àØã 3 139 Exodus 30 34 023034 32869 12256 and onycha Õé×Üê 5 744 Exodus 30 34 023034 32870 12257 and galbanum Õ×ÜÑàÔ 6 101 Exodus 30 34 023034 32871 12258 spices áÞÙÝ 4 150 Exodus 30 34 023034 32872 12259 and [pure] frankincense ÕÜÑàÔ 5 93 Exodus 30 34 023034 32873 12260 ÖÛÔ 3 32 Exodus 30 34 023034 32874 12261 [equal amounts] ÑÓ 2 6 Exodus 30 34 023034 32875 12262 of each ÑÑÓ 3 8 Exodus 30 34 023034 32876 12263 it will be ÙÔÙÔ 4 30 57 16 2270 Exodus 30 35 023035 32877 12264 and you will make ÕâéÙê 5 786 Exodus 30 35 023035 32878 12265 with it ÐêÔ 3 406 Exodus 30 35 023035 32879 12266 an incense çØèê 4 709 Exodus 30 35 023035 32880 12267 an ointment èç× 3 308 Exodus 30 35 023035 32881 12268 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 30 35 023035 32882 12269 [of a] perfumer èÕç× 4 314 Exodus 30 35 023035 32883 12270 salted ÞÞÜ× 4 118 Exodus 30 35 023035 32884 12271 pure ØÔÕè 4 220 Exodus 30 35 023035 32885 12272 [and] holy çÓé 3 404 34 9 3680 Exodus 30 36 023036 32886 12273 and you will beat Õé×çê 5 814 Exodus 30 36 023036 32887 12274 some of it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 30 36 023036 32888 12275 fine ÔÓç 3 109 Exodus 30 36 023036 32889 12276 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 30 36 023036 32890 12277 some of it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 30 36 023036 32891 12278 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 30 36 023036 32892 12279 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 30 36 023036 32893 12280 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Exodus 30 36 023036 32894 12281 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 30 36 023036 32895 12282 [where] Ðéè 3 501 Exodus 30 36 023036 32896 12283 I shall meet ÐÕâÓ 4 81 Exodus 30 36 023036 32897 12284 with you ÜÚ 2 50 Exodus 30 36 023036 32898 12285 there éÞÔ 3 345 Exodus 30 36 023036 32899 12286 [most] çÓé 3 404 Exodus 30 36 023036 32900 12287 holy çÓéÙÝ 5 454 Exodus 30 36 023036 32901 12288 it will be êÔÙÔ 4 420 Exodus 30 36 023036 32902 12289 to you ÜÛÝ 3 90 64 17 5206 Exodus 30 37 023037 32903 12290 and the incense ÕÔçØèê 6 720 Exodus 30 37 023037 32904 12291 that Ðéè 3 501 Exodus 30 37 023037 32905 12292 you will make êâéÔ 4 775 Exodus 30 37 023037 32906 12293 by [this] recipe ÑÞêÛàêÔ 7 917 Exodus 30 37 023037 32907 12294 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 30 37 023037 32908 12295 make it êâéÕ 4 776 Exodus 30 37 023037 32909 12296 for yourselves ÜÛÝ 3 90 Exodus 30 37 023037 32910 12297 holy çÓé 3 404 Exodus 30 37 023037 32911 12298 it will be êÔÙÔ 4 420 Exodus 30 37 023037 32912 12299 to you ÜÚ 2 50 Exodus 30 37 023037 32913 12300 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 43 11 4740 Exodus 30 38 023038 32914 12301 a man ÐÙé 3 311 Exodus 30 38 023038 32915 12302 who Ðéè 3 501 Exodus 30 38 023038 32916 12303 will make ÙâéÔ 4 385 Exodus 30 38 023038 32917 12304 any like it ÛÞÕÔ 4 71 Exodus 30 38 023038 32918 12305 to smell ÜÔèÙ× 5 253 Exodus 30 38 023038 32919 12306 of it ÑÔ 2 7 Exodus 30 38 023038 32920 12307 and he will be cut off ÕàÛèê 5 676 Exodus 30 38 023038 32921 12308 from his people ÞâÞÙÕ 5 166 31 8 2370 1780 468 148448 Exodus 31 1 023101 32922 12309 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 31 1 023101 32923 12310 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 31 1 023101 32924 12311 to ÐÜ 2 31 Exodus 31 1 023101 32925 12312 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 31 1 023101 32926 12313 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 31 2 023102 32927 12314 see èÐÔ 3 206 Exodus 31 2 023102 32928 12315 I have called çèÐêÙ 5 711 Exodus 31 2 023102 32929 12316 by name ÑéÝ 3 342 Exodus 31 2 023102 32930 12317 Bezalel ÑæÜÐÜ 5 153 Exodus 31 2 023102 32931 12318 son Ñß 2 52 Exodus 31 2 023102 32932 12319 [of] Uri ÐÕèÙ 4 217 Exodus 31 2 023102 32933 12320 son Ñß 2 52 Exodus 31 2 023102 32934 12321 [of] Hur ×Õè 3 214 Exodus 31 2 023102 32935 12322 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 31 2 023102 32936 12323 [of] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 36 10 2061 Exodus 31 3 023103 32937 12324 and I have filled ÕÐÞÜÐ 5 78 Exodus 31 3 023103 32938 12325 him ÐêÕ 3 407 Exodus 31 3 023103 32939 12326 [with the] Spirit èÕ× 3 214 Exodus 31 3 023103 32940 12327 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 31 3 023103 32941 12328 in wisdom Ñ×ÛÞÔ 5 75 Exodus 31 3 023103 32942 12329 and in understanding ÕÑêÑÕàÔ 7 471 Exodus 31 3 023103 32943 12330 and in knowledge ÕÑÓâê 5 482 Exodus 31 3 023103 32944 12331 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 31 3 023103 32945 12332 craft ÞÜÐÛÔ 5 96 42 9 1967 Exodus 31 4 023104 32946 12333 to design Ü×éÑ 4 340 Exodus 31 4 023104 32947 12334 designs Þ×éÑê 5 750 Exodus 31 4 023104 32948 12335 to make ÜâéÕê 5 806 Exodus 31 4 023104 32949 12336 in gold ÑÖÔÑ 4 16 Exodus 31 4 023104 32950 12337 and in silver ÕÑÛáã 5 168 Exodus 31 4 023104 32951 12338 and in bronze ÕÑà×éê 6 766 29 6 2846 Exodus 31 5 023105 32952 12339 and in carving ÕÑ×èéê 6 916 Exodus 31 5 023105 32953 12340 stone ÐÑß 3 53 Exodus 31 5 023105 32954 12341 for settings ÜÞÜÐê 5 501 Exodus 31 5 023105 32955 12342 and in carving ÕÑ×èéê 6 916 Exodus 31 5 023105 32956 12343 wood âå 2 160 Exodus 31 5 023105 32957 12344 to make ÜâéÕê 5 806 Exodus 31 5 023105 32958 12345 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 31 5 023105 32959 12346 craft ÞÜÐÛÔ 5 96 35 8 3500 Exodus 31 6 023106 32960 12347 and I ÕÐàÙ 4 67 Exodus 31 6 023106 32961 12348 here ÔàÔ 3 60 Exodus 31 6 023106 32962 12349 I have appointed àêêÙ 4 860 Exodus 31 6 023106 32963 12350 with him ÐêÕ 3 407 Exodus 31 6 023106 32964 12351 Ðê 2 401 Exodus 31 6 023106 32965 12352 Oholiab ÐÔÜÙÐÑ 6 49 Exodus 31 6 023106 32966 12353 son Ñß 2 52 Exodus 31 6 023106 32967 12354 [of] Ahisamach Ð×ÙáÞÚ 6 139 Exodus 31 6 023106 32968 12355 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 31 6 023106 32969 12356 [of] Dan Óß 2 54 Exodus 31 6 023106 32970 12357 and in [the] heart ÕÑÜÑ 4 40 Exodus 31 6 023106 32971 12358 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 31 6 023106 32972 12359 who are [skillful] ×ÛÝ 3 68 Exodus 31 6 023106 32973 12360 ÜÑ 2 32 Exodus 31 6 023106 32974 12361 I have [put] àêêÙ 4 860 Exodus 31 6 023106 32975 12362 wisdom ×ÛÞÔ 4 73 Exodus 31 6 023106 32976 12363 and they will do ÕâéÕ 4 382 Exodus 31 6 023106 32977 12364 Ðê 2 401 Exodus 31 6 023106 32978 12365 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 6 023106 32979 12366 that Ðéè 3 501 Exodus 31 6 023106 32980 12367 I have commanded you æÕÙêÚ 5 526 71 21 5156 Exodus 31 7 023107 32981 12368 Ðê 2 401 Exodus 31 7 023107 32982 12369 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 31 7 023107 32983 12370 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 31 7 023107 32984 12371 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 7 023107 32985 12372 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 31 7 023107 32986 12373 [of] the Testimony ÜâÓê 4 504 Exodus 31 7 023107 32987 12374 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 7 023107 32988 12375 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 31 7 023107 32989 12376 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 31 7 023107 32990 12377 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 31 7 023107 32991 12378 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 7 023107 32992 12379 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 7 023107 32993 12380 [the] utensils ÛÜÙ 3 60 Exodus 31 7 023107 32994 12381 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 47 14 4011 Exodus 31 8 023108 32995 12382 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 8 023108 32996 12383 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 31 8 023108 32997 12384 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 8 023108 32998 12385 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 31 8 023108 32999 12386 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 8 023108 33000 12387 the [pure gold] lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 31 8 023108 33001 12388 ÔØÔèÔ 5 224 Exodus 31 8 023108 33002 12389 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 8 023108 33003 12390 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 8 023108 33004 12391 its utensils ÛÜÙÔ 4 65 Exodus 31 8 023108 33005 12392 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 8 023108 33006 12393 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 31 8 023108 33007 12394 of incense ÔçØèê 5 714 49 13 3904 Exodus 31 9 023109 33008 12395 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 9 023109 33009 12396 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 31 9 023109 33010 12397 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 31 9 023109 33011 12398 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 9 023109 33012 12399 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 9 023109 33013 12400 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 31 9 023109 33014 12401 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 9 023109 33015 12402 the laver ÔÛÙÕè 5 241 Exodus 31 9 023109 33016 12403 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 9 023109 33017 12404 its base ÛàÕ 3 76 34 10 2228 Exodus 31 10 023110 33018 12405 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 10 023110 33019 12406 [woven] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 31 10 023110 33020 12407 ÔéèÓ 4 509 Exodus 31 10 023110 33021 12408 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 10 023110 33022 12409 [holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 31 10 023110 33023 12410 ÔçÓé 4 409 Exodus 31 10 023110 33024 12411 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 31 10 023110 33025 12412 the priest ÔÛÔß 4 80 Exodus 31 10 023110 33026 12413 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 10 023110 33027 12414 garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 31 10 023110 33028 12415 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 31 10 023110 33029 12416 to act as priests ÜÛÔß 4 105 46 12 2735 Exodus 31 11 023111 33030 12417 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 11 023111 33031 12418 oil éÞß 3 390 Exodus 31 11 023111 33032 12419 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 31 11 023111 33033 12420 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 11 023111 33034 12421 incense çØèê 4 709 Exodus 31 11 023111 33035 12422 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 Exodus 31 11 023111 33036 12423 [for] the holy place ÜçÓé 4 434 Exodus 31 11 023111 33037 12424 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 31 11 023111 33038 12425 that Ðéè 3 501 Exodus 31 11 023111 33039 12426 I have commanded you æÕÙêÚ 5 526 Exodus 31 11 023111 33040 12427 they will do ÙâéÕ 4 386 42 11 4343 Exodus 31 12 023112 33041 12428 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 31 12 023112 33042 12429 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 31 12 023112 33043 12430 to ÐÜ 2 31 Exodus 31 12 023112 33044 12431 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 31 12 023112 33045 12432 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 930 Exodus 31 13 023113 33046 12433 and you ÕÐêÔ 4 412 Exodus 31 13 023113 33047 12434 speak ÓÑè 3 206 Exodus 31 13 023113 33048 12435 to ÐÜ 2 31 Exodus 31 13 023113 33049 12436 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 31 13 023113 33050 12437 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 31 13 023113 33051 12438 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 31 13 023113 33052 12439 surely ÐÚ 2 21 Exodus 31 13 023113 33053 12440 Ðê 2 401 Exodus 31 13 023113 33054 12441 [you will keep] My sabbaths éÑêêÙ 5 1112 Exodus 31 13 023113 33055 12442 êéÞèÕ 5 946 Exodus 31 13 023113 33056 12443 because ÛÙ 2 30 Exodus 31 13 023113 33057 12444 [it is] a sign ÐÕê 3 407 Exodus 31 13 023113 33058 12445 ÔÕÐ 3 12 Exodus 31 13 023113 33059 12446 between Me ÑÙàÙ 4 72 Exodus 31 13 023113 33060 12447 and you ÕÑÙàÙÛÝ 7 138 Exodus 31 13 023113 33061 12448 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Exodus 31 13 023113 33062 12449 to know ÜÓâê 4 504 Exodus 31 13 023113 33063 12450 that ÛÙ 2 30 Exodus 31 13 023113 33064 12451 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 31 13 023113 33065 12452 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 31 13 023113 33066 12453 who sanctifies you ÞçÓéÛÝ 6 504 80 21 6491 Exodus 31 14 023114 33067 12454 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Exodus 31 14 023114 33068 12455 Ðê 2 401 Exodus 31 14 023114 33069 12456 the sabbath ÔéÑê 4 707 Exodus 31 14 023114 33070 12457 because ÛÙ 2 30 Exodus 31 14 023114 33071 12458 [it is] holy çÓé 3 404 Exodus 31 14 023114 33072 12459 ÔÕÐ 3 12 Exodus 31 14 023114 33073 12460 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 31 14 023114 33074 12461 one who profanes it Þ×ÜÜÙÔ 6 123 Exodus 31 14 023114 33075 12462 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 31 14 023114 33076 12463 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 Exodus 31 14 023114 33077 12464 because ÛÙ 2 30 Exodus 31 14 023114 33078 12465 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 14 023114 33079 12466 who do ÔâéÔ 4 380 Exodus 31 14 023114 33080 12467 [tasks] on it ÑÔ 2 7 Exodus 31 14 023114 33081 12468 ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 31 14 023114 33082 12469 and will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Exodus 31 14 023114 33083 12470 [that] soul Ôàäé 4 435 Exodus 31 14 023114 33084 12471 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 31 14 023114 33085 12472 from among ÞçèÑ 4 342 Exodus 31 14 023114 33086 12473 His people âÞÙÔ 4 125 73 20 5818 Exodus 31 15 023115 33087 12474 six ééê 3 1000 Exodus 31 15 023115 33088 12475 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 31 15 023115 33089 12476 you will do ÙâéÔ 4 385 Exodus 31 15 023115 33090 12477 tasks ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 31 15 023115 33091 12478 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 31 15 023115 33092 12479 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 31 15 023115 33093 12480 [is] a sabbath éÑê 3 702 Exodus 31 15 023115 33094 12481 [of] sabbath rest éÑêÕß 5 758 Exodus 31 15 023115 33095 12482 holy çÓé 3 404 Exodus 31 15 023115 33096 12483 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 31 15 023115 33097 12484 all ÛÜ 2 50 Exodus 31 15 023115 33098 12485 who do ÔâéÔ 4 380 Exodus 31 15 023115 33099 12486 tasks ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 31 15 023115 33100 12487 on [the sabbath] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 31 15 023115 33101 12488 ÔéÑê 4 707 Exodus 31 15 023115 33102 12489 [surely] ÞÕê 3 446 Exodus 31 15 023115 33103 12490 he will be put to death ÙÕÞê 4 456 69 17 6155 Exodus 31 16 023116 33104 12491 and ÕéÞèÕ 5 552 Exodus 31 16 023116 33105 12492 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 31 16 023116 33106 12493 [of] Israel [will keep] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 31 16 023116 33107 12494 Ðê 2 401 Exodus 31 16 023116 33108 12495 the sabbath ÔéÑê 4 707 Exodus 31 16 023116 33109 12496 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 31 16 023116 33110 12497 Ðê 2 401 Exodus 31 16 023116 33111 12498 the sabbath ÔéÑê 4 707 Exodus 31 16 023116 33112 12499 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 Exodus 31 16 023116 33113 12500 a covenant ÑèÙê 4 612 Exodus 31 16 023116 33114 12501 forever âÕÜÝ 4 146 43 11 5609 Exodus 31 17 023117 33115 12502 between Me ÑÙàÙ 4 72 Exodus 31 17 023117 33116 12503 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 31 17 023117 33117 12504 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 31 17 023117 33118 12505 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 31 17 023117 33119 12506 [it is] a sign ÐÕê 3 407 Exodus 31 17 023117 33120 12507 ÔÕÐ 3 12 Exodus 31 17 023117 33121 12508 forever ÜâÜÝ 4 170 Exodus 31 17 023117 33122 12509 because ÛÙ 2 30 Exodus 31 17 023117 33123 12510 [in] six ééê 3 1000 Exodus 31 17 023117 33124 12511 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 31 17 023117 33125 12512 âéÔ 3 375 Exodus 31 17 023117 33126 12513 the LORD [made] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 31 17 023117 33127 12514 Ðê 2 401 Exodus 31 17 023117 33128 12515 the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 31 17 023117 33129 12516 and ÕÐê 3 407 Exodus 31 17 023117 33130 12517 the earth ÔÐèå 4 296 Exodus 31 17 023117 33131 12518 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 31 17 023117 33132 12519 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 31 17 023117 33133 12520 He rested éÑê 3 702 Exodus 31 17 023117 33134 12521 and He was refreshed ÕÙàäé 5 446 75 20 5971 Exodus 31 18 023118 33135 12522 and He gave ÕÙêß 4 466 Exodus 31 18 023118 33136 12523 to ÐÜ 2 31 Exodus 31 18 023118 33137 12524 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 31 18 023118 33138 12525 as He finished ÛÛÜêÕ 5 476 Exodus 31 18 023118 33139 12526 speaking ÜÓÑè 4 236 Exodus 31 18 023118 33140 12527 to him ÐêÕ 3 407 Exodus 31 18 023118 33141 12528 on Mount ÑÔè 3 207 Exodus 31 18 023118 33142 12529 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 31 18 023118 33143 12530 two éàÙ 3 360 Exodus 31 18 023118 33144 12531 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 31 18 023118 33145 12532 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 31 18 023118 33146 12533 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 31 18 023118 33147 12534 [of] stone ÐÑß 3 53 Exodus 31 18 023118 33148 12535 written ÛêÑÙÝ 5 472 Exodus 31 18 023118 33149 12536 by a finger ÑÐæÑâ 5 165 Exodus 31 18 023118 33150 12537 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 59 16 4789 866 229 69409 Exodus 32 1 023201 33151 12538 and [the people] saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 32 1 023201 33152 12539 ÔâÝ 3 115 Exodus 32 1 023201 33153 12540 that ÛÙ 2 30 Exodus 32 1 023201 33154 12541 [Moses] delayed Ñéé 3 602 Exodus 32 1 023201 33155 12542 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 1 023201 33156 12543 coming down ÜèÓê 4 634 Exodus 32 1 023201 33157 12544 from Þß 2 90 Exodus 32 1 023201 33158 12545 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 32 1 023201 33159 12546 and [the people] assembled ÕÙçÔÜ 5 151 Exodus 32 1 023201 33160 12547 ÔâÝ 3 115 Exodus 32 1 023201 33161 12548 to âÜ 2 100 Exodus 32 1 023201 33162 12549 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 32 1 023201 33163 12550 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 32 1 023201 33164 12551 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 32 1 023201 33165 12552 arise çÕÝ 3 146 Exodus 32 1 023201 33166 12553 make âéÔ 3 375 Exodus 32 1 023201 33167 12554 for us ÜàÕ 3 86 Exodus 32 1 023201 33168 12555 gods ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 32 1 023201 33169 12556 that Ðéè 3 501 Exodus 32 1 023201 33170 12557 will go ÙÜÛÕ 4 66 Exodus 32 1 023201 33171 12558 before us ÜäàÙàÕ 6 226 Exodus 32 1 023201 33172 12559 because ÛÙ 2 30 Exodus 32 1 023201 33173 12560 this ÖÔ 2 12 Exodus 32 1 023201 33174 12561 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 1 023201 33175 12562 the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 32 1 023201 33176 12563 who Ðéè 3 501 Exodus 32 1 023201 33177 12564 took us up ÔâÜàÕ 5 161 Exodus 32 1 023201 33178 12565 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 1 023201 33179 12566 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 32 1 023201 33180 12567 ÜÐ 2 31 Exodus 32 1 023201 33181 12568 we [do not] know ÙÓâàÕ 5 140 Exodus 32 1 023201 33182 12569 what ÞÔ 2 45 Exodus 32 1 023201 33183 12570 has become ÔÙÔ 3 20 Exodus 32 1 023201 33184 12571 of him ÜÕ 2 36 117 34 7009 Exodus 32 2 023202 33185 12572 and [Aaron] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 2 023202 33186 12573 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 32 2 023202 33187 12574 ÐÔèß 4 256 Exodus 32 2 023202 33188 12575 tear off äèçÕ 4 386 Exodus 32 2 023202 33189 12576 earrings àÖÞÙ 4 107 Exodus 32 2 023202 33190 12577 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 32 2 023202 33191 12578 that [are] Ðéè 3 501 Exodus 32 2 023202 33192 12579 in [the] ears ÑÐÖàÙ 5 70 Exodus 32 2 023202 33193 12580 [of] your wives àéÙÛÝ 5 420 Exodus 32 2 023202 33194 12581 your sons ÑàÙÛÝ 5 122 Exodus 32 2 023202 33195 12582 and your daughters ÕÑàêÙÛÝ 7 528 Exodus 32 2 023202 33196 12583 and bring it ÕÔÑÙÐÕ 6 30 Exodus 32 2 023202 33197 12584 to me ÐÜÙ 3 41 59 13 2813 Exodus 32 3 023203 33198 12585 and ÕÙêäèçÕ 7 802 Exodus 32 3 023203 33199 12586 all ÛÜ 2 50 Exodus 32 3 023203 33200 12587 the people [tore off] ÔâÝ 3 115 Exodus 32 3 023203 33201 12588 Ðê 2 401 Exodus 32 3 023203 33202 12589 earrings àÖÞÙ 4 107 Exodus 32 3 023203 33203 12590 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 32 3 023203 33204 12591 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 32 3 023203 33205 12592 in their ears ÑÐÖàÙÔÝ 7 115 Exodus 32 3 023203 33206 12593 and they brought it ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Exodus 32 3 023203 33207 12594 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 3 023203 33208 12595 Aaron ÐÔèß 4 256 44 11 2432 Exodus 32 4 023204 33209 12596 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 32 4 023204 33210 12597 from their hand ÞÙÓÝ 4 94 Exodus 32 4 023204 33211 12598 and he formed ÕÙæè 4 306 Exodus 32 4 023204 33212 12599 it ÐêÕ 3 407 Exodus 32 4 023204 33213 12600 with an engraving tool Ñ×èØ 4 219 Exodus 32 4 023204 33214 12601 and he made it ÕÙâéÔÕ 6 397 Exodus 32 4 023204 33215 12602 a [molten] calf âÒÜ 3 103 Exodus 32 4 023204 33216 12603 ÞáÛÔ 4 125 Exodus 32 4 023204 33217 12604 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 32 4 023204 33218 12605 these [are] ÐÜÔ 3 36 Exodus 32 4 023204 33219 12606 your gods ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 32 4 023204 33220 12607 O Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 32 4 023204 33221 12608 that Ðéè 3 501 Exodus 32 4 023204 33222 12609 took you up ÔâÜÕÚ 5 131 Exodus 32 4 023204 33223 12610 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 4 023204 33224 12611 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 68 16 4024 Exodus 32 5 023205 33225 12612 and [Aaron] saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 32 5 023205 33226 12613 ÐÔèß 4 256 Exodus 32 5 023205 33227 12614 and he built ÕÙÑß 4 68 Exodus 32 5 023205 33228 12615 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 32 5 023205 33229 12616 before it ÜäàÙÕ 5 176 Exodus 32 5 023205 33230 12617 and [Aaron] proclaimed ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 32 5 023205 33231 12618 ÐÔèß 4 256 Exodus 32 5 023205 33232 12619 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 5 023205 33233 12620 a feast ×Ò 2 11 Exodus 32 5 023205 33234 12621 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 32 5 023205 33235 12622 tomorrow Þ×è 3 248 45 11 1919 Exodus 32 6 023206 33236 12623 and they rose early ÕÙéÛÙÞÕ 7 392 Exodus 32 6 023206 33237 12624 [the] next day ÞÞ×èê 5 688 Exodus 32 6 023206 33238 12625 and they offered ÕÙâÜÕ 5 122 Exodus 32 6 023206 33239 12626 burnt offerings âÜê 3 500 Exodus 32 6 023206 33240 12627 and they drew near ÕÙÒéÕ 5 325 Exodus 32 6 023206 33241 12628 [with] peace offerings éÜÞÙÝ 5 420 Exodus 32 6 023206 33242 12629 and [the people] sat down ÕÙéÑ 4 318 Exodus 32 6 023206 33243 12630 ÔâÝ 3 115 Exodus 32 6 023206 33244 12631 to eat ÜÐÛÜ 4 81 Exodus 32 6 023206 33245 12632 and drink ÕéêÕ 4 712 Exodus 32 6 023206 33246 12633 and they rose up ÕÙçÞÕ 5 162 Exodus 32 6 023206 33247 12634 to play Üæ×ç 4 228 54 12 4063 Exodus 32 7 023207 33248 12635 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 32 7 023207 33249 12636 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 7 023207 33250 12637 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 7 023207 33251 12638 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 7 023207 33252 12639 go ÜÚ 2 50 Exodus 32 7 023207 33253 12640 get down èÓ 2 204 Exodus 32 7 023207 33254 12641 because ÛÙ 2 30 Exodus 32 7 023207 33255 12642 corrupted [are] é×ê 3 708 Exodus 32 7 023207 33256 12643 your people âÞÚ 3 130 Exodus 32 7 023207 33257 12644 whom Ðéè 3 501 Exodus 32 7 023207 33258 12645 you took up ÔâÜÙê 5 515 Exodus 32 7 023207 33259 12646 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 7 023207 33260 12647 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 43 13 3473 Exodus 32 8 023208 33261 12648 they have turned aside áèÕ 3 266 Exodus 32 8 023208 33262 12649 quickly ÞÔè 3 245 Exodus 32 8 023208 33263 12650 from Þß 2 90 Exodus 32 8 023208 33264 12651 the way ÔÓèÚ 4 229 Exodus 32 8 023208 33265 12652 that Ðéè 3 501 Exodus 32 8 023208 33266 12653 I commanded them æÕÙêÝ 5 546 Exodus 32 8 023208 33267 12654 they made âéÕ 3 376 Exodus 32 8 023208 33268 12655 for themselves ÜÔÝ 3 75 Exodus 32 8 023208 33269 12656 a [molten] calf âÒÜ 3 103 Exodus 32 8 023208 33270 12657 ÞáÛÔ 4 125 Exodus 32 8 023208 33271 12658 and they bowed down ÕÙéê×ÕÕ 7 736 Exodus 32 8 023208 33272 12659 to it ÜÕ 2 36 Exodus 32 8 023208 33273 12660 and they sacrificed ÕÙÖÑ×Õ 6 39 Exodus 32 8 023208 33274 12661 to it ÜÕ 2 36 Exodus 32 8 023208 33275 12662 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 32 8 023208 33276 12663 these [are] ÐÜÔ 3 36 Exodus 32 8 023208 33277 12664 your gods ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 32 8 023208 33278 12665 O Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 32 8 023208 33279 12666 that Ðéè 3 501 Exodus 32 8 023208 33280 12667 took you up ÔâÜÕÚ 5 131 Exodus 32 8 023208 33281 12668 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 8 023208 33282 12669 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 86 22 5652 Exodus 32 9 023209 33283 12670 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 9 023209 33284 12671 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 9 023209 33285 12672 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 9 023209 33286 12673 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 9 023209 33287 12674 I have seen èÐÙêÙ 5 621 Exodus 32 9 023209 33288 12675 Ðê 2 401 Exodus 32 9 023209 33289 12676 [this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 9 023209 33290 12677 ÔÖÔ 3 17 Exodus 32 9 023209 33291 12678 and look ÕÔàÔ 4 66 Exodus 32 9 023209 33292 12679 a people âÝ 2 110 Exodus 32 9 023209 33293 12680 stiff çéÔ 3 405 Exodus 32 9 023209 33294 12681 [of] neck âèã 3 350 Exodus 32 9 023209 33295 12682 it [is] ÔÕÐ 3 12 42 13 2756 Exodus 32 10 023210 33296 12683 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 32 10 023210 33297 12684 leave it ÔàÙ×Ô 5 78 Exodus 32 10 023210 33298 12685 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 32 10 023210 33299 12686 and ÕÙ×è 4 224 Exodus 32 10 023210 33300 12687 My anger [burns] ÐäÙ 3 91 Exodus 32 10 023210 33301 12688 against them ÑÔÝ 3 47 Exodus 32 10 023210 33302 12689 and I will consume them ÕÐÛÜÝ 5 97 Exodus 32 10 023210 33303 12690 and I will make ÕÐâéÔ 5 382 Exodus 32 10 023210 33304 12691 you ÐÕêÚ 4 427 Exodus 32 10 023210 33305 12692 into a [great] nation ÜÒÕÙ 4 49 Exodus 32 10 023210 33306 12693 ÒÓÕÜ 4 43 43 11 1959 Exodus 32 11 023211 33307 12694 and [Moses] entreated ÕÙ×Ü 4 54 Exodus 32 11 023211 33308 12695 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 11 023211 33309 12696 Ðê 2 401 Exodus 32 11 023211 33310 12697 before äàÙ 3 140 Exodus 32 11 023211 33311 12698 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 11 023211 33312 12699 his God ÐÜÔÙÕ 5 52 Exodus 32 11 023211 33313 12700 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 11 023211 33314 12701 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 32 11 023211 33315 12702 O LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 11 023211 33316 12703 let [Your anger] burn hot Ù×èÔ 4 223 Exodus 32 11 023211 33317 12704 ÐäÚ 3 101 Exodus 32 11 023211 33318 12705 against Your people ÑâÞÚ 4 132 Exodus 32 11 023211 33319 12706 whom Ðéè 3 501 Exodus 32 11 023211 33320 12707 You took out ÔÕæÐê 5 502 Exodus 32 11 023211 33321 12708 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 11 023211 33322 12709 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 32 11 023211 33323 12710 with [great] power ÑÛ× 3 30 Exodus 32 11 023211 33324 12711 ÒÓÕÜ 4 43 Exodus 32 11 023211 33325 12712 and with a [strong] hand ÕÑÙÓ 4 22 Exodus 32 11 023211 33326 12713 ×ÖçÔ 4 120 76 20 3761 Exodus 32 12 023212 33327 12714 why ÜÞÔ 3 75 Exodus 32 12 023212 33328 12715 should [Egypt] say ÙÐÞèÕ 5 257 Exodus 32 12 023212 33329 12716 ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 32 12 023212 33330 12717 speaking ÜÐÞè 4 271 Exodus 32 12 023212 33331 12718 evil ÑèâÔ 4 277 Exodus 32 12 023212 33332 12719 He took them out ÔÕæÙÐÝ 6 152 Exodus 32 12 023212 33333 12720 to kill ÜÔèÒ 4 238 Exodus 32 12 023212 33334 12721 them ÐêÝ 3 441 Exodus 32 12 023212 33335 12722 in [the] mountains ÑÔèÙÝ 5 257 Exodus 32 12 023212 33336 12723 and to consume them ÕÜÛÜêÝ 6 526 Exodus 32 12 023212 33337 12724 from ÞâÜ 3 140 Exodus 32 12 023212 33338 12725 [the] face äàÙ 3 140 Exodus 32 12 023212 33339 12726 [of] the ground ÔÐÓÞÔ 5 55 Exodus 32 12 023212 33340 12727 turn éÕÑ 3 308 Exodus 32 12 023212 33341 12728 from Þ×èÕß 5 304 Exodus 32 12 023212 33342 12729 Your [burning] anger ÐäÚ 3 101 Exodus 32 12 023212 33343 12730 and have mercy ÕÔà×Ý 5 109 Exodus 32 12 023212 33344 12731 over âÜ 2 100 Exodus 32 12 023212 33345 12732 the evil ÔèâÔ 4 280 Exodus 32 12 023212 33346 12733 of Your people ÜâÞÚ 4 160 82 20 4571 Exodus 32 13 023213 33347 12734 remember ÖÛè 3 227 Exodus 32 13 023213 33348 12735 Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Exodus 32 13 023213 33349 12736 Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Exodus 32 13 023213 33350 12737 and Israel ÕÜÙéèÐÜ 7 577 Exodus 32 13 023213 33351 12738 Your servants âÑÓÙÚ 5 106 Exodus 32 13 023213 33352 12739 whom Ðéè 3 501 Exodus 32 13 023213 33353 12740 You swore àéÑâê 5 822 Exodus 32 13 023213 33354 12741 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 32 13 023213 33355 12742 by Yourself ÑÚ 2 22 Exodus 32 13 023213 33356 12743 and You said ÕêÓÑè 5 612 Exodus 32 13 023213 33357 12744 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 32 13 023213 33358 12745 I will multiply ÐèÑÔ 4 208 Exodus 32 13 023213 33359 12746 Ðê 2 401 Exodus 32 13 023213 33360 12747 your seed ÖèâÛÝ 5 337 Exodus 32 13 023213 33361 12748 like stars ÛÛÕÛÑÙ 6 78 Exodus 32 13 023213 33362 12749 [of] the heavens ÔéÞÙÝ 5 395 Exodus 32 13 023213 33363 12750 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 32 13 023213 33364 12751 [this] land ÔÐèå 4 296 Exodus 32 13 023213 33365 12752 ÔÖÐê 4 413 Exodus 32 13 023213 33366 12753 that Ðéè 3 501 Exodus 32 13 023213 33367 12754 I have said ÐÞèêÙ 5 651 Exodus 32 13 023213 33368 12755 I will give Ðêß 3 451 Exodus 32 13 023213 33369 12756 to your seed ÜÖèâÛÝ 6 367 Exodus 32 13 023213 33370 12757 and they will inherit it Õà×ÜÕ 5 100 Exodus 32 13 023213 33371 12758 forever ÜâÜÝ 4 170 107 25 7958 Exodus 32 14 023214 33372 12759 and [the LORD] relented ÕÙà×Ý 5 114 Exodus 32 14 023214 33373 12760 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 14 023214 33374 12761 over âÜ 2 100 Exodus 32 14 023214 33375 12762 the calamity ÔèâÔ 4 280 Exodus 32 14 023214 33376 12763 that Ðéè 3 501 Exodus 32 14 023214 33377 12764 He declared ÓÑè 3 206 Exodus 32 14 023214 33378 12765 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 32 14 023214 33379 12766 to His people ÜâÞÕ 4 146 30 8 2179 Exodus 32 15 023215 33380 12767 and [Moses] turned ÕÙäß 4 146 Exodus 32 15 023215 33381 12768 and went down ÕÙèÓ 4 220 Exodus 32 15 023215 33382 12769 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 15 023215 33383 12770 from Þß 2 90 Exodus 32 15 023215 33384 12771 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 32 15 023215 33385 12772 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 32 15 023215 33386 12773 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 32 15 023215 33387 12774 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 32 15 023215 33388 12775 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Exodus 32 15 023215 33389 12776 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 32 15 023215 33390 12777 written ÛêÑÙÝ 5 472 Exodus 32 15 023215 33391 12778 on both ÞéàÙ 4 400 Exodus 32 15 023215 33392 12779 their sides âÑèÙÔÝ 6 327 Exodus 32 15 023215 33393 12780 on this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 32 15 023215 33394 12781 and on this [side] ÕÞÖÔ 4 58 Exodus 32 15 023215 33395 12782 they [were] ÔÝ 2 45 Exodus 32 15 023215 33396 12783 written ÛêÑÙÝ 5 472 63 17 4580 Exodus 32 16 023216 33397 12784 and the tablets ÕÔÜ×ê 5 449 Exodus 32 16 023216 33398 12785 [of the] work ÞâéÔ 4 415 Exodus 32 16 023216 33399 12786 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 32 16 023216 33400 12787 they [were] ÔÞÔ 3 50 Exodus 32 16 023216 33401 12788 and the writing ÕÔÞÛêÑ 6 473 Exodus 32 16 023216 33402 12789 written ÞÛêÑ 4 462 Exodus 32 16 023216 33403 12790 [by] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 32 16 023216 33404 12791 it [was] ÔÕÐ 3 12 Exodus 32 16 023216 33405 12792 engraved ×èÕê 4 614 Exodus 32 16 023216 33406 12793 on âÜ 2 100 Exodus 32 16 023216 33407 12794 the tablets ÔÜ×ê 4 443 45 11 3190 Exodus 32 17 023217 33408 12795 and [Joshua] heard ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 32 17 023217 33409 12796 ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 32 17 023217 33410 12797 Ðê 2 401 Exodus 32 17 023217 33411 12798 a sound çÕÜ 3 136 Exodus 32 17 023217 33412 12799 [of] the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 17 023217 33413 12800 in evil ÑèâÔ 4 277 Exodus 32 17 023217 33414 12801 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 17 023217 33415 12802 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 17 023217 33416 12803 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 17 023217 33417 12804 a sound çÕÜ 3 136 Exodus 32 17 023217 33418 12805 [of] war ÞÜ×ÞÔ 5 123 Exodus 32 17 023217 33419 12806 in [the] camp ÑÞ×àÔ 5 105 45 12 2743 Exodus 32 18 023218 33420 12807 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 18 023218 33421 12808 not ÐÙß 3 61 Exodus 32 18 023218 33422 12809 a sound çÕÜ 3 136 Exodus 32 18 023218 33423 12810 [of] singing âàÕê 4 526 Exodus 32 18 023218 33424 12811 [of] valor ÒÑÕèÔ 5 216 Exodus 32 18 023218 33425 12812 and not ÕÐÙß 4 67 Exodus 32 18 023218 33426 12813 a sound çÕÜ 3 136 Exodus 32 18 023218 33427 12814 [of] singing âàÕê 4 526 Exodus 32 18 023218 33428 12815 [of] defeat ×ÜÕéÔ 5 349 Exodus 32 18 023218 33429 12816 [it is the] sound çÕÜ 3 136 Exodus 32 18 023218 33430 12817 [of] singing âàÕê 4 526 Exodus 32 18 023218 33431 12818 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 32 18 023218 33432 12819 hearing éÞâ 3 410 50 13 3427 Exodus 32 19 023219 33433 12820 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 32 19 023219 33434 12821 when ÛÐéè 4 521 Exodus 32 19 023219 33435 12822 he drew close çèÑ 3 302 Exodus 32 19 023219 33436 12823 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 19 023219 33437 12824 the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 32 19 023219 33438 12825 and he saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 32 19 023219 33439 12826 Ðê 2 401 Exodus 32 19 023219 33440 12827 the calf ÔâÒÜ 4 108 Exodus 32 19 023219 33441 12828 and dancing ÕÞ×Üê 5 484 Exodus 32 19 023219 33442 12829 and was hot ÕÙ×è 4 224 Exodus 32 19 023219 33443 12830 [the] anger Ðã 2 81 Exodus 32 19 023219 33444 12831 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 19 023219 33445 12832 and he cast ÕÙéÜÚ 5 366 Exodus 32 19 023219 33446 12833 ÞÙÓÕ 4 60 Exodus 32 19 023219 33447 12834 Ðê 2 401 Exodus 32 19 023219 33448 12835 the tablets [out of his hands] ÔÜ×ê 4 443 Exodus 32 19 023219 33449 12836 and he broke ÕÙéÑè 5 518 Exodus 32 19 023219 33450 12837 them ÐêÝ 3 441 Exodus 32 19 023219 33451 12838 [at the foot] ê×ê 3 808 Exodus 32 19 023219 33452 12839 [of] the mountain ÔÔè 3 210 71 20 6100 Exodus 32 20 023220 33453 12840 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 32 20 023220 33454 12841 Ðê 2 401 Exodus 32 20 023220 33455 12842 the calf ÔâÒÜ 4 108 Exodus 32 20 023220 33456 12843 that Ðéè 3 501 Exodus 32 20 023220 33457 12844 they had made âéÕ 3 376 Exodus 32 20 023220 33458 12845 and he burned [it] ÕÙéèã 5 596 Exodus 32 20 023220 33459 12846 in fire ÑÐé 3 303 Exodus 32 20 023220 33460 12847 and he crushed [it] ÕÙØ×ß 5 83 Exodus 32 20 023220 33461 12848 until âÓ 2 74 Exodus 32 20 023220 33462 12849 [it was] Ðéè 3 501 Exodus 32 20 023220 33463 12850 dust Óç 2 104 Exodus 32 20 023220 33464 12851 and he scattered [it] ÕÙÖè 4 223 Exodus 32 20 023220 33465 12852 over âÜ 2 100 Exodus 32 20 023220 33466 12853 [the] surface äàÙ 3 140 Exodus 32 20 023220 33467 12854 [of] the waters ÔÞÙÝ 4 95 Exodus 32 20 023220 33468 12855 and he made ÕÙéç 4 416 Exodus 32 20 023220 33469 12856 Ðê 2 401 Exodus 32 20 023220 33470 12857 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 32 20 023220 33471 12858 [of] Israel [drink it] ÙéèÐÜ 5 541 63 19 5149 Exodus 32 21 023221 33472 12859 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 21 023221 33473 12860 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 21 023221 33474 12861 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 21 023221 33475 12862 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 32 21 023221 33476 12863 what ÞÔ 2 45 Exodus 32 21 023221 33477 12864 did they do âéÔ 3 375 Exodus 32 21 023221 33478 12865 to you ÜÚ 2 50 Exodus 32 21 023221 33479 12866 [this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 21 023221 33480 12867 ÔÖÔ 3 17 Exodus 32 21 023221 33481 12868 that ÛÙ 2 30 Exodus 32 21 023221 33482 12869 you brought ÔÑÐê 4 408 Exodus 32 21 023221 33483 12870 on them âÜÙÕ 4 116 Exodus 32 21 023221 33484 12871 a sin רÐÔ 4 23 Exodus 32 21 023221 33485 12872 [so] great ÒÓÜÔ 4 42 45 14 2110 Exodus 32 22 023222 33486 12873 and [Aaron] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 22 023222 33487 12874 ÐÔèß 4 256 Exodus 32 22 023222 33488 12875 do not ÐÜ 2 31 Exodus 32 22 023222 33489 12876 let be hot Ù×è 3 218 Exodus 32 22 023222 33490 12877 [the] anger Ðã 2 81 Exodus 32 22 023222 33491 12878 [of] my lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 32 22 023222 33492 12879 you ÐêÔ 3 406 Exodus 32 22 023222 33493 12880 know ÙÓâê 4 484 Exodus 32 22 023222 33494 12881 Ðê 2 401 Exodus 32 22 023222 33495 12882 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 22 023222 33496 12883 that ÛÙ 2 30 Exodus 32 22 023222 33497 12884 on evil Ñèâ 3 272 Exodus 32 22 023222 33498 12885 it [is set] ÔÕÐ 3 12 40 13 2628 Exodus 32 23 023223 33499 12886 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 32 23 023223 33500 12887 to me ÜÙ 2 40 Exodus 32 23 023223 33501 12888 make âéÔ 3 375 Exodus 32 23 023223 33502 12889 for us ÜàÕ 3 86 Exodus 32 23 023223 33503 12890 gods ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 32 23 023223 33504 12891 that Ðéè 3 501 Exodus 32 23 023223 33505 12892 will go ÙÜÛÕ 4 66 Exodus 32 23 023223 33506 12893 before us ÜäàÙàÕ 6 226 Exodus 32 23 023223 33507 12894 because ÛÙ 2 30 Exodus 32 23 023223 33508 12895 this ÖÔ 2 12 Exodus 32 23 023223 33509 12896 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 23 023223 33510 12897 the man ÔÐÙé 4 316 Exodus 32 23 023223 33511 12898 who Ðéè 3 501 Exodus 32 23 023223 33512 12899 took us up ÔâÜàÕ 5 161 Exodus 32 23 023223 33513 12900 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 32 23 023223 33514 12901 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 32 23 023223 33515 12902 [we do] not ÜÐ 2 31 Exodus 32 23 023223 33516 12903 know ÙÓâàÕ 5 140 Exodus 32 23 023223 33517 12904 what ÞÔ 2 45 Exodus 32 23 023223 33518 12905 became ÔÙÔ 3 20 Exodus 32 23 023223 33519 12906 of him ÜÕ 2 36 74 21 3991 Exodus 32 24 023224 33520 12907 and I said ÕÐÞè 4 247 Exodus 32 24 023224 33521 12908 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 32 24 023224 33522 12909 whoever has ÜÞÙ 3 80 Exodus 32 24 023224 33523 12910 gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 32 24 023224 33524 12911 tear it off ÔêäèçÕ 6 791 Exodus 32 24 023224 33525 12912 and they gave ÕÙêàÕ 5 472 Exodus 32 24 023224 33526 12913 to me ÜÙ 2 40 Exodus 32 24 023224 33527 12914 and I cast it ÕÐéÜÛÔÕ 7 368 Exodus 32 24 023224 33528 12915 into fire ÑÐé 3 303 Exodus 32 24 023224 33529 12916 and [this calf] went out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 32 24 023224 33530 12917 ÔâÒÜ 4 108 Exodus 32 24 023224 33531 12918 ÔÖÔ 3 17 47 12 2622 Exodus 32 25 023225 33532 12919 and [Moses] saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 32 25 023225 33533 12920 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 25 023225 33534 12921 Ðê 2 401 Exodus 32 25 023225 33535 12922 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 25 023225 33536 12923 that ÛÙ 2 30 Exodus 32 25 023225 33537 12924 unrestrained äèâ 3 350 Exodus 32 25 023225 33538 12925 he [was] ÔÕÐ 3 12 Exodus 32 25 023225 33539 12926 because ÛÙ 2 30 Exodus 32 25 023225 33540 12927 [Aaron] let them loose äèâÔ 4 355 Exodus 32 25 023225 33541 12928 ÐÔèß 4 256 Exodus 32 25 023225 33542 12929 to [the] derision ÜéÞæÔ 5 465 Exodus 32 25 023225 33543 12930 of those rising against them ÑçÞÙÔÝ 6 197 41 12 2773 Exodus 32 26 023226 33544 12931 and [Moses] stood ÕÙâÞÓ 5 130 Exodus 32 26 023226 33545 12932 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 26 023226 33546 12933 in [the] gate Ñéâè 4 572 Exodus 32 26 023226 33547 12934 [of] the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 32 26 023226 33548 12935 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 26 023226 33549 12936 who [is] ÞÙ 2 50 Exodus 32 26 023226 33550 12937 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 32 26 023226 33551 12938 [come] to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 32 26 023226 33552 12939 and ÕÙÐáäÕ 6 163 Exodus 32 26 023226 33553 12940 ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 32 26 023226 33554 12941 all ÛÜ 2 50 Exodus 32 26 023226 33555 12942 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 32 26 023226 33556 12943 [of] Levi [gathered to him] ÜÕÙ 3 46 50 13 1927 Exodus 32 27 023227 33557 12944 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 27 023227 33558 12945 to them ÜÔÝ 3 75 Exodus 32 27 023227 33559 12946 this ÛÔ 2 25 Exodus 32 27 023227 33560 12947 said ÐÞè 3 241 Exodus 32 27 023227 33561 12948 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 27 023227 33562 12949 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 32 27 023227 33563 12950 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 32 27 023227 33564 12951 éÙÞÕ 4 356 Exodus 32 27 023227 33565 12952 a man ÐÙé 3 311 Exodus 32 27 023227 33566 12953 [will put] his sword ×èÑÕ 4 216 Exodus 32 27 023227 33567 12954 on âÜ 2 100 Exodus 32 27 023227 33568 12955 his side ÙèÛÕ 4 236 Exodus 32 27 023227 33569 12956 pass [back] âÑèÕ 4 278 Exodus 32 27 023227 33570 12957 and [forth] ÕéÕÑÕ 5 320 Exodus 32 27 023227 33571 12958 from gate Þéâè 4 610 Exodus 32 27 023227 33572 12959 to gate Üéâè 4 600 Exodus 32 27 023227 33573 12960 in [the] camp ÑÞ×àÔ 5 105 Exodus 32 27 023227 33574 12961 and ÕÔèÒÕ 5 220 Exodus 32 27 023227 33575 12962 a man [will kill] ÐÙé 3 311 Exodus 32 27 023227 33576 12963 Ðê 2 401 Exodus 32 27 023227 33577 12964 his brother Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 32 27 023227 33578 12965 and a man ÕÐÙé 4 317 Exodus 32 27 023227 33579 12966 Ðê 2 401 Exodus 32 27 023227 33580 12967 his friend èâÔÕ 4 281 Exodus 32 27 023227 33581 12968 and a man ÕÐÙé 4 317 Exodus 32 27 023227 33582 12969 Ðê 2 401 Exodus 32 27 023227 33583 12970 his neighbor çèÑÕ 4 308 99 27 7325 Exodus 32 28 023228 33584 12971 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 32 28 023228 33585 12972 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 32 28 023228 33586 12973 [of] Levi [did] ÜÕÙ 3 46 Exodus 32 28 023228 33587 12974 according to [the] word ÛÓÑè 4 226 Exodus 32 28 023228 33588 12975 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 28 023228 33589 12976 and fell ÕÙäÜ 4 126 Exodus 32 28 023228 33590 12977 out of Þß 2 90 Exodus 32 28 023228 33591 12978 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 28 023228 33592 12979 in [that] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 32 28 023228 33593 12980 ÔÔÕÐ 4 17 Exodus 32 28 023228 33594 12981 about three ÛéÜéê 5 1050 Exodus 32 28 023228 33595 12982 thousand ÐÜäÙ 4 121 Exodus 32 28 023228 33596 12983 men ÐÙé 3 311 47 13 2959 Exodus 32 29 023229 33597 12984 and said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 29 023229 33598 12985 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 29 023229 33599 12986 [dedicate] ÞÜÐÕ 4 77 Exodus 32 29 023229 33600 12987 your hands ÙÓÛÝ 4 74 Exodus 32 29 023229 33601 12988 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 32 29 023229 33602 12989 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 32 29 023229 33603 12990 because ÛÙ 2 30 Exodus 32 29 023229 33604 12991 a man ÐÙé 3 311 Exodus 32 29 023229 33605 12992 [has opposed] his son ÑÑàÕ 4 60 Exodus 32 29 023229 33606 12993 and his brother ÕÑÐ×ÙÕ 6 33 Exodus 32 29 023229 33607 12994 and let Him give ÕÜêê 4 836 Exodus 32 29 023229 33608 12995 to you âÜÙÛÝ 5 170 Exodus 32 29 023229 33609 12996 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 32 29 023229 33610 12997 a blessing ÑèÛÔ 4 227 57 14 2598 Exodus 32 30 023230 33611 12998 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 32 30 023230 33612 12999 on [the] next day ÞÞ×èê 5 688 Exodus 32 30 023230 33613 13000 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 30 023230 33614 13001 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 30 023230 33615 13002 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 30 023230 33616 13003 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 30 023230 33617 13004 you ÐêÝ 3 441 Exodus 32 30 023230 33618 13005 sinned רÐêÝ 5 458 Exodus 32 30 023230 33619 13006 a [great] sin רÐÔ 4 23 Exodus 32 30 023230 33620 13007 ÒÓÜÔ 4 42 Exodus 32 30 023230 33621 13008 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 32 30 023230 33622 13009 I will go up ÐâÜÔ 4 106 Exodus 32 30 023230 33623 13010 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 30 023230 33624 13011 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 30 023230 33625 13012 perhaps ÐÕÜÙ 4 47 Exodus 32 30 023230 33626 13013 I will cover ÐÛäèÔ 5 306 Exodus 32 30 023230 33627 13014 for ÑâÓ 3 76 Exodus 32 30 023230 33628 13015 your sin רÐêÛÝ 6 478 70 18 3982 Exodus 32 31 023231 33629 13016 and [Moses] returned ÕÙéÑ 4 318 Exodus 32 31 023231 33630 13017 ÞéÔ 3 345 Exodus 32 31 023231 33631 13018 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 31 023231 33632 13019 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 31 023231 33633 13020 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 31 023231 33634 13021 oh ÐàÐ 3 52 Exodus 32 31 023231 33635 13022 [this people] have sinned ×ØÐ 3 18 Exodus 32 31 023231 33636 13023 ÔâÝ 3 115 Exodus 32 31 023231 33637 13024 ÔÖÔ 3 17 Exodus 32 31 023231 33638 13025 a [great] sin רÐÔ 4 23 Exodus 32 31 023231 33639 13026 ÒÓÜÔ 4 42 Exodus 32 31 023231 33640 13027 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 32 31 023231 33641 13028 for themselves ÜÔÝ 3 75 Exodus 32 31 023231 33642 13029 a god ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 32 31 023231 33643 13030 [of] gold ÖÔÑ 3 14 53 15 1771 Exodus 32 32 023232 33644 13031 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 32 32 023232 33645 13032 [may You] ÐÝ 2 41 Exodus 32 32 023232 33646 13033 forgive êéÐ 3 701 Exodus 32 32 023232 33647 13034 their sin רÐêÝ 5 458 Exodus 32 32 023232 33648 13035 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 32 32 023232 33649 13036 not ÐÙß 3 61 Exodus 32 32 023232 33650 13037 wipe me Þ×àÙ 4 108 Exodus 32 32 023232 33651 13038 now àÐ 2 51 Exodus 32 32 023232 33652 13039 out of Your book ÞáäèÚ 5 400 Exodus 32 32 023232 33653 13040 that Ðéè 3 501 Exodus 32 32 023232 33654 13041 You have written ÛêÑê 4 822 38 11 3671 Exodus 32 33 023233 33655 13042 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 32 33 023233 33656 13043 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 33 023233 33657 13044 to ÐÜ 2 31 Exodus 32 33 023233 33658 13045 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 32 33 023233 33659 13046 who [is he] ÞÙ 2 50 Exodus 32 33 023233 33660 13047 that Ðéè 3 501 Exodus 32 33 023233 33661 13048 sinned ×ØÐ 3 18 Exodus 32 33 023233 33662 13049 against Me ÜÙ 2 40 Exodus 32 33 023233 33663 13050 I will wipe him ÐÞ×àÕ 5 105 Exodus 32 33 023233 33664 13051 out of My book ÞáäèÙ 5 390 34 10 1763 Exodus 32 34 023234 33665 13052 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 32 34 023234 33666 13053 go ÜÚ 2 50 Exodus 32 34 023234 33667 13054 lead à×Ô 3 63 Exodus 32 34 023234 33668 13055 Ðê 2 401 Exodus 32 34 023234 33669 13056 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 34 023234 33670 13057 to [the place] ÐÜ 2 31 Exodus 32 34 023234 33671 13058 that Ðéè 3 501 Exodus 32 34 023234 33672 13059 I have promised ÓÑèêÙ 5 616 Exodus 32 34 023234 33673 13060 to you ÜÚ 2 50 Exodus 32 34 023234 33674 13061 see ÔàÔ 3 60 Exodus 32 34 023234 33675 13062 My angel ÞÜÐÛÙ 5 101 Exodus 32 34 023234 33676 13063 will go ÙÜÚ 3 60 Exodus 32 34 023234 33677 13064 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 32 34 023234 33678 13065 and in a day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 32 34 023234 33679 13066 [when] I punish äçÓÙ 4 194 Exodus 32 34 023234 33680 13067 and I will punish ÕäçÓêÙ 6 600 Exodus 32 34 023234 33681 13068 them âÜÙÔÝ 5 155 Exodus 32 34 023234 33682 13069 [for] their sin רÐêÝ 5 458 67 18 4190 Exodus 32 35 023235 33683 13070 and [the LORD] smote ÕÙÒã 4 99 Exodus 32 35 023235 33684 13071 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 32 35 023235 33685 13072 Ðê 2 401 Exodus 32 35 023235 33686 13073 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 32 35 023235 33687 13074 because of âÜ 2 100 Exodus 32 35 023235 33688 13075 that which Ðéè 3 501 Exodus 32 35 023235 33689 13076 they did âéÕ 3 376 Exodus 32 35 023235 33690 13077 Ðê 2 401 Exodus 32 35 023235 33691 13078 [with] the calf ÔâÒÜ 4 108 Exodus 32 35 023235 33692 13079 that Ðéè 3 501 Exodus 32 35 023235 33693 13080 âéÔ 3 375 Exodus 32 35 023235 33694 13081 Aaron [made] ÐÔèß 4 256 37 12 3259 2032 544 127327 Exodus 33 1 023301 33695 13082 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 33 1 023301 33696 13083 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 1 023301 33697 13084 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 1 023301 33698 13085 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 33 1 023301 33699 13086 go ÜÚ 2 50 Exodus 33 1 023301 33700 13087 go up âÜÔ 3 105 Exodus 33 1 023301 33701 13088 from this [place] ÞÖÔ 3 52 Exodus 33 1 023301 33702 13089 you ÐêÔ 3 406 Exodus 33 1 023301 33703 13090 and the people ÕÔâÝ 4 121 Exodus 33 1 023301 33704 13091 whom Ðéè 3 501 Exodus 33 1 023301 33705 13092 you took up ÔâÜÙê 5 515 Exodus 33 1 023301 33706 13093 out of [the] land ÞÐèå 4 331 Exodus 33 1 023301 33707 13094 [of] Egypt ÞæèÙÝ 5 380 Exodus 33 1 023301 33708 13095 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 1 023301 33709 13096 the land ÔÐèå 4 296 Exodus 33 1 023301 33710 13097 that Ðéè 3 501 Exodus 33 1 023301 33711 13098 I swore àéÑâêÙ 6 832 Exodus 33 1 023301 33712 13099 to Abraham ÜÐÑèÔÝ 6 278 Exodus 33 1 023301 33713 13100 to Isaac ÜÙæ×ç 5 238 Exodus 33 1 023301 33714 13101 and to Jacob ÕÜÙâçÑ 6 218 Exodus 33 1 023301 33715 13102 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 33 1 023301 33716 13103 to your seed ÜÖèâÚ 5 327 Exodus 33 1 023301 33717 13104 I will give it ÐêààÔ 5 506 92 23 6583 Exodus 33 2 023302 33718 13105 and I will send ÕéÜ×êÙ 6 754 Exodus 33 2 023302 33719 13106 ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 33 2 023302 33720 13107 an angel [before you] ÞÜÐÚ 4 91 Exodus 33 2 023302 33721 13108 and I will drive out ÕÒèéêÙ 6 919 Exodus 33 2 023302 33722 13109 Ðê 2 401 Exodus 33 2 023302 33723 13110 the Canaanite ÔÛàâàÙ 6 205 Exodus 33 2 023302 33724 13111 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Exodus 33 2 023302 33725 13112 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 33 2 023302 33726 13113 and the Perrizite ÕÔäèÖÙ 6 308 Exodus 33 2 023302 33727 13114 the Hivite Ô×ÕÙ 4 29 Exodus 33 2 023302 33728 13115 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 56 11 3681 Exodus 33 3 023303 33729 13116 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 3 023303 33730 13117 a land Ðèå 3 291 Exodus 33 3 023303 33731 13118 flowing ÖÑê 3 409 Exodus 33 3 023303 33732 13119 [with] milk ×ÜÑ 3 40 Exodus 33 3 023303 33733 13120 and honey ÕÓÑé 4 312 Exodus 33 3 023303 33734 13121 because ÛÙ 2 30 Exodus 33 3 023303 33735 13122 [I will] not ÜÐ 2 31 Exodus 33 3 023303 33736 13123 go up ÐâÜÔ 4 106 Exodus 33 3 023303 33737 13124 in your midst ÑçèÑÚ 5 324 Exodus 33 3 023303 33738 13125 because ÛÙ 2 30 Exodus 33 3 023303 33739 13126 âÝ 2 110 Exodus 33 3 023303 33740 13127 stiff çéÔ 3 405 Exodus 33 3 023303 33741 13128 necked [people] âèã 3 350 Exodus 33 3 023303 33742 13129 you [are] ÐêÔ 3 406 Exodus 33 3 023303 33743 13130 lest äß 2 130 Exodus 33 3 023303 33744 13131 I might consume you ÐÛÜÚ 4 71 Exodus 33 3 023303 33745 13132 on [the] way ÑÓèÚ 4 226 51 17 3302 Exodus 33 4 023304 33746 13133 and [the people] heard ÕÙéÞâ 5 426 Exodus 33 4 023304 33747 13134 ÔâÝ 3 115 Exodus 33 4 023304 33748 13135 Ðê 2 401 Exodus 33 4 023304 33749 13136 the word ÔÓÑè 4 211 Exodus 33 4 023304 33750 13137 Ôèâ 3 275 Exodus 33 4 023304 33751 13138 of this [calamity] ÔÖÔ 3 17 Exodus 33 4 023304 33752 13139 and they mourned ÕÙêÐÑÜÕ 7 455 Exodus 33 4 023304 33753 13140 and no ÕÜÐ 3 37 Exodus 33 4 023304 33754 13141 éêÕ 3 706 Exodus 33 4 023304 33755 13142 man [put] ÐÙé 3 311 Exodus 33 4 023304 33756 13143 his ornaments âÓÙÕ 4 90 Exodus 33 4 023304 33757 13144 on him âÜÙÕ 4 116 44 12 3160 Exodus 33 5 023305 33758 13145 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 5 023305 33759 13146 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 5 023305 33760 13147 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 5 023305 33761 13148 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 33 5 023305 33762 13149 say ÐÞè 3 241 Exodus 33 5 023305 33763 13150 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 5 023305 33764 13151 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 33 5 023305 33765 13152 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 33 5 023305 33766 13153 you [are] ÐêÝ 3 441 Exodus 33 5 023305 33767 13154 âÝ 2 110 Exodus 33 5 023305 33768 13155 stiff çéÔ 3 405 Exodus 33 5 023305 33769 13156 necked [people] âèã 3 350 Exodus 33 5 023305 33770 13157 [in one] moment èÒâ 3 273 Exodus 33 5 023305 33771 13158 Ð×Ó 3 13 Exodus 33 5 023305 33772 13159 I could go up ÐâÜÔ 4 106 Exodus 33 5 023305 33773 13160 among you ÑçèÑÚ 5 324 Exodus 33 5 023305 33774 13161 and I could consume you ÕÛÜÙêÙÚ 7 496 Exodus 33 5 023305 33775 13162 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 33 5 023305 33776 13163 take off ÔÕèÓ 4 215 Exodus 33 5 023305 33777 13164 your ornaments âÓÙÚ 4 104 Exodus 33 5 023305 33778 13165 from you ÞâÜÙÚ 5 170 Exodus 33 5 023305 33779 13166 and I know ÕÐÓâÔ 5 86 Exodus 33 5 023305 33780 13167 what ÞÔ 2 45 Exodus 33 5 023305 33781 13168 I will do ÐâéÔ 4 376 Exodus 33 5 023305 33782 13169 to you ÜÚ 2 50 90 25 5579 Exodus 33 6 023306 33783 13170 and ÕÙêàæÜÕ 7 592 Exodus 33 6 023306 33784 13171 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 33 6 023306 33785 13172 [of] Israel [stripped away] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 33 6 023306 33786 13173 Ðê 2 401 Exodus 33 6 023306 33787 13174 [the] ornaments âÓÙÝ 4 124 Exodus 33 6 023306 33788 13175 at Mount ÞÔè 3 245 Exodus 33 6 023306 33789 13176 Horeb ×ÕèÑ 4 216 28 7 2181 Exodus 33 7 023307 33790 13177 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 33 7 023307 33791 13178 would take Ùç× 3 118 Exodus 33 7 023307 33792 13179 Ðê 2 401 Exodus 33 7 023307 33793 13180 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 33 7 023307 33794 13181 and he would pitch ÕàØÔ 4 70 Exodus 33 7 023307 33795 13182 it ÜÕ 2 36 Exodus 33 7 023307 33796 13183 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 33 7 023307 33797 13184 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Exodus 33 7 023307 33798 13185 far Ôè×ç 4 313 Exodus 33 7 023307 33799 13186 from Þß 2 90 Exodus 33 7 023307 33800 13187 the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 33 7 023307 33801 13188 and he would call ÕçèÐ 4 307 Exodus 33 7 023307 33802 13189 it ÜÕ 2 36 Exodus 33 7 023307 33803 13190 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 33 7 023307 33804 13191 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 33 7 023307 33805 13192 and it would be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 33 7 023307 33806 13193 [that] all ÛÜ 2 50 Exodus 33 7 023307 33807 13194 who would seek ÞÑçé 4 442 Exodus 33 7 023307 33808 13195 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 7 023307 33809 13196 would go out ÙæÐ 3 101 Exodus 33 7 023307 33810 13197 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 7 023307 33811 13198 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 33 7 023307 33812 13199 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 33 7 023307 33813 13200 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 33 7 023307 33814 13201 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 33 7 023307 33815 13202 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 90 26 3914 Exodus 33 8 023308 33816 13203 and it would be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 33 8 023308 33817 13204 as [Moses] would go out ÛæÐê 4 511 Exodus 33 8 023308 33818 13205 ÞéÔ 3 345 Exodus 33 8 023308 33819 13206 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 8 023308 33820 13207 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 33 8 023308 33821 13208 ÙçÕÞÕ 5 162 Exodus 33 8 023308 33822 13209 all ÛÜ 2 50 Exodus 33 8 023308 33823 13210 the people [would rise] ÔâÝ 3 115 Exodus 33 8 023308 33824 13211 and ÕàæÑÕ 5 154 Exodus 33 8 023308 33825 13212 a man [would stand] ÐÙé 3 311 Exodus 33 8 023308 33826 13213 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 33 8 023308 33827 13214 [of] his tent ÐÔÜÕ 4 42 Exodus 33 8 023308 33828 13215 and they would watch ÕÔÑÙØÕ 6 38 Exodus 33 8 023308 33829 13216 after Ð×èÙ 4 219 Exodus 33 8 023308 33830 13217 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 33 8 023308 33831 13218 until âÓ 2 74 Exodus 33 8 023308 33832 13219 he came ÑÐÕ 3 9 Exodus 33 8 023308 33833 13220 to the tent ÔÐÔÜÔ 5 46 65 18 3007 Exodus 33 9 023309 33834 13221 and it would be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 33 9 023309 33835 13222 as [Moses] came ÛÑÐ 3 23 Exodus 33 9 023309 33836 13223 ÞéÔ 3 345 Exodus 33 9 023309 33837 13224 to the tent ÔÐÔÜÔ 5 46 Exodus 33 9 023309 33838 13225 ÙèÓ 3 214 Exodus 33 9 023309 33839 13226 [the] pillar âÞÕÓ 4 120 Exodus 33 9 023309 33840 13227 of cloud [would go down] Ôâàß 4 175 Exodus 33 9 023309 33841 13228 and it would stand ÕâÞÓ 4 120 Exodus 33 9 023309 33842 13229 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 33 9 023309 33843 13230 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 33 9 023309 33844 13231 and He would speak ÕÓÑè 4 212 Exodus 33 9 023309 33845 13232 with âÝ 2 110 Exodus 33 9 023309 33846 13233 Moses ÞéÔ 3 345 46 13 2265 Exodus 33 10 023310 33847 13234 and ÕèÐÔ 4 212 Exodus 33 10 023310 33848 13235 all ÛÜ 2 50 Exodus 33 10 023310 33849 13236 the people [would see] ÔâÝ 3 115 Exodus 33 10 023310 33850 13237 Ðê 2 401 Exodus 33 10 023310 33851 13238 [the] pillar âÞÕÓ 4 120 Exodus 33 10 023310 33852 13239 of cloud Ôâàß 4 175 Exodus 33 10 023310 33853 13240 standing âÞÓ 3 114 Exodus 33 10 023310 33854 13241 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 33 10 023310 33855 13242 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 33 10 023310 33856 13243 and ÕçÝ 3 146 Exodus 33 10 023310 33857 13244 all ÛÜ 2 50 Exodus 33 10 023310 33858 13245 the people [would rise] ÔâÝ 3 115 Exodus 33 10 023310 33859 13246 and they would bow down ÕÔéê×ÕÕ 7 731 Exodus 33 10 023310 33860 13247 [each] man ÐÙé 3 311 Exodus 33 10 023310 33861 13248 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 33 10 023310 33862 13249 [of] his tent ÐÔÜÕ 4 42 54 16 3599 Exodus 33 11 023311 33863 13250 and [the LORD] would speak ÕÓÑè 4 212 Exodus 33 11 023311 33864 13251 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 11 023311 33865 13252 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 11 023311 33866 13253 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 33 11 023311 33867 13254 face äàÙÝ 4 180 Exodus 33 11 023311 33868 13255 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 11 023311 33869 13256 face äàÙÝ 4 180 Exodus 33 11 023311 33870 13257 as when ÛÐéè 4 521 Exodus 33 11 023311 33871 13258 ÙÓÑè 4 216 Exodus 33 11 023311 33872 13259 a man [will speak] ÐÙé 3 311 Exodus 33 11 023311 33873 13260 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 11 023311 33874 13261 his friend èâÔÕ 4 281 Exodus 33 11 023311 33875 13262 and he would return ÕéÑ 3 308 Exodus 33 11 023311 33876 13263 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 11 023311 33877 13264 the camp ÔÞ×àÔ 5 108 Exodus 33 11 023311 33878 13265 and his servant ÕÞéèêÕ 6 952 Exodus 33 11 023311 33879 13266 Joshua ÙÔÕéâ 5 391 Exodus 33 11 023311 33880 13267 son Ñß 2 52 Exodus 33 11 023311 33881 13268 [of] Nun àÕß 3 106 Exodus 33 11 023311 33882 13269 a young man àâè 3 320 Exodus 33 11 023311 33883 13270 [he would] not ÜÐ 2 31 Exodus 33 11 023311 33884 13271 withdraw ÙÞÙé 4 360 Exodus 33 11 023311 33885 13272 from [the] midst ÞêÕÚ 4 466 Exodus 33 11 023311 33886 13273 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 83 24 5531 Exodus 33 12 023312 33887 13274 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 12 023312 33888 13275 ÞéÔ 3 345 Exodus 33 12 023312 33889 13276 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 12 023312 33890 13277 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 12 023312 33891 13278 see èÐÔ 3 206 Exodus 33 12 023312 33892 13279 You ÐêÔ 3 406 Exodus 33 12 023312 33893 13280 said ÐÞè 3 241 Exodus 33 12 023312 33894 13281 to me ÐÜÙ 3 41 Exodus 33 12 023312 33895 13282 take up ÔâÜ 3 105 Exodus 33 12 023312 33896 13283 Ðê 2 401 Exodus 33 12 023312 33897 13284 [this] people ÔâÝ 3 115 Exodus 33 12 023312 33898 13285 ÔÖÔ 3 17 Exodus 33 12 023312 33899 13286 and You ÕÐêÔ 4 412 Exodus 33 12 023312 33900 13287 [have] not ÜÐ 2 31 Exodus 33 12 023312 33901 13288 made known to me ÔÕÓâêàÙ 7 545 Exodus 33 12 023312 33902 13289 Ðê 2 401 Exodus 33 12 023312 33903 13290 whom Ðéè 3 501 Exodus 33 12 023312 33904 13291 You will send êéÜ× 4 738 Exodus 33 12 023312 33905 13292 with me âÞÙ 3 120 Exodus 33 12 023312 33906 13293 and You ÕÐêÔ 4 412 Exodus 33 12 023312 33907 13294 said ÐÞèê 4 641 Exodus 33 12 023312 33908 13295 I know you ÙÓâêÙÚ 6 514 Exodus 33 12 023312 33909 13296 by name ÑéÝ 3 342 Exodus 33 12 023312 33910 13297 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 33 12 023312 33911 13298 you have found ÞæÐê 4 531 Exodus 33 12 023312 33912 13299 grace ×ß 2 58 Exodus 33 12 023312 33913 13300 in My eyes ÑâÙàÙ 5 142 93 27 7628 Exodus 33 13 023313 33914 13301 and now ÕâêÔ 4 481 Exodus 33 13 023313 33915 13302 if ÐÝ 2 41 Exodus 33 13 023313 33916 13303 please àÐ 2 51 Exodus 33 13 023313 33917 13304 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Exodus 33 13 023313 33918 13305 grace ×ß 2 58 Exodus 33 13 023313 33919 13306 in Your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Exodus 33 13 023313 33920 13307 let me know ÔÕÓâàÙ 6 145 Exodus 33 13 023313 33921 13308 please àÐ 2 51 Exodus 33 13 023313 33922 13309 Ðê 2 401 Exodus 33 13 023313 33923 13310 Your way ÓèÛÚ 4 244 Exodus 33 13 023313 33924 13311 and I may know You ÕÐÓâÚ 5 101 Exodus 33 13 023313 33925 13312 so that ÜÞâß 4 190 Exodus 33 13 023313 33926 13313 I will find ÐÞæÐ 4 132 Exodus 33 13 023313 33927 13314 grace ×ß 2 58 Exodus 33 13 023313 33928 13315 in Your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Exodus 33 13 023313 33929 13316 and will see ÕèÐÔ 4 212 Exodus 33 13 023313 33930 13317 that ÛÙ 2 30 Exodus 33 13 023313 33931 13318 [this nation is] Your people âÞÚ 3 130 Exodus 33 13 023313 33932 13319 ÔÒÕÙ 4 24 Exodus 33 13 023313 33933 13320 ÔÖÔ 3 17 72 20 3231 Exodus 33 14 023314 33934 13321 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 14 023314 33935 13322 My presence äàÙ 3 140 Exodus 33 14 023314 33936 13323 will go [with you] ÙÜÛÕ 4 66 Exodus 33 14 023314 33937 13324 and I will give rest ÕÔà×êÙ 6 479 Exodus 33 14 023314 33938 13325 to you ÜÚ 2 50 20 5 992 Exodus 33 15 023315 33939 13326 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 15 023315 33940 13327 to Him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 33 15 023315 33941 13328 if ÐÝ 2 41 Exodus 33 15 023315 33942 13329 ÐÙß 3 61 Exodus 33 15 023315 33943 13330 Your presence äàÙÚ 4 160 Exodus 33 15 023315 33944 13331 [does not] go [with us] ÔÜÛÙÝ 5 105 Exodus 33 15 023315 33945 13332 do not ÐÜ 2 31 Exodus 33 15 023315 33946 13333 take us up êâÜàÕ 5 556 Exodus 33 15 023315 33947 13334 from this [place] ÞÖÔ 3 52 33 9 1310 Exodus 33 16 023316 33948 13335 and how ÕÑÞÔ 4 53 Exodus 33 16 023316 33949 13336 will it be known ÙÕÓâ 4 90 Exodus 33 16 023316 33950 13337 then ÐäÕÐ 4 88 Exodus 33 16 023316 33951 13338 that ÛÙ 2 30 Exodus 33 16 023316 33952 13339 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Exodus 33 16 023316 33953 13340 grace ×ß 2 58 Exodus 33 16 023316 33954 13341 in Your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Exodus 33 16 023316 33955 13342 I ÐàÙ 3 61 Exodus 33 16 023316 33956 13343 and Your people ÕâÞÚ 4 136 Exodus 33 16 023316 33957 13344 except ÔÜÕÐ 4 42 Exodus 33 16 023316 33958 13345 in Your going ÑÜÛêÚ 5 472 Exodus 33 16 023316 33959 13346 with us âÞàÕ 4 166 Exodus 33 16 023316 33960 13347 and we may be distinct ÕàäÜÙàÕ 7 232 Exodus 33 16 023316 33961 13348 I ÐàÙ 3 61 Exodus 33 16 023316 33962 13349 and Your people ÕâÞÚ 4 136 Exodus 33 16 023316 33963 13350 out of all ÞÛÜ 3 90 Exodus 33 16 023316 33964 13351 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 33 16 023316 33965 13352 who [are] Ðéè 3 501 Exodus 33 16 023316 33966 13353 on âÜ 2 100 Exodus 33 16 023316 33967 13354 [the] face äàÙ 3 140 Exodus 33 16 023316 33968 13355 of [the earth] ÔÐÓÞÔ 5 55 80 21 3329 Exodus 33 17 023317 33969 13356 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 17 023317 33970 13357 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 17 023317 33971 13358 to ÐÜ 2 31 Exodus 33 17 023317 33972 13359 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 33 17 023317 33973 13360 also ÒÝ 2 43 Exodus 33 17 023317 33974 13361 Ðê 2 401 Exodus 33 17 023317 33975 13362 [this] word ÔÓÑè 4 211 Exodus 33 17 023317 33976 13363 ÔÖÔ 3 17 Exodus 33 17 023317 33977 13364 that Ðéè 3 501 Exodus 33 17 023317 33978 13365 you have spoken ÓÑèê 4 606 Exodus 33 17 023317 33979 13366 I will do ÐâéÔ 4 376 Exodus 33 17 023317 33980 13367 because ÛÙ 2 30 Exodus 33 17 023317 33981 13368 you have found ÞæÐê 4 531 Exodus 33 17 023317 33982 13369 grace ×ß 2 58 Exodus 33 17 023317 33983 13370 in My eyes ÑâÙàÙ 5 142 Exodus 33 17 023317 33984 13371 and I know you ÕÐÓâÚ 5 101 Exodus 33 17 023317 33985 13372 by name ÑéÝ 3 342 57 17 4018 Exodus 33 18 023318 33986 13373 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 18 023318 33987 13374 show me ÔèÐàÙ 5 266 Exodus 33 18 023318 33988 13375 please àÐ 2 51 Exodus 33 18 023318 33989 13376 Ðê 2 401 Exodus 33 18 023318 33990 13377 Your glory ÛÑÓÚ 4 46 18 5 1021 Exodus 33 19 023319 33991 13378 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 19 023319 33992 13379 I ÐàÙ 3 61 Exodus 33 19 023319 33993 13380 I will pass ÐâÑÙè 5 283 Exodus 33 19 023319 33994 13381 all ÛÜ 2 50 Exodus 33 19 023319 33995 13382 My goodness ØÕÑÙ 4 27 Exodus 33 19 023319 33996 13383 before âÜ 2 100 Exodus 33 19 023319 33997 13384 your face äàÙÚ 4 160 Exodus 33 19 023319 33998 13385 and I will proclaim ÕçèÐêÙ 6 717 Exodus 33 19 023319 33999 13386 [the] name ÑéÝ 3 342 Exodus 33 19 023319 34000 13387 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 19 023319 34001 13388 before you ÜäàÙÚ 5 190 Exodus 33 19 023319 34002 13389 and I will be gracious Õ×àêÙ 5 474 Exodus 33 19 023319 34003 13390 Ðê 2 401 Exodus 33 19 023319 34004 13391 [to] whom Ðéè 3 501 Exodus 33 19 023319 34005 13392 I will be gracious Ð×ß 3 59 Exodus 33 19 023319 34006 13393 and I will have mercy Õè×ÞêÙ 6 664 Exodus 33 19 023319 34007 13394 Ðê 2 401 Exodus 33 19 023319 34008 13395 [on] whom Ðéè 3 501 Exodus 33 19 023319 34009 13396 I will have mercy Ðè×Ý 4 249 71 19 5463 Exodus 33 20 023320 34010 13397 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 20 023320 34011 13398 [you are] not ÜÐ 2 31 Exodus 33 20 023320 34012 13399 able êÕÛÜ 4 456 Exodus 33 20 023320 34013 13400 to see ÜèÐê 4 631 Exodus 33 20 023320 34014 13401 Ðê 2 401 Exodus 33 20 023320 34015 13402 My face äàÙ 3 140 Exodus 33 20 023320 34016 13403 because ÛÙ 2 30 Exodus 33 20 023320 34017 13404 no [man] ÜÐ 2 31 Exodus 33 20 023320 34018 13405 may see Me ÙèÐàÙ 5 271 Exodus 33 20 023320 34019 13406 ÔÐÓÝ 4 50 Exodus 33 20 023320 34020 13407 and live Õ×Ù 3 24 36 11 2322 Exodus 33 21 023321 34021 13408 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 33 21 023321 34022 13409 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 33 21 023321 34023 13410 see ÔàÔ 3 60 Exodus 33 21 023321 34024 13411 a place ÞçÕÝ 4 186 Exodus 33 21 023321 34025 13412 with Me ÐêÙ 3 411 Exodus 33 21 023321 34026 13413 and you will stand [there] ÕàæÑê 5 548 Exodus 33 21 023321 34027 13414 on âÜ 2 100 Exodus 33 21 023321 34028 13415 the rock ÔæÕè 4 301 30 8 1889 Exodus 33 22 023322 34029 13416 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 33 22 023322 34030 13417 when [My glory] passes by ÑâÑè 4 274 Exodus 33 22 023322 34031 13418 ÛÑÓÙ 4 36 Exodus 33 22 023322 34032 13419 and I will put you ÕéÞêÙÚ 6 776 Exodus 33 22 023322 34033 13420 in a crevice Ñàçèê 5 752 Exodus 33 22 023322 34034 13421 [of] the rock ÔæÕè 4 301 Exodus 33 22 023322 34035 13422 and [My palm] will shut in ÕéÛêÙ 5 736 Exodus 33 22 023322 34036 13423 ÛäÙ 3 110 Exodus 33 22 023322 34037 13424 over you âÜÙÚ 4 130 Exodus 33 22 023322 34038 13425 until âÓ 2 74 Exodus 33 22 023322 34039 13426 I have passed by âÑèÙ 4 282 45 11 3497 Exodus 33 23 023323 34040 13427 and I will remove ÕÔáèêÙ 6 681 Exodus 33 23 023323 34041 13428 Ðê 2 401 Exodus 33 23 023323 34042 13429 My palm ÛäÙ 3 110 Exodus 33 23 023323 34043 13430 and you will see ÕèÐÙê 5 617 Exodus 33 23 023323 34044 13431 Ðê 2 401 Exodus 33 23 023323 34045 13432 My back Ð×èÙ 4 219 Exodus 33 23 023323 34046 13433 and My face ÕäàÙ 4 146 Exodus 33 23 023323 34047 13434 ÜÐ 2 31 Exodus 33 23 023323 34048 13435 will [not] be seen ÙèÐÕ 4 217 32 9 2823 1286 354 80325 Exodus 34 1 023401 34049 13436 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 34 1 023401 34050 13437 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 1 023401 34051 13438 to ÐÜ 2 31 Exodus 34 1 023401 34052 13439 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 34 1 023401 34053 13440 carve äáÜ 3 170 Exodus 34 1 023401 34054 13441 for yourself ÜÚ 2 50 Exodus 34 1 023401 34055 13442 two éàÙ 3 360 Exodus 34 1 023401 34056 13443 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 34 1 023401 34057 13444 [of] stone ÐÑàÙÝ 5 103 Exodus 34 1 023401 34058 13445 like [the] first [ones] ÛèÐéàÙÝ 7 621 Exodus 34 1 023401 34059 13446 and I will write ÕÛêÑêÙ 6 838 Exodus 34 1 023401 34060 13447 on âÜ 2 100 Exodus 34 1 023401 34061 13448 the tablets ÔÜ×ê 4 443 Exodus 34 1 023401 34062 13449 Ðê 2 401 Exodus 34 1 023401 34063 13450 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 34 1 023401 34064 13451 that Ðéè 3 501 Exodus 34 1 023401 34065 13452 were ÔÙÕ 3 21 Exodus 34 1 023401 34066 13453 on âÜ 2 100 Exodus 34 1 023401 34067 13454 the [first] tablets ÔÜ×ê 4 443 Exodus 34 1 023401 34068 13455 ÔèÐéàÙÝ 7 606 Exodus 34 1 023401 34069 13456 that Ðéè 3 501 Exodus 34 1 023401 34070 13457 you broke éÑèê 4 902 83 22 7518 Exodus 34 2 023402 34071 13458 and you will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 34 2 023402 34072 13459 ready àÛÕß 4 126 Exodus 34 2 023402 34073 13460 by morning ÜÑçè 4 332 Exodus 34 2 023402 34074 13461 and you will go up ÕâÜÙê 5 516 Exodus 34 2 023402 34075 13462 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 34 2 023402 34076 13463 to ÐÜ 2 31 Exodus 34 2 023402 34077 13464 Mount Ôè 2 205 Exodus 34 2 023402 34078 13465 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 34 2 023402 34079 13466 and you will attend ÕàæÑê 5 548 Exodus 34 2 023402 34080 13467 to Me ÜÙ 2 40 Exodus 34 2 023402 34081 13468 there éÝ 2 340 Exodus 34 2 023402 34082 13469 on âÜ 2 100 Exodus 34 2 023402 34083 13470 top èÐé 3 501 Exodus 34 2 023402 34084 13471 [of] the mountain ÔÔè 3 210 46 14 3409 Exodus 34 3 023403 34085 13472 and [no] man ÕÐÙé 4 317 Exodus 34 3 023403 34086 13473 ÜÐ 2 31 Exodus 34 3 023403 34087 13474 will go up ÙâÜÔ 4 115 Exodus 34 3 023403 34088 13475 with you âÞÚ 3 130 Exodus 34 3 023403 34089 13476 and also ÕÒÝ 3 49 Exodus 34 3 023403 34090 13477 ÐÙé 3 311 Exodus 34 3 023403 34091 13478 do not ÐÜ 2 31 Exodus 34 3 023403 34092 13479 let [a man] be seen ÙèÐ 3 211 Exodus 34 3 023403 34093 13480 on all ÑÛÜ 3 52 Exodus 34 3 023403 34094 13481 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 34 3 023403 34095 13482 also ÒÝ 2 43 Exodus 34 3 023403 34096 13483 the flocks ÔæÐß 4 146 Exodus 34 3 023403 34097 13484 and the herds ÕÔÑçè 5 313 Exodus 34 3 023403 34098 13485 do not ÐÜ 2 31 Exodus 34 3 023403 34099 13486 let them pasture ÙèâÕ 4 286 Exodus 34 3 023403 34100 13487 toward ÐÜ 2 31 Exodus 34 3 023403 34101 13488 [the] front ÞÕÜ 3 76 Exodus 34 3 023403 34102 13489 of [that] mountain ÔÔè 3 210 Exodus 34 3 023403 34103 13490 ÔÔÕÐ 4 17 59 19 2610 Exodus 34 4 023404 34104 13491 and he carved ÕÙäáÜ 5 186 Exodus 34 4 023404 34105 13492 two éàÙ 3 360 Exodus 34 4 023404 34106 13493 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 34 4 023404 34107 13494 [of] stone ÐÑàÙÝ 5 103 Exodus 34 4 023404 34108 13495 like [the] first [ones] ÛèÐéàÙÝ 7 621 Exodus 34 4 023404 34109 13496 and [Moses] rose early ÕÙéÛÝ 5 376 Exodus 34 4 023404 34110 13497 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 4 023404 34111 13498 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Exodus 34 4 023404 34112 13499 and he went up ÕÙâÜ 4 116 Exodus 34 4 023404 34113 13500 to ÐÜ 2 31 Exodus 34 4 023404 34114 13501 Mount Ôè 2 205 Exodus 34 4 023404 34115 13502 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 34 4 023404 34116 13503 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 34 4 023404 34117 13504 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 34 4 023404 34118 13505 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 4 023404 34119 13506 him ÐêÕ 3 407 Exodus 34 4 023404 34120 13507 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 34 4 023404 34121 13508 in his hand ÑÙÓÕ 4 22 Exodus 34 4 023404 34122 13509 two éàÙ 3 360 Exodus 34 4 023404 34123 13510 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 34 4 023404 34124 13511 [of] stone ÐÑàÙÝ 5 103 80 21 5317 Exodus 34 5 023405 34125 13512 and [the LORD] came down ÕÙèÓ 4 220 Exodus 34 5 023405 34126 13513 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 5 023405 34127 13514 in a cloud Ñâàß 4 172 Exodus 34 5 023405 34128 13515 and he stood ÕÙêÙæÑ 6 518 Exodus 34 5 023405 34129 13516 with Him âÞÕ 3 116 Exodus 34 5 023405 34130 13517 there éÝ 2 340 Exodus 34 5 023405 34131 13518 and he called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 34 5 023405 34132 13519 on [the] name ÑéÝ 3 342 31 8 2051 Exodus 34 5 023405 34133 13520 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 6 023406 34134 13521 and [the LORD] passed by ÕÙâÑè 5 288 Exodus 34 6 023406 34135 13522 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 6 023406 34136 13523 before âÜ 2 100 Exodus 34 6 023406 34137 13524 his face äàÙÕ 4 146 Exodus 34 6 023406 34138 13525 and proclaimed ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 34 6 023406 34139 13526 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 6 023406 34140 13527 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 6 023406 34141 13528 God ÐÜ 2 31 Exodus 34 6 023406 34142 13529 compassionate è×ÕÝ 4 254 Exodus 34 6 023406 34143 13530 and gracious Õ×àÕß 5 120 Exodus 34 6 023406 34144 13531 slow ÐèÚ 3 221 Exodus 34 6 023406 34145 13532 [to] anger ÐäÙÝ 4 131 Exodus 34 6 023406 34146 13533 and abounding ÕèÑ 3 208 Exodus 34 6 023406 34147 13534 [in] kindness ×áÓ 3 72 Exodus 34 6 023406 34148 13535 and truth ÕÐÞê 4 447 60 16 2439 Exodus 34 7 023407 34149 13536 He keeps àæè 3 340 Exodus 34 7 023407 34150 13537 kindness ×áÓ 3 72 Exodus 34 7 023407 34151 13538 for thousands ÜÐÜäÙÝ 6 191 Exodus 34 7 023407 34152 13539 He forgives àéÐ 3 351 Exodus 34 7 023407 34153 13540 iniquity âÕß 3 126 Exodus 34 7 023407 34154 13541 and transgression Õäéâ 4 456 Exodus 34 7 023407 34155 13542 and sin ÕרÐÔ 5 29 Exodus 34 7 023407 34156 13543 and [surely] ÕàçÔ 4 161 Exodus 34 7 023407 34157 13544 [He will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 7 023407 34158 13545 leave unpunished ÙàçÔ 4 165 Exodus 34 7 023407 34159 13546 visiting äçÓ 3 184 Exodus 34 7 023407 34160 13547 [the] iniquity âÕß 3 126 Exodus 34 7 023407 34161 13548 [of the] fathers ÐÑÕê 4 409 Exodus 34 7 023407 34162 13549 on âÜ 2 100 Exodus 34 7 023407 34163 13550 sons ÑàÙÝ 4 102 Exodus 34 7 023407 34164 13551 and on ÕâÜ 3 106 Exodus 34 7 023407 34165 13552 sons ÑàÙ 3 62 Exodus 34 7 023407 34166 13553 [of the] sons ÑàÙÝ 4 102 Exodus 34 7 023407 34167 13554 to âÜ 2 100 Exodus 34 7 023407 34168 13555 [the] third éÜéÙÝ 5 680 Exodus 34 7 023407 34169 13556 and to ÕâÜ 3 106 Exodus 34 7 023407 34170 13557 [the] fourth [generations] èÑâÙÝ 5 322 78 22 4321 Exodus 34 8 023408 34171 13558 and [Moses] made haste ÕÙÞÔè 5 261 Exodus 34 8 023408 34172 13559 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 8 023408 34173 13560 and he bowed down ÕÙçÓ 4 120 Exodus 34 8 023408 34174 13561 to [the] earth ÐèæÔ 4 296 Exodus 34 8 023408 34175 13562 and he worshiped ÕÙéê×Õ 6 730 22 5 1752 Exodus 34 9 023409 34176 13563 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 34 9 023409 34177 13564 if ÐÝ 2 41 Exodus 34 9 023409 34178 13565 please àÐ 2 51 Exodus 34 9 023409 34179 13566 I have found ÞæÐêÙ 5 541 Exodus 34 9 023409 34180 13567 grace ×ß 2 58 Exodus 34 9 023409 34181 13568 in Your eyes ÑâÙàÙÚ 6 162 Exodus 34 9 023409 34182 13569 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 34 9 023409 34183 13570 will go ÙÜÚ 3 60 Exodus 34 9 023409 34184 13571 please àÐ 2 51 Exodus 34 9 023409 34185 13572 my Lord ÐÓàÙ 4 65 Exodus 34 9 023409 34186 13573 among us ÑçèÑàÕ 6 360 Exodus 34 9 023409 34187 13574 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 9 023409 34188 13575 âÝ 2 110 Exodus 34 9 023409 34189 13576 stiff çéÔ 3 405 Exodus 34 9 023409 34190 13577 necked [people] âèã 3 350 Exodus 34 9 023409 34191 13578 [we are] ÔÕÐ 3 12 Exodus 34 9 023409 34192 13579 and forgive ÕáÜ×ê 5 504 Exodus 34 9 023409 34193 13580 our iniquity ÜâÕààÕ 6 212 Exodus 34 9 023409 34194 13581 and our sin ÕÜרÐêàÕ 8 510 Exodus 34 9 023409 34195 13582 and take us as Your inheritance Õà×ÜêàÕ 7 550 80 20 4394 Exodus 34 10 023410 34196 13583 and He said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 34 10 023410 34197 13584 here ÔàÔ 3 60 Exodus 34 10 023410 34198 13585 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 34 10 023410 34199 13586 cutting Ûèê 3 620 Exodus 34 10 023410 34200 13587 a covenant ÑèÙê 4 612 Exodus 34 10 023410 34201 13588 before àÒÓ 3 57 Exodus 34 10 023410 34202 13589 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 10 023410 34203 13590 your people âÞÚ 3 130 Exodus 34 10 023410 34204 13591 I will do ÐâéÔ 4 376 Exodus 34 10 023410 34205 13592 wonders àäÜÐê 5 561 Exodus 34 10 023410 34206 13593 that Ðéè 3 501 Exodus 34 10 023410 34207 13594 [have] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 10 023410 34208 13595 been seen àÑèÐÕ 5 259 Exodus 34 10 023410 34209 13596 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 34 10 023410 34210 13597 the earth ÔÐèå 4 296 Exodus 34 10 023410 34211 13598 and in all ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 34 10 023410 34212 13599 the nations ÔÒÕÙÝ 5 64 Exodus 34 10 023410 34213 13600 and ÕèÐÔ 4 212 Exodus 34 10 023410 34214 13601 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 10 023410 34215 13602 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 34 10 023410 34216 13603 whom Ðéè 3 501 Exodus 34 10 023410 34217 13604 you [are] ÐêÔ 3 406 Exodus 34 10 023410 34218 13605 among them [will see] ÑçèÑÕ 5 310 Exodus 34 10 023410 34219 13606 Ðê 2 401 Exodus 34 10 023410 34220 13607 [the] doings ÞâéÔ 4 415 Exodus 34 10 023410 34221 13608 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 10 023410 34222 13609 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 10 023410 34223 13610 [it is] awesome àÕèÐ 4 257 Exodus 34 10 023410 34224 13611 ÔÕÐ 3 12 Exodus 34 10 023410 34225 13612 that which Ðéè 3 501 Exodus 34 10 023410 34226 13613 I [am] ÐàÙ 3 61 Exodus 34 10 023410 34227 13614 doing âéÔ 3 375 Exodus 34 10 023410 34228 13615 with you âÞÚ 3 130 113 33 7867 Exodus 34 11 023411 34229 13616 give heed éÞè 3 540 Exodus 34 11 023411 34230 13617 to yourself ÜÚ 2 50 Exodus 34 11 023411 34231 13618 Ðê 2 401 Exodus 34 11 023411 34232 13619 that which Ðéè 3 501 Exodus 34 11 023411 34233 13620 I am ÐàÛÙ 4 81 Exodus 34 11 023411 34234 13621 commanding you ÞæÕÚ 4 156 Exodus 34 11 023411 34235 13622 today ÔÙÕÝ 4 61 Exodus 34 11 023411 34236 13623 here I am ÔààÙ 4 115 Exodus 34 11 023411 34237 13624 driving out Òèé 3 503 Exodus 34 11 023411 34238 13625 before you ÞäàÙÚ 5 200 Exodus 34 11 023411 34239 13626 Ðê 2 401 Exodus 34 11 023411 34240 13627 the Amorite ÔÐÞèÙ 5 256 Exodus 34 11 023411 34241 13628 and the Canaanite ÕÔÛàâàÙ 7 211 Exodus 34 11 023411 34242 13629 and the Hittite ÕÔ×êÙ 5 429 Exodus 34 11 023411 34243 13630 and the Perizzite ÕÔäèÖÙ 6 308 Exodus 34 11 023411 34244 13631 and the Hivite ÕÔ×ÕÙ 5 35 Exodus 34 11 023411 34245 13632 and the Jebusite ÕÔÙÑÕáÙ 7 99 71 17 4347 Exodus 34 12 023412 34246 13633 give heed ÔéÞè 4 545 Exodus 34 12 023412 34247 13634 to yourself ÜÚ 2 50 Exodus 34 12 023412 34248 13635 lest äß 2 130 Exodus 34 12 023412 34249 13636 you will cut êÛèê 4 1020 Exodus 34 12 023412 34250 13637 a covenant ÑèÙê 4 612 Exodus 34 12 023412 34251 13638 with inhabitants ÜÙÕéÑ 5 348 Exodus 34 12 023412 34252 13639 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 34 12 023412 34253 13640 that Ðéè 3 501 Exodus 34 12 023412 34254 13641 you ÐêÔ 3 406 Exodus 34 12 023412 34255 13642 come ÑÐ 2 3 Exodus 34 12 023412 34256 13643 up to âÜÙÔ 4 115 Exodus 34 12 023412 34257 13644 lest äß 2 130 Exodus 34 12 023412 34258 13645 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 34 12 023412 34259 13646 for a snare ÜÞÕçé 5 476 Exodus 34 12 023412 34260 13647 among you ÑçèÑÚ 5 324 53 15 4986 Exodus 34 13 023413 34261 13648 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 13 023413 34262 13649 Ðê 2 401 Exodus 34 13 023413 34263 13650 their altars ÞÖÑ×êÝ 6 497 Exodus 34 13 023413 34264 13651 you will tear down êêæÕß 5 946 Exodus 34 13 023413 34265 13652 and ÕÐê 3 407 Exodus 34 13 023413 34266 13653 their pillars ÞæÑêÝ 5 572 Exodus 34 13 023413 34267 13654 you will break êéÑèÕß 6 958 Exodus 34 13 023413 34268 13655 and ÕÐê 3 407 Exodus 34 13 023413 34269 13656 their images ÐéèÙÕ 5 517 Exodus 34 13 023413 34270 13657 you will cut down êÛèêÕß 6 1076 43 10 5811 Exodus 34 14 023414 34271 13658 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 14 023414 34272 13659 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 14 023414 34273 13660 bow down êéê×ÕÔ 6 1119 Exodus 34 14 023414 34274 13661 to [another] god ÜÐÜ 3 61 Exodus 34 14 023414 34275 13662 Ð×è 3 209 Exodus 34 14 023414 34276 13663 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 14 023414 34277 13664 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 14 023414 34278 13665 jealous çàÐ 3 151 Exodus 34 14 023414 34279 13666 [is] His name éÞÕ 3 346 Exodus 34 14 023414 34280 13667 ÐÜ 2 31 Exodus 34 14 023414 34281 13668 a jealous [God] çàÐ 3 151 Exodus 34 14 023414 34282 13669 He [is] ÔÕÐ 3 12 36 12 2197 Exodus 34 15 023415 34283 13670 lest äß 2 130 Exodus 34 15 023415 34284 13671 you will cut êÛèê 4 1020 Exodus 34 15 023415 34285 13672 a covenant ÑèÙê 4 612 Exodus 34 15 023415 34286 13673 with inhabitants ÜÙÕéÑ 5 348 Exodus 34 15 023415 34287 13674 [of] the land ÔÐèå 4 296 Exodus 34 15 023415 34288 13675 and you will play the harlot ÕÖàÕ 4 69 Exodus 34 15 023415 34289 13676 following after Ð×èÙ 4 219 Exodus 34 15 023415 34290 13677 their gods ÐÜÔÙÔÝ 6 91 Exodus 34 15 023415 34291 13678 and you sacrifice ÕÖÑ×Õ 5 29 Exodus 34 15 023415 34292 13679 to their gods ÜÐÜÔÙÔÝ 7 121 Exodus 34 15 023415 34293 13680 and he calls ÕçèÐ 4 307 Exodus 34 15 023415 34294 13681 to you ÜÚ 2 50 Exodus 34 15 023415 34295 13682 and you eat ÕÐÛÜê 5 457 Exodus 34 15 023415 34296 13683 of his sacrifice ÞÖÑ×Õ 5 63 61 14 3812 Exodus 34 16 023416 34297 13684 and you might take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 34 16 023416 34298 13685 from his daughters ÞÑàêÙÕ 6 508 Exodus 34 16 023416 34299 13686 for your sons ÜÑàÙÚ 5 112 Exodus 34 16 023416 34300 13687 and you might play the harlot ÕÖàÕ 4 69 Exodus 34 16 023416 34301 13688 [with] his daughters ÑàêÙÕ 5 468 Exodus 34 16 023416 34302 13689 following after Ð×èÙ 4 219 Exodus 34 16 023416 34303 13690 their gods ÐÜÔÙÔß 6 101 Exodus 34 16 023416 34304 13691 and might play the harlot ÕÔÖàÕ 5 74 Exodus 34 16 023416 34305 13692 Ðê 2 401 Exodus 34 16 023416 34306 13693 your sons ÑàÙÚ 4 82 Exodus 34 16 023416 34307 13694 following after Ð×èÙ 4 219 Exodus 34 16 023416 34308 13695 their gods ÐÜÔÙÔß 6 101 56 12 2898 Exodus 34 17 023417 34309 13696 [molten] gods ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 34 17 023417 34310 13697 ÞáÛÔ 4 125 Exodus 34 17 023417 34311 13698 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 17 023417 34312 13699 make êâéÔ 4 775 Exodus 34 17 023417 34313 13700 for yourselves ÜÚ 2 50 16 5 1027 Exodus 34 18 023418 34314 13701 Ðê 2 401 Exodus 34 18 023418 34315 13702 [the] Feast ×Ò 2 11 Exodus 34 18 023418 34316 13703 [of] Unleavened Bread ÔÞæÕê 5 541 Exodus 34 18 023418 34317 13704 you will keep êéÞè 4 940 Exodus 34 18 023418 34318 13705 seven éÑâê 4 772 Exodus 34 18 023418 34319 13706 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 34 18 023418 34320 13707 you will eat êÐÛÜ 4 451 Exodus 34 18 023418 34321 13708 unleavened bread ÞæÕê 4 536 Exodus 34 18 023418 34322 13709 that Ðéè 3 501 Exodus 34 18 023418 34323 13710 I commanded you æÕÙêÚ 5 526 Exodus 34 18 023418 34324 13711 at an appointed time ÜÞÕâÓ 5 150 Exodus 34 18 023418 34325 13712 [in the] month ×Óé 3 312 Exodus 34 18 023418 34326 13713 of Aviv ÔÐÑÙÑ 5 20 Exodus 34 18 023418 34327 13714 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 18 023418 34328 13715 in [the] month Ñ×Óé 4 314 Exodus 34 18 023418 34329 13716 of Aviv ÔÐÑÙÑ 5 20 Exodus 34 18 023418 34330 13717 you went out ÙæÐê 4 501 Exodus 34 18 023418 34331 13718 out of Egypt ÞÞæèÙÝ 6 420 71 18 6546 Exodus 34 19 023419 34332 13719 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 19 023419 34333 13720 opening äØè 3 289 Exodus 34 19 023419 34334 13721 a womb è×Ý 3 248 Exodus 34 19 023419 34335 13722 [are] Mine ÜÙ 2 40 Exodus 34 19 023419 34336 13723 and every [male] ÕÛÜ 3 56 Exodus 34 19 023419 34337 13724 from your livestock ÞçàÚ 4 210 Exodus 34 19 023419 34338 13725 êÖÛè 4 627 Exodus 34 19 023419 34339 13726 [the] opening äØè 3 289 Exodus 34 19 023419 34340 13727 [of] an ox éÕè 3 506 Exodus 34 19 023419 34341 13728 and [of] a sheep ÕéÔ 3 311 30 10 2626 Exodus 34 20 023420 34342 13729 and [the first offspring] ÕäØè 4 295 Exodus 34 20 023420 34343 13730 [of] a donkey ×ÞÕè 4 254 Exodus 34 20 023420 34344 13731 you will redeem êäÓÔ 4 489 Exodus 34 20 023420 34345 13732 with a lamb ÑéÔ 3 307 Exodus 34 20 023420 34346 13733 and if ÕÐÝ 3 47 Exodus 34 20 023420 34347 13734 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 20 023420 34348 13735 redeem it êäÓÔ 4 489 Exodus 34 20 023420 34349 13736 and you will break its neck ÕâèäêÕ 6 762 Exodus 34 20 023420 34350 13737 every ÛÜ 2 50 Exodus 34 20 023420 34351 13738 firstborn ÑÛÕè 4 228 Exodus 34 20 023420 34352 13739 of your sons ÑàÙÚ 4 82 Exodus 34 20 023420 34353 13740 you will redeem êäÓÔ 4 489 Exodus 34 20 023420 34354 13741 and [they will] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 34 20 023420 34355 13742 appear ÙèÐÕ 4 217 Exodus 34 20 023420 34356 13743 before Me äàÙ 3 140 Exodus 34 20 023420 34357 13744 empty handed èÙçÝ 4 350 58 16 4267 Exodus 34 21 023421 34358 13745 six ééê 3 1000 Exodus 34 21 023421 34359 13746 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 34 21 023421 34360 13747 you will work êâÑÓ 4 476 Exodus 34 21 023421 34361 13748 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 34 21 023421 34362 13749 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 34 21 023421 34363 13750 you will cease êéÑê 4 1102 Exodus 34 21 023421 34364 13751 [even] at ploughing [time] Ñ×èÙé 5 520 Exodus 34 21 023421 34365 13752 and at harvest ÕÑçæÙè 6 408 Exodus 34 21 023421 34366 13753 you will rest êéÑê 4 1102 41 9 5169 Exodus 34 22 023422 34367 13754 and [the] Feast Õ×Ò 3 17 Exodus 34 22 023422 34368 13755 [of] Weeks éÑâê 4 772 Exodus 34 22 023422 34369 13756 you will [observe] êâéÔ 4 775 Exodus 34 22 023422 34370 13757 ÜÚ 2 50 Exodus 34 22 023422 34371 13758 [of the] firstfruits ÑÛÕèÙ 5 238 Exodus 34 22 023422 34372 13759 [of the wheat] harvest çæÙè 4 400 Exodus 34 22 023422 34373 13760 רÙÝ 4 67 Exodus 34 22 023422 34374 13761 and [the] Feast Õ×Ò 3 17 Exodus 34 22 023422 34375 13762 of Ingathering ÔÐáÙã 5 156 Exodus 34 22 023422 34376 13763 [at the] turn êçÕäê 5 986 Exodus 34 22 023422 34377 13764 [of] the year ÔéàÔ 4 360 43 11 3838 Exodus 34 23 023423 34378 13765 three éÜé 3 630 Exodus 34 23 023423 34379 13766 times äâÞÙÝ 5 240 Exodus 34 23 023423 34380 13767 in a year ÑéàÔ 4 357 Exodus 34 23 023423 34381 13768 ÙèÐÔ 4 216 Exodus 34 23 023423 34382 13769 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 23 023423 34383 13770 your males [will appear] ÖÛÕèÚ 5 253 Exodus 34 23 023423 34384 13771 Ðê 2 401 Exodus 34 23 023423 34385 13772 [to] face äàÙ 3 140 Exodus 34 23 023423 34386 13773 the Lord ÔÐÓß 4 60 Exodus 34 23 023423 34387 13774 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 23 023423 34388 13775 God ÐÜÔÙ 4 46 Exodus 34 23 023423 34389 13776 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 45 12 2960 Exodus 34 24 023424 34390 13777 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 24 023424 34391 13778 I will dispossess ÐÕèÙé 5 517 Exodus 34 24 023424 34392 13779 nations ÒÕÙÝ 4 59 Exodus 34 24 023424 34393 13780 before you ÞäàÙÚ 5 200 Exodus 34 24 023424 34394 13781 and I will enlarge ÕÔè×ÑêÙ 7 631 Exodus 34 24 023424 34395 13782 Ðê 2 401 Exodus 34 24 023424 34396 13783 your borders ÒÑÕÜÚ 5 61 Exodus 34 24 023424 34397 13784 and no [man] ÕÜÐ 3 37 Exodus 34 24 023424 34398 13785 will covet Ù×ÞÓ 4 62 Exodus 34 24 023424 34399 13786 ÐÙé 3 311 Exodus 34 24 023424 34400 13787 Ðê 2 401 Exodus 34 24 023424 34401 13788 your land ÐèæÚ 4 311 Exodus 34 24 023424 34402 13789 in your going up ÑâÜêÚ 5 522 Exodus 34 24 023424 34403 13790 to appear ÜèÐÕê 5 637 Exodus 34 24 023424 34404 13791 Ðê 2 401 Exodus 34 24 023424 34405 13792 [to] face äàÙ 3 140 Exodus 34 24 023424 34406 13793 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 24 023424 34407 13794 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 34 24 023424 34408 13795 three éÜé 3 630 Exodus 34 24 023424 34409 13796 times äâÞÙÝ 5 240 Exodus 34 24 023424 34410 13797 in a year ÑéàÔ 4 357 82 21 6040 Exodus 34 25 023425 34411 13798 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 25 023425 34412 13799 slaughter êéר 4 717 Exodus 34 25 023425 34413 13800 with âÜ 2 100 Exodus 34 25 023425 34414 13801 leaven ×Þå 3 138 Exodus 34 25 023425 34415 13802 [the] blood ÓÝ 2 44 Exodus 34 25 023425 34416 13803 [of] My sacrifice ÖÑ×Ù 4 27 Exodus 34 25 023425 34417 13804 and not ÕÜÐ 3 37 Exodus 34 25 023425 34418 13805 will abide ÙÜÙß 4 100 Exodus 34 25 023425 34419 13806 to [the] morning ÜÑçè 4 332 Exodus 34 25 023425 34420 13807 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Exodus 34 25 023425 34421 13808 [of the] Feast ×Ò 2 11 Exodus 34 25 023425 34422 13809 of Passover Ôäá× 4 153 37 12 1707 Exodus 34 26 023426 34423 13810 [the] first èÐéÙê 5 911 Exodus 34 26 023426 34424 13811 [of the] firstfruits ÑÛÕèÙ 5 238 Exodus 34 26 023426 34425 13812 [of] your ground ÐÓÞêÚ 5 465 Exodus 34 26 023426 34426 13813 you will bring êÑÙÐ 4 413 Exodus 34 26 023426 34427 13814 [to the] house ÑÙê 3 412 Exodus 34 26 023426 34428 13815 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 26 023426 34429 13816 your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Exodus 34 26 023426 34430 13817 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 26 023426 34431 13818 boil êÑéÜ 4 732 Exodus 34 26 023426 34432 13819 a kid ÒÓÙ 3 17 Exodus 34 26 023426 34433 13820 in [the] milk Ñ×ÜÑ 4 42 Exodus 34 26 023426 34434 13821 [of] its mother ÐÞÕ 3 47 47 12 3400 Exodus 34 27 023427 34435 13822 and [the LORD] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 34 27 023427 34436 13823 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 27 023427 34437 13824 to ÐÜ 2 31 Exodus 34 27 023427 34438 13825 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 34 27 023427 34439 13826 write ÛêÑ 3 422 Exodus 34 27 023427 34440 13827 for yourself ÜÚ 2 50 Exodus 34 27 023427 34441 13828 Ðê 2 401 Exodus 34 27 023427 34442 13829 [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 34 27 023427 34443 13830 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 34 27 023427 34444 13831 because ÛÙ 2 30 Exodus 34 27 023427 34445 13832 on âÜ 2 100 Exodus 34 27 023427 34446 13833 [the proclamation] äÙ 2 90 Exodus 34 27 023427 34447 13834 of [these] words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 34 27 023427 34448 13835 ÔÐÜÔ 4 41 Exodus 34 27 023427 34449 13836 I have cut ÛèêÙ 4 630 Exodus 34 27 023427 34450 13837 with you ÐêÚ 3 421 Exodus 34 27 023427 34451 13838 a covenant ÑèÙê 4 612 Exodus 34 27 023427 34452 13839 and ÕÐê 3 407 Exodus 34 27 023427 34453 13840 [with] Israel ÙéèÐÜ 5 541 66 19 4967 Exodus 34 28 023428 34454 13841 and he was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 34 28 023428 34455 13842 there éÝ 2 340 Exodus 34 28 023428 34456 13843 with âÝ 2 110 Exodus 34 28 023428 34457 13844 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 28 023428 34458 13845 forty ÐèÑâÙÝ 6 323 Exodus 34 28 023428 34459 13846 days ÙÕÝ 3 56 Exodus 34 28 023428 34460 13847 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 34 28 023428 34461 13848 nights ÜÙÜÔ 4 75 Exodus 34 28 023428 34462 13849 Ü×Ý 3 78 Exodus 34 28 023428 34463 13850 ÜÐ 2 31 Exodus 34 28 023428 34464 13851 he ate [no bread] ÐÛÜ 3 51 Exodus 34 28 023428 34465 13852 and [he drank no] water ÕÞÙÝ 4 96 Exodus 34 28 023428 34466 13853 ÜÐ 2 31 Exodus 34 28 023428 34467 13854 éêÔ 3 705 Exodus 34 28 023428 34468 13855 and He wrote ÕÙÛêÑ 5 438 Exodus 34 28 023428 34469 13856 on âÜ 2 100 Exodus 34 28 023428 34470 13857 the tablets ÔÜ×ê 4 443 Exodus 34 28 023428 34471 13858 Ðê 2 401 Exodus 34 28 023428 34472 13859 [the] words ÓÑèÙ 4 216 Exodus 34 28 023428 34473 13860 [of] the covenant ÔÑèÙê 5 617 Exodus 34 28 023428 34474 13861 [the] ten âéèê 4 970 Exodus 34 28 023428 34475 13862 [commandments] ÔÓÑèÙÝ 6 261 81 22 5728 Exodus 34 29 023429 34476 13863 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 34 29 023429 34477 13864 when [Moses] came down ÑèÓê 4 606 Exodus 34 29 023429 34478 13865 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 29 023429 34479 13866 from Mount ÞÔè 3 245 Exodus 34 29 023429 34480 13867 Sinai áÙàÙ 4 130 Exodus 34 29 023429 34481 13868 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 34 29 023429 34482 13869 tablets Ü×ê 3 438 Exodus 34 29 023429 34483 13870 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 34 29 023429 34484 13871 in [the] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 34 29 023429 34485 13872 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 34 29 023429 34486 13873 when he came down ÑèÓêÕ 5 612 Exodus 34 29 023429 34487 13874 from Þß 2 90 Exodus 34 29 023429 34488 13875 the mountain ÔÔè 3 210 Exodus 34 29 023429 34489 13876 and Moses ÕÞéÔ 4 351 Exodus 34 29 023429 34490 13877 [did] not ÜÐ 2 31 Exodus 34 29 023429 34491 13878 know ÙÓâ 3 84 Exodus 34 29 023429 34492 13879 that ÛÙ 2 30 Exodus 34 29 023429 34493 13880 çèß 3 350 Exodus 34 29 023429 34494 13881 [the] skin âÕè 3 276 Exodus 34 29 023429 34495 13882 [of] his face [shone] äàÙÕ 4 146 Exodus 34 29 023429 34496 13883 from His speaking ÑÓÑèÕ 5 214 Exodus 34 29 023429 34497 13884 with him ÐêÕ 3 407 74 22 5802 Exodus 34 30 023430 34498 13885 and ÕÙèÐ 4 217 Exodus 34 30 023430 34499 13886 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 34 30 023430 34500 13887 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 34 30 023430 34501 13888 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 34 30 023430 34502 13889 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 34 30 023430 34503 13890 Ðê 2 401 Exodus 34 30 023430 34504 13891 [saw] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 34 30 023430 34505 13892 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 34 30 023430 34506 13893 çèß 3 350 Exodus 34 30 023430 34507 13894 [the] skin âÕè 3 276 Exodus 34 30 023430 34508 13895 [of] his face [shone] äàÙÕ 4 146 Exodus 34 30 023430 34509 13896 and they were afraid ÕÙÙèÐÕ 6 233 Exodus 34 30 023430 34510 13897 [of] drawing near ÞÒéê 4 743 Exodus 34 30 023430 34511 13898 to him ÐÜÙÕ 4 47 52 14 3739 Exodus 34 31 023431 34512 13899 and [Moses] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 34 31 023431 34513 13900 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 34 31 023431 34514 13901 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 31 023431 34515 13902 and ÕÙéÑÕ 5 324 Exodus 34 31 023431 34516 13903 ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 34 31 023431 34517 13904 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 34 31 023431 34518 13905 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 34 31 023431 34519 13906 the rulers ÔàéÐÙÝ 6 406 Exodus 34 31 023431 34520 13907 of [the] congregation [returned to him] ÑâÓÔ 4 81 Exodus 34 31 023431 34521 13908 and [Moses] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 34 31 023431 34522 13909 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 31 023431 34523 13910 to them ÐÜÔÝ 4 76 50 12 2551 Exodus 34 32 023432 34524 13911 and after ÕÐ×èÙ 5 225 Exodus 34 32 023432 34525 13912 this Ûß 2 70 Exodus 34 32 023432 34526 13913 àÒéÕ 4 359 Exodus 34 32 023432 34527 13914 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 32 023432 34528 13915 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 34 32 023432 34529 13916 [of] Israel [drew near] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 34 32 023432 34530 13917 and he commanded them ÕÙæÕÝ 5 152 Exodus 34 32 023432 34531 13918 Ðê 2 401 Exodus 34 32 023432 34532 13919 all ÛÜ 2 50 Exodus 34 32 023432 34533 13920 that Ðéè 3 501 Exodus 34 32 023432 34534 13921 [the LORD] had spoken ÓÑè 3 206 Exodus 34 32 023432 34535 13922 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 32 023432 34536 13923 to him ÐêÕ 3 407 Exodus 34 32 023432 34537 13924 on Mount ÑÔè 3 207 Exodus 34 32 023432 34538 13925 Sinai áÙàÙ 4 130 50 15 3387 Exodus 34 33 023433 34539 13926 and [Moses] ceased ÕÙÛÜ 4 66 Exodus 34 33 023433 34540 13927 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 33 023433 34541 13928 from speaking ÞÓÑè 4 246 Exodus 34 33 023433 34542 13929 with them ÐêÝ 3 441 Exodus 34 33 023433 34543 13930 and he [put a veil] ÕÙêß 4 466 Exodus 34 33 023433 34544 13931 over âÜ 2 100 Exodus 34 33 023433 34545 13932 his face äàÙÕ 4 146 Exodus 34 33 023433 34546 13933 ÞáÕÔ 4 111 28 8 1921 Exodus 34 34 023434 34547 13934 and when [Moses] would come ÕÑÑÐ 4 11 Exodus 34 34 023434 34548 13935 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 34 023434 34549 13936 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 34 34 023434 34550 13937 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 34 34 023434 34551 13938 to speak ÜÓÑè 4 236 Exodus 34 34 023434 34552 13939 with Him ÐêÕ 3 407 Exodus 34 34 023434 34553 13940 he would put away ÙáÙè 4 280 Exodus 34 34 023434 34554 13941 Ðê 2 401 Exodus 34 34 023434 34555 13942 the veil ÔÞáÕÔ 5 116 Exodus 34 34 023434 34556 13943 until âÓ 2 74 Exodus 34 34 023434 34557 13944 he went out æÐêÕ 4 497 Exodus 34 34 023434 34558 13945 and he would go out ÕÙæÐ 4 107 Exodus 34 34 023434 34559 13946 and he would speak ÕÓÑè 4 212 Exodus 34 34 023434 34560 13947 to ÐÜ 2 31 Exodus 34 34 023434 34561 13948 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 34 34 023434 34562 13949 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 34 34 023434 34563 13950 Ðê 2 401 Exodus 34 34 023434 34564 13951 that which Ðéè 3 501 Exodus 34 34 023434 34565 13952 He commanded ÙæÕÔ 4 111 66 19 4529 Exodus 34 35 023435 34566 13953 and ÕèÐÕ 4 213 Exodus 34 35 023435 34567 13954 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 34 35 023435 34568 13955 [of] Israel [saw] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 34 35 023435 34569 13956 Ðê 2 401 Exodus 34 35 023435 34570 13957 [the] face äàÙ 3 140 Exodus 34 35 023435 34571 13958 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 34 35 023435 34572 13959 that ÛÙ 2 30 Exodus 34 35 023435 34573 13960 çèß 3 350 Exodus 34 35 023435 34574 13961 [the] skin âÕè 3 276 Exodus 34 35 023435 34575 13962 [of the] face äàÙ 3 140 Exodus 34 35 023435 34576 13963 [of] Moses [shone] ÞéÔ 3 345 Exodus 34 35 023435 34577 13964 and [Moses] would return ÕÔéÙÑ 5 323 Exodus 34 35 023435 34578 13965 ÞéÔ 3 345 Exodus 34 35 023435 34579 13966 Ðê 2 401 Exodus 34 35 023435 34580 13967 the veil ÔÞáÕÔ 5 116 Exodus 34 35 023435 34581 13968 over âÜ 2 100 Exodus 34 35 023435 34582 13969 his face äàÙÕ 4 146 Exodus 34 35 023435 34583 13970 until âÓ 2 74 Exodus 34 35 023435 34584 13971 He came ÑÐÕ 3 9 Exodus 34 35 023435 34585 13972 to speak ÜÓÑè 4 236 Exodus 34 35 023435 34586 13973 with him ÐêÕ 3 407 67 21 5000 1976 538 140933 Exodus 35 1 023501 34587 13974 and [Moses] assembled ÕÙçÔÜ 5 151 Exodus 35 1 023501 34588 13975 ÞéÔ 3 345 Exodus 35 1 023501 34589 13976 Ðê 2 401 Exodus 35 1 023501 34590 13977 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 1 023501 34591 13978 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 35 1 023501 34592 13979 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 35 1 023501 34593 13980 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 35 1 023501 34594 13981 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 35 1 023501 34595 13982 to them ÐÜÔÝ 4 76 Exodus 35 1 023501 34596 13983 these [are] ÐÜÔ 3 36 Exodus 35 1 023501 34597 13984 the words ÔÓÑèÙÝ 6 261 Exodus 35 1 023501 34598 13985 that Ðéè 3 501 Exodus 35 1 023501 34599 13986 [the LORD] has commanded æÕÔ 3 101 Exodus 35 1 023501 34600 13987 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 1 023501 34601 13988 to do Üâéê 4 800 Exodus 35 1 023501 34602 13989 them ÐêÝ 3 441 58 16 4523 Exodus 35 2 023502 34603 13990 six ééê 3 1000 Exodus 35 2 023502 34604 13991 days ÙÞÙÝ 4 100 Exodus 35 2 023502 34605 13992 [tasks] will be done êâéÔ 4 775 Exodus 35 2 023502 34606 13993 ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 35 2 023502 34607 13994 and on [the seventh] day ÕÑÙÕÝ 5 64 Exodus 35 2 023502 34608 13995 ÔéÑÙâÙ 6 397 Exodus 35 2 023502 34609 13996 will be ÙÔÙÔ 4 30 Exodus 35 2 023502 34610 13997 for you ÜÛÝ 3 90 Exodus 35 2 023502 34611 13998 a holy çÓé 3 404 Exodus 35 2 023502 34612 13999 sabbath éÑê 3 702 Exodus 35 2 023502 34613 14000 [of] sabbath rest éÑêÕß 5 758 Exodus 35 2 023502 34614 14001 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 35 2 023502 34615 14002 everyone ÛÜ 2 50 Exodus 35 2 023502 34616 14003 doing ÔâéÔ 4 380 Exodus 35 2 023502 34617 14004 ÑÕ 2 8 Exodus 35 2 023502 34618 14005 tasks [on it] ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 35 2 023502 34619 14006 will die ÙÕÞê 4 456 67 17 5462 Exodus 35 3 023503 34620 14007 [you will] not ÜÐ 2 31 Exodus 35 3 023503 34621 14008 kindle êÑâèÕ 5 678 Exodus 35 3 023503 34622 14009 fire Ðé 2 301 Exodus 35 3 023503 34623 14010 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 35 3 023503 34624 14011 your dwelling places ÞéÑêÙÛÝ 7 812 Exodus 35 3 023503 34625 14012 on a day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 35 3 023503 34626 14013 [of] the sabbath ÔéÑê 4 707 27 7 2639 Exodus 35 4 023504 34627 14014 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 35 4 023504 34628 14015 ÞéÔ 3 345 Exodus 35 4 023504 34629 14016 to ÐÜ 2 31 Exodus 35 4 023504 34630 14017 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 4 023504 34631 14018 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 35 4 023504 34632 14019 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 35 4 023504 34633 14020 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 35 4 023504 34634 14021 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 35 4 023504 34635 14022 this [is] ÖÔ 2 12 Exodus 35 4 023504 34636 14023 the word ÔÓÑè 4 211 Exodus 35 4 023504 34637 14024 that Ðéè 3 501 Exodus 35 4 023504 34638 14025 [the LORD] has commanded æÕÔ 3 101 Exodus 35 4 023504 34639 14026 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 4 023504 34640 14027 saying ÜÐÞè 4 271 47 14 3153 Exodus 35 5 023505 34641 14028 take ç×Õ 3 114 Exodus 35 5 023505 34642 14029 from among you ÞÐêÛÝ 5 501 Exodus 35 5 023505 34643 14030 an offering êèÕÞÔ 5 651 Exodus 35 5 023505 34644 14031 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Exodus 35 5 023505 34645 14032 everyone ÛÜ 2 50 Exodus 35 5 023505 34646 14033 willing àÓÙÑ 4 66 Exodus 35 5 023505 34647 14034 [in] his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 35 5 023505 34648 14035 will bring ÙÑÙÐÔ 5 28 Exodus 35 5 023505 34649 14036 Ðê 2 401 Exodus 35 5 023505 34650 14037 an offering êèÕÞê 5 1046 Exodus 35 5 023505 34651 14038 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 5 023505 34652 14039 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 35 5 023505 34653 14040 and silver ÕÛáã 4 166 Exodus 35 5 023505 34654 14041 and bronze Õà×éê 5 764 55 14 3921 Exodus 35 6 023506 34655 14042 and blue ÕêÛÜê 5 856 Exodus 35 6 023506 34656 14043 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 35 6 023506 34657 14044 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 35 6 023506 34658 14045 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 35 6 023506 34659 14046 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 35 6 023506 34660 14047 and goats hair ÕâÖÙÝ 5 133 28 6 3167 Exodus 35 7 023507 34661 14048 and [ram] skins Õâèê 4 676 Exodus 35 7 023507 34662 14049 ÐÙÜÝ 4 81 Exodus 35 7 023507 34663 14050 dyed red ÞÐÓÞÙÝ 6 135 Exodus 35 7 023507 34664 14051 and [badger] skins Õâèê 4 676 Exodus 35 7 023507 34665 14052 ê×éÙÝ 5 758 Exodus 35 7 023507 34666 14053 and [acacia] wood ÕâæÙ 4 176 Exodus 35 7 023507 34667 14054 éØÙÝ 4 359 31 7 2861 Exodus 35 8 023508 34668 14055 and oil ÕéÞß 4 396 Exodus 35 8 023508 34669 14056 for [the] light ÜÞÐÕè 5 277 Exodus 35 8 023508 34670 14057 and spices ÕÑéÞÙÝ 6 398 Exodus 35 8 023508 34671 14058 for [the] oil ÜéÞß 4 420 Exodus 35 8 023508 34672 14059 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 35 8 023508 34673 14060 and for incense ÕÜçØèê 6 745 Exodus 35 8 023508 34674 14061 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 35 7 2749 Exodus 35 9 023509 34675 14062 and [onyx] stones ÕÐÑàÙ 5 69 Exodus 35 9 023509 34676 14063 éÔÝ 3 345 Exodus 35 9 023509 34677 14064 and stones ÕÐÑàÙ 5 69 Exodus 35 9 023509 34678 14065 [for] settings ÞÜÐÙÝ 5 121 Exodus 35 9 023509 34679 14066 [in] the ephod ÜÐäÕÓ 5 121 Exodus 35 9 023509 34680 14067 and the breastplate ÕÜ×éß 5 394 28 6 1119 Exodus 35 10 023510 34681 14068 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 10 023510 34682 14069 [the] wise ×ÛÝ 3 68 Exodus 35 10 023510 34683 14070 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 35 10 023510 34684 14071 among you ÑÛÝ 3 62 Exodus 35 10 023510 34685 14072 let come ÙÑÐÕ 4 19 Exodus 35 10 023510 34686 14073 and make ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 35 10 023510 34687 14074 Ðê 2 401 Exodus 35 10 023510 34688 14075 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 10 023510 34689 14076 that Ðéè 3 501 Exodus 35 10 023510 34690 14077 [the LORD] has commanded æÕÔ 3 101 Exodus 35 10 023510 34691 14078 ÙÔÕÔ 4 26 34 11 1708 Exodus 35 11 023511 34692 14079 Ðê 2 401 Exodus 35 11 023511 34693 14080 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 35 11 023511 34694 14081 Ðê 2 401 Exodus 35 11 023511 34695 14082 its tent ÐÔÜÕ 4 42 Exodus 35 11 023511 34696 14083 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 11 023511 34697 14084 its covering ÞÛáÔÕ 5 131 Exodus 35 11 023511 34698 14085 Ðê 2 401 Exodus 35 11 023511 34699 14086 its hooks çèáÙÕ 5 376 Exodus 35 11 023511 34700 14087 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 11 023511 34701 14088 its boards çèéÙÕ 5 616 Exodus 35 11 023511 34702 14089 Ðê 2 401 Exodus 35 11 023511 34703 14090 its bars ÑèÙ×Õ 5 226 Exodus 35 11 023511 34704 14091 Ðê 2 401 Exodus 35 11 023511 34705 14092 its pillars âÞÓÙÕ 5 130 Exodus 35 11 023511 34706 14093 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 11 023511 34707 14094 its sockets ÐÓàÙÕ 5 71 58 16 5233 Exodus 35 12 023512 34708 14095 Ðê 2 401 Exodus 35 12 023512 34709 14096 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 35 12 023512 34710 14097 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 12 023512 34711 14098 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 35 12 023512 34712 14099 Ðê 2 401 Exodus 35 12 023512 34713 14100 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 35 12 023512 34714 14101 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 12 023512 34715 14102 [the] veil äèÛê 4 700 Exodus 35 12 023512 34716 14103 [of] the screen ÔÞáÚ 4 125 31 9 3424 Exodus 35 13 023513 34717 14104 Ðê 2 401 Exodus 35 13 023513 34718 14105 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 35 13 023513 34719 14106 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 13 023513 34720 14107 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 35 13 023513 34721 14108 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 13 023513 34722 14109 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 13 023513 34723 14110 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 35 13 023513 34724 14111 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 13 023513 34725 14112 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 35 13 023513 34726 14113 [of] the Presence ÔäàÙÝ 5 185 34 10 2416 Exodus 35 14 023514 34727 14114 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 14 023514 34728 14115 [the] lampstand Þàèê 4 690 Exodus 35 14 023514 34729 14116 [for] the light ÔÞÐÕè 5 252 Exodus 35 14 023514 34730 14117 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 14 023514 34731 14118 utensils ÛÜÙÔ 4 65 Exodus 35 14 023514 34732 14119 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 14 023514 34733 14120 its lamps àèêÙÔ 5 665 Exodus 35 14 023514 34734 14121 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 14 023514 34735 14122 oil éÞß 3 390 Exodus 35 14 023514 34736 14123 [for] the light ÔÞÐÕè 5 252 38 10 3942 Exodus 35 15 023515 34737 14124 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 15 023515 34738 14125 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 35 15 023515 34739 14126 of incense ÔçØèê 5 714 Exodus 35 15 023515 34740 14127 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 15 023515 34741 14128 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 35 15 023515 34742 14129 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 15 023515 34743 14130 [the] oil éÞß 3 390 Exodus 35 15 023515 34744 14131 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 35 15 023515 34745 14132 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 15 023515 34746 14133 incense çØèê 4 709 Exodus 35 15 023515 34747 14134 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 Exodus 35 15 023515 34748 14135 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 15 023515 34749 14136 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 35 15 023515 34750 14137 [for] the opening Ôäê× 4 493 Exodus 35 15 023515 34751 14138 [at] the entrance Üäê× 4 518 Exodus 35 15 023515 34752 14139 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 61 16 5986 Exodus 35 16 023516 34753 14140 Ðê 2 401 Exodus 35 16 023516 34754 14141 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 35 16 023516 34755 14142 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 35 16 023516 34756 14143 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 16 023516 34757 14144 grating ÞÛÑè 4 262 Exodus 35 16 023516 34758 14145 of bronze Ôà×éê 5 763 Exodus 35 16 023516 34759 14146 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 35 16 023516 34760 14147 for it ÜÕ 2 36 Exodus 35 16 023516 34761 14148 Ðê 2 401 Exodus 35 16 023516 34762 14149 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 35 16 023516 34763 14150 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 16 023516 34764 14151 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 16 023516 34765 14152 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 35 16 023516 34766 14153 Ðê 2 401 Exodus 35 16 023516 34767 14154 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 35 16 023516 34768 14155 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 16 023516 34769 14156 its base ÛàÕ 3 76 54 17 4602 Exodus 35 17 023517 34770 14157 Ðê 2 401 Exodus 35 17 023517 34771 14158 curtains çÜâÙ 4 210 Exodus 35 17 023517 34772 14159 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 35 17 023517 34773 14160 Ðê 2 401 Exodus 35 17 023517 34774 14161 its pillars âÞÓÙÕ 5 130 Exodus 35 17 023517 34775 14162 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 17 023517 34776 14163 their sockets ÐÓàÙÔ 5 70 Exodus 35 17 023517 34777 14164 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 17 023517 34778 14165 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 35 17 023517 34779 14166 [for the] gate éâè 3 570 Exodus 35 17 023517 34780 14167 [of] the court Ô׿è 4 303 38 11 3322 Exodus 35 18 023518 34781 14168 Ðê 2 401 Exodus 35 18 023518 34782 14169 pegs ÙêÓê 4 814 Exodus 35 18 023518 34783 14170 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 35 18 023518 34784 14171 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 18 023518 34785 14172 [the] pegs ÙêÓê 4 814 Exodus 35 18 023518 34786 14173 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 35 18 023518 34787 14174 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 18 023518 34788 14175 their cords ÞÙêèÙÔÝ 7 705 32 8 4266 Exodus 35 19 023519 34789 14176 Ðê 2 401 Exodus 35 19 023519 34790 14177 garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 35 19 023519 34791 14178 of service ÔéèÓ 4 509 Exodus 35 19 023519 34792 14179 to serve Üéèê 4 930 Exodus 35 19 023519 34793 14180 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 Exodus 35 19 023519 34794 14181 Ðê 2 401 Exodus 35 19 023519 34795 14182 [the holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 35 19 023519 34796 14183 ÔçÓé 4 409 Exodus 35 19 023519 34797 14184 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 35 19 023519 34798 14185 the priest ÔÛÔß 4 80 Exodus 35 19 023519 34799 14186 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 19 023519 34800 14187 garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 35 19 023519 34801 14188 [for] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 35 19 023519 34802 14189 to act as priests ÜÛÔß 4 105 52 14 4059 Exodus 35 20 023520 34803 14190 and ÕÙæÐÕ 5 113 Exodus 35 20 023520 34804 14191 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 20 023520 34805 14192 [the] congregation âÓê 3 474 Exodus 35 20 023520 34806 14193 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 35 20 023520 34807 14194 [of] Israel [went out] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 35 20 023520 34808 14195 from [the] presence ÞÜäàÙ 5 210 Exodus 35 20 023520 34809 14196 [of] Moses ÞéÔ 3 345 26 7 1795 Exodus 35 21 023521 34810 14197 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 35 21 023521 34811 14198 every ÛÜ 2 50 Exodus 35 21 023521 34812 14199 man ÐÙé 3 311 Exodus 35 21 023521 34813 14200 who Ðéè 3 501 Exodus 35 21 023521 34814 14201 [was stirred] àéÐÕ 4 357 Exodus 35 21 023521 34815 14202 [in] his heart [came] ÜÑÕ 3 38 Exodus 35 21 023521 34816 14203 and everyone ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 21 023521 34817 14204 who Ðéè 3 501 Exodus 35 21 023521 34818 14205 was willing àÓÑÔ 4 61 Exodus 35 21 023521 34819 14206 [in] his spirit èÕ×Õ 4 220 Exodus 35 21 023521 34820 14207 [to do] it ÐêÕ 3 407 Exodus 35 21 023521 34821 14208 [and] they brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 35 21 023521 34822 14209 Ðê 2 401 Exodus 35 21 023521 34823 14210 offerings êèÕÞê 5 1046 Exodus 35 21 023521 34824 14211 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 21 023521 34825 14212 for [the] tasks ÜÞÜÐÛê 6 521 Exodus 35 21 023521 34826 14213 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 35 21 023521 34827 14214 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 35 21 023521 34828 14215 and for all ÕÜÛÜ 4 86 Exodus 35 21 023521 34829 14216 its work âÑÓêÕ 5 482 Exodus 35 21 023521 34830 14217 and for [the holy] garments ÕÜÑÒÓÙ 6 55 Exodus 35 21 023521 34831 14218 ÔçÓé 4 409 85 22 5733 Exodus 35 22 023522 34832 14219 and ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 35 22 023522 34833 14220 the men [came] ÔÐàéÙÝ 6 406 Exodus 35 22 023522 34834 14221 with âÜ 2 100 Exodus 35 22 023522 34835 14222 the women ÔàéÙÝ 5 405 Exodus 35 22 023522 34836 14223 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 22 023522 34837 14224 [of] a willing àÓÙÑ 4 66 Exodus 35 22 023522 34838 14225 heart ÜÑ 2 32 Exodus 35 22 023522 34839 14226 they brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 35 22 023522 34840 14227 earrings ×× 2 16 Exodus 35 22 023522 34841 14228 and nose rings ÕàÖÝ 4 103 Exodus 35 22 023522 34842 14229 and signet rings ÕØÑâê 5 487 Exodus 35 22 023522 34843 14230 and ornaments ÕÛÕÞÖ 5 79 Exodus 35 22 023522 34844 14231 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 22 023522 34845 14232 articles ÛÜÙ 3 60 Exodus 35 22 023522 34846 14233 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 35 22 023522 34847 14234 and every ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 22 023522 34848 14235 man ÐÙé 3 311 Exodus 35 22 023522 34849 14236 who Ðéè 3 501 Exodus 35 22 023522 34850 14237 waved ÔàÙã 4 145 Exodus 35 22 023522 34851 14238 a wave offering êàÕäê 5 936 Exodus 35 22 023522 34852 14239 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 35 22 023522 34853 14240 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 81 22 3936 Exodus 35 23 023523 34854 14241 and every ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 23 023523 34855 14242 man ÐÙé 3 311 Exodus 35 23 023523 34856 14243 who Ðéè 3 501 Exodus 35 23 023523 34857 14244 found àÞæÐ 4 181 Exodus 35 23 023523 34858 14245 he [had] ÐêÕ 3 407 Exodus 35 23 023523 34859 14246 blue êÛÜê 4 850 Exodus 35 23 023523 34860 14247 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 35 23 023523 34861 14248 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 35 23 023523 34862 14249 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 35 23 023523 34863 14250 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 35 23 023523 34864 14251 and goats hair ÕâÖÙÝ 5 133 Exodus 35 23 023523 34865 14252 and skins Õâèê 4 676 Exodus 35 23 023523 34866 14253 [of] rams ÐÙÜÝ 4 81 Exodus 35 23 023523 34867 14254 dyed red ÞÐÓÞÙÝ 6 135 Exodus 35 23 023523 34868 14255 and skins Õâèê 4 676 Exodus 35 23 023523 34869 14256 [of] badgers ê×éÙÝ 5 758 Exodus 35 23 023523 34870 14257 he brought it ÔÑÙÐÕ 5 24 71 17 6967 Exodus 35 24 023524 34871 14258 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 24 023524 34872 14259 who contributed ÞèÙÝ 4 290 Exodus 35 24 023524 34873 14260 an offering êèÕÞê 5 1046 Exodus 35 24 023524 34874 14261 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 35 24 023524 34875 14262 and bronze Õà×éê 5 764 Exodus 35 24 023524 34876 14263 he brought it ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 35 24 023524 34877 14264 Ðê 2 401 Exodus 35 24 023524 34878 14265 an offering êèÕÞê 5 1046 Exodus 35 24 023524 34879 14266 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 24 023524 34880 14267 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 24 023524 34881 14268 who Ðéè 3 501 Exodus 35 24 023524 34882 14269 found àÞæÐ 4 181 Exodus 35 24 023524 34883 14270 he [had] ÐêÕ 3 407 Exodus 35 24 023524 34884 14271 [acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 35 24 023524 34885 14272 éØÙÝ 4 359 Exodus 35 24 023524 34886 14273 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 35 24 023524 34887 14274 [the] tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 35 24 023524 34888 14275 [of] the work ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 35 24 023524 34889 14276 he brought it ÔÑÙÐÕ 5 24 73 19 6162 Exodus 35 25 023525 34890 14277 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 25 023525 34891 14278 women ÐéÔ 3 306 Exodus 35 25 023525 34892 14279 wise ×ÛÞê 4 468 Exodus 35 25 023525 34893 14280 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 35 25 023525 34894 14281 with their hands ÑÙÓÙÔ 5 31 Exodus 35 25 023525 34895 14282 they spun yarn ØÕÕ 3 21 Exodus 35 25 023525 34896 14283 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Exodus 35 25 023525 34897 14284 what they had spun ÞØÕÔ 4 60 Exodus 35 25 023525 34898 14285 Ðê 2 401 Exodus 35 25 023525 34899 14286 the blue ÔêÛÜê 5 855 Exodus 35 25 023525 34900 14287 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 25 023525 34901 14288 the purple ÔÐèÒÞß 6 299 Exodus 35 25 023525 34902 14289 Ðê 2 401 Exodus 35 25 023525 34903 14290 [double-dipped] crimson yarn êÕÜâê 5 906 Exodus 35 25 023525 34904 14291 ÔéàÙ 4 365 Exodus 35 25 023525 34905 14292 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 25 023525 34906 14293 the fine linen Ôéé 3 605 63 17 5655 Exodus 35 26 023526 34907 14294 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 35 26 023526 34908 14295 the women ÔàéÙÝ 5 405 Exodus 35 26 023526 34909 14296 who [were] Ðéè 3 501 Exodus 35 26 023526 34910 14297 [stirred] àéÐ 3 351 Exodus 35 26 023526 34911 14298 [in their] heart ÜÑß 3 82 Exodus 35 26 023526 34912 14299 ÐêàÔ 4 456 Exodus 35 26 023526 34913 14300 with wisdom Ñ×ÛÞÔ 5 75 Exodus 35 26 023526 34914 14301 they spun ØÕÕ 3 21 Exodus 35 26 023526 34915 14302 Ðê 2 401 Exodus 35 26 023526 34916 14303 the goats hair ÔâÖÙÝ 5 132 36 10 2480 Exodus 35 27 023527 34917 14304 and the rulers ÕÔàéÐÝ 6 402 Exodus 35 27 023527 34918 14305 brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 35 27 023527 34919 14306 Ðê 2 401 Exodus 35 27 023527 34920 14307 [onyx] stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 35 27 023527 34921 14308 ÔéÔÝ 4 350 Exodus 35 27 023527 34922 14309 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 27 023527 34923 14310 stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 35 27 023527 34924 14311 for settings ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Exodus 35 27 023527 34925 14312 [in] the ephod ÜÐäÕÓ 5 121 Exodus 35 27 023527 34926 14313 and the breastplate ÕÜ×éß 5 394 44 10 2351 Exodus 35 28 023528 34927 14314 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 28 023528 34928 14315 the spices ÔÑéÝ 4 347 Exodus 35 28 023528 34929 14316 and ÕÐê 3 407 Exodus 35 28 023528 34930 14317 the oil ÔéÞß 4 395 Exodus 35 28 023528 34931 14318 [for] the light ÜÞÐÕè 5 277 Exodus 35 28 023528 34932 14319 and for oil ÕÜéÞß 5 426 Exodus 35 28 023528 34933 14320 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 35 28 023528 34934 14321 and for incense ÕÜçØèê 6 745 Exodus 35 28 023528 34935 14322 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 40 9 3517 Exodus 35 29 023529 34936 14323 every ÛÜ 2 50 Exodus 35 29 023529 34937 14324 man ÐÙé 3 311 Exodus 35 29 023529 34938 14325 and woman ÕÐéÔ 4 312 Exodus 35 29 023529 34939 14326 who Ðéè 3 501 Exodus 35 29 023529 34940 14327 willing àÓÑ 3 56 Exodus 35 29 023529 34941 14328 [was the] heart ÜÑÝ 3 72 Exodus 35 29 023529 34942 14329 [of] them ÐêÝ 3 441 Exodus 35 29 023529 34943 14330 to bring ÜÔÑÙÐ 5 48 Exodus 35 29 023529 34944 14331 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 35 29 023529 34945 14332 the tasks ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Exodus 35 29 023529 34946 14333 that Ðéè 3 501 Exodus 35 29 023529 34947 14334 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 35 29 023529 34948 14335 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 29 023529 34949 14336 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 35 29 023529 34950 14337 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 35 29 023529 34951 14338 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 35 29 023529 34952 14339 brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 35 29 023529 34953 14340 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 35 29 023529 34954 14341 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 35 29 023529 34955 14342 a freewill offering àÓÑÔ 4 61 Exodus 35 29 023529 34956 14343 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 78 21 4511 Exodus 35 30 023530 34957 14344 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Exodus 35 30 023530 34958 14345 ÞéÔ 3 345 Exodus 35 30 023530 34959 14346 to ÐÜ 2 31 Exodus 35 30 023530 34960 14347 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 35 30 023530 34961 14348 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 35 30 023530 34962 14349 see èÐÕ 3 207 Exodus 35 30 023530 34963 14350 çèÐ 3 301 Exodus 35 30 023530 34964 14351 the LORD [has called] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 35 30 023530 34965 14352 by name ÑéÝ 3 342 Exodus 35 30 023530 34966 14353 Bezalel ÑæÜÐÜ 5 153 Exodus 35 30 023530 34967 14354 son Ñß 2 52 Exodus 35 30 023530 34968 14355 [of] Uri ÐÕèÙ 4 217 Exodus 35 30 023530 34969 14356 son Ñß 2 52 Exodus 35 30 023530 34970 14357 [of] Hur ×Õè 3 214 Exodus 35 30 023530 34971 14358 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 35 30 023530 34972 14359 [of] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 56 16 2914 Exodus 35 31 023531 34973 14360 and He has filled ÕÙÞÜÐ 5 87 Exodus 35 31 023531 34974 14361 him ÐêÕ 3 407 Exodus 35 31 023531 34975 14362 [with the] Spirit èÕ× 3 214 Exodus 35 31 023531 34976 14363 [of] God ÐÜÔÙÝ 5 86 Exodus 35 31 023531 34977 14364 in wisdom Ñ×ÛÞÔ 5 75 Exodus 35 31 023531 34978 14365 in understanding ÑêÑÕàÔ 6 465 Exodus 35 31 023531 34979 14366 and in knowledge ÕÑÓâê 5 482 Exodus 35 31 023531 34980 14367 and in all kinds ÕÑÛÜ 4 58 Exodus 35 31 023531 34981 14368 [of] craft ÞÜÐÛÔ 5 96 41 9 1970 Exodus 35 32 023532 34982 14369 and to design ÕÜ×éÑ 5 346 Exodus 35 32 023532 34983 14370 designs Þ×éÑê 5 750 Exodus 35 32 023532 34984 14371 for making Üâéê 4 800 Exodus 35 32 023532 34985 14372 in gold ÑÖÔÑ 4 16 Exodus 35 32 023532 34986 14373 and in silver ÕÑÛáã 5 168 Exodus 35 32 023532 34987 14374 and in bronze ÕÑà×éê 6 766 29 6 2846 Exodus 35 33 023533 34988 14375 and in [stone] carving ÕÑ×èéê 6 916 Exodus 35 33 023533 34989 14376 ÐÑß 3 53 Exodus 35 33 023533 34990 14377 for settings ÜÞÜÐê 5 501 Exodus 35 33 023533 34991 14378 and in [wood] carving ÕÑ×èéê 6 916 Exodus 35 33 023533 34992 14379 âå 2 160 Exodus 35 33 023533 34993 14380 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 35 33 023533 34994 14381 all ÑÛÜ 3 52 Exodus 35 33 023533 34995 14382 tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 35 33 023533 34996 14383 of design Þ×éÑê 5 750 40 9 4645 Exodus 35 34 023534 34997 14384 and to teach ÕÜÔÕèê 6 647 Exodus 35 34 023534 34998 14385 He has [placed] àêß 3 500 Exodus 35 34 023534 34999 14386 in his heart ÑÜÑÕ 4 40 Exodus 35 34 023534 35000 14387 he ÔÕÐ 3 12 Exodus 35 34 023534 35001 14388 and Oholiab ÕÐÔÜÙÐÑ 7 55 Exodus 35 34 023534 35002 14389 son Ñß 2 52 Exodus 35 34 023534 35003 14390 [of] Ahisamach Ð×ÙáÞÚ 6 139 Exodus 35 34 023534 35004 14391 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 35 34 023534 35005 14392 [of] Dan Óß 2 54 37 9 1583 Exodus 35 35 023535 35006 14393 He has filled ÞÜÐ 3 71 Exodus 35 35 023535 35007 14394 them ÐêÝ 3 441 Exodus 35 35 023535 35008 14395 [with] wisdom ×ÛÞê 4 468 Exodus 35 35 023535 35009 14396 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 35 35 023535 35010 14397 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 35 35 023535 35011 14398 all ÛÜ 2 50 Exodus 35 35 023535 35012 14399 [the] tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 35 35 023535 35013 14400 [of] an engraver ×èé 3 508 Exodus 35 35 023535 35014 14401 and designer Õ×éÑ 4 316 Exodus 35 35 023535 35015 14402 and embroiderer ÕèçÝ 4 346 Exodus 35 35 023535 35016 14403 in blue ÑêÛÜê 5 852 Exodus 35 35 023535 35017 14404 and in purple ÕÑÐèÒÞß 7 302 Exodus 35 35 023535 35018 14405 in crimson ÑêÕÜâê 6 908 Exodus 35 35 023535 35019 14406 [double-dipped] ÔéàÙ 4 365 Exodus 35 35 023535 35020 14407 and in fine linen ÕÑéé 4 608 Exodus 35 35 023535 35021 14408 and [of the] weaver ÕÐèÒ 4 210 Exodus 35 35 023535 35022 14409 who do âéÙ 3 380 Exodus 35 35 023535 35023 14410 every ÛÜ 2 50 Exodus 35 35 023535 35024 14411 craft ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 35 35 023535 35025 14412 and who design Õ×éÑÙ 5 326 Exodus 35 35 023535 35026 14413 designs Þ×éÑê 5 750 85 21 8376 1693 440 133993 Exodus 36 1 023601 35027 14414 and will do ÕâéÔ 4 381 Exodus 36 1 023601 35028 14415 Bezalel ÑæÜÐÜ 5 153 Exodus 36 1 023601 35029 14416 and Aholiab ÕÐÔÜÙÐÑ 7 55 Exodus 36 1 023601 35030 14417 and every ÕÛÜ 3 56 Exodus 36 1 023601 35031 14418 man ÐÙé 3 311 Exodus 36 1 023601 35032 14419 wise ×ÛÝ 3 68 Exodus 36 1 023601 35033 14420 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 36 1 023601 35034 14421 [to] whom Ðéè 3 501 Exodus 36 1 023601 35035 14422 has given àêß 3 500 Exodus 36 1 023601 35036 14423 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 36 1 023601 35037 14424 wisdom ×ÛÞÔ 4 73 Exodus 36 1 023601 35038 14425 and understanding ÕêÑÕàÔ 6 469 Exodus 36 1 023601 35039 14426 in them ÑÔÞÔ 4 52 Exodus 36 1 023601 35040 14427 to know [how] ÜÓâê 4 504 Exodus 36 1 023601 35041 14428 to do Üâéê 4 800 Exodus 36 1 023601 35042 14429 Ðê 2 401 Exodus 36 1 023601 35043 14430 all ÛÜ 2 50 Exodus 36 1 023601 35044 14431 [the] tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 36 1 023601 35045 14432 [for] work âÑÓê 4 476 Exodus 36 1 023601 35046 14433 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 36 1 023601 35047 14434 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 36 1 023601 35048 14435 that Ðéè 3 501 Exodus 36 1 023601 35049 14436 [the LORD] has commanded æÕÔ 3 101 Exodus 36 1 023601 35050 14437 ÙÔÕÔ 4 26 89 24 6516 Exodus 36 2 023602 35051 14438 and [Moses] called ÕÙçèÐ 5 317 Exodus 36 2 023602 35052 14439 ÞéÔ 3 345 Exodus 36 2 023602 35053 14440 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 2 023602 35054 14441 Bezalel ÑæÜÐÜ 5 153 Exodus 36 2 023602 35055 14442 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 36 2 023602 35056 14443 Aholiab ÐÔÜÙÐÑ 6 49 Exodus 36 2 023602 35057 14444 and to ÕÐÜ 3 37 Exodus 36 2 023602 35058 14445 every ÛÜ 2 50 Exodus 36 2 023602 35059 14446 man ÐÙé 3 311 Exodus 36 2 023602 35060 14447 wise ×ÛÝ 3 68 Exodus 36 2 023602 35061 14448 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 36 2 023602 35062 14449 [to] whom Ðéè 3 501 Exodus 36 2 023602 35063 14450 àêß 3 500 Exodus 36 2 023602 35064 14451 the LORD [had given] ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 36 2 023602 35065 14452 wisdom ×ÛÞÔ 4 73 Exodus 36 2 023602 35066 14453 in his heart ÑÜÑÕ 4 40 Exodus 36 2 023602 35067 14454 everyone ÛÜ 2 50 Exodus 36 2 023602 35068 14455 who Ðéè 3 501 Exodus 36 2 023602 35069 14456 [was stirred] àéÐÕ 4 357 Exodus 36 2 023602 35070 14457 [in] his heart ÜÑÕ 3 38 Exodus 36 2 023602 35071 14458 to draw close ÜçèÑÔ 5 337 Exodus 36 2 023602 35072 14459 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 2 023602 35073 14460 the task ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Exodus 36 2 023602 35074 14461 to do Üâéê 4 800 Exodus 36 2 023602 35075 14462 it ÐêÔ 3 406 87 25 5191 Exodus 36 3 023603 35076 14463 and they took ÕÙç×Õ 5 130 Exodus 36 3 023603 35077 14464 from ÞÜäàÙ 5 210 Exodus 36 3 023603 35078 14465 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 36 3 023603 35079 14466 Ðê 2 401 Exodus 36 3 023603 35080 14467 all ÛÜ 2 50 Exodus 36 3 023603 35081 14468 the offerings ÔêèÕÞÔ 6 656 Exodus 36 3 023603 35082 14469 that Ðéè 3 501 Exodus 36 3 023603 35083 14470 ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 36 3 023603 35084 14471 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 36 3 023603 35085 14472 [of] Israel [had brought] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 36 3 023603 35086 14473 for tasks ÜÞÜÐÛê 6 521 Exodus 36 3 023603 35087 14474 [of the] work âÑÓê 4 476 Exodus 36 3 023603 35088 14475 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 36 3 023603 35089 14476 to do Üâéê 4 800 Exodus 36 3 023603 35090 14477 it ÐêÔ 3 406 Exodus 36 3 023603 35091 14478 and they ÕÔÝ 3 51 Exodus 36 3 023603 35092 14479 brought ÔÑÙÐÕ 5 24 Exodus 36 3 023603 35093 14480 to him ÐÜÙÕ 4 47 Exodus 36 3 023603 35094 14481 more âÕÓ 3 80 Exodus 36 3 023603 35095 14482 freewill offerings àÓÑÔ 4 61 Exodus 36 3 023603 35096 14483 by morning ÑÑçè 4 304 Exodus 36 3 023603 35097 14484 by morning ÑÑçè 4 304 87 22 6403 Exodus 36 4 023604 35098 14485 and came ÕÙÑÐÕ 5 25 Exodus 36 4 023604 35099 14486 all ÛÜ 2 50 Exodus 36 4 023604 35100 14487 the craftsmen Ô×ÛÞÙÝ 6 123 Exodus 36 4 023604 35101 14488 who were doing ÔâéÙÝ 5 425 Exodus 36 4 023604 35102 14489 Ðê 2 401 Exodus 36 4 023604 35103 14490 all ÛÜ 2 50 Exodus 36 4 023604 35104 14491 [the] tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 36 4 023604 35105 14492 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 36 4 023604 35106 14493 man ÐÙé 3 311 Exodus 36 4 023604 35107 14494 [by] man ÐÙé 3 311 Exodus 36 4 023604 35108 14495 of his tasks ÞÞÜÐÛêÕ 7 537 Exodus 36 4 023604 35109 14496 that Ðéè 3 501 Exodus 36 4 023604 35110 14497 they ÔÞÔ 3 50 Exodus 36 4 023604 35111 14498 were doing âéÙÝ 4 420 54 14 4104 Exodus 36 5 023605 35112 14499 and they said ÕÙÐÞèÕ 6 263 Exodus 36 5 023605 35113 14500 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 5 023605 35114 14501 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 36 5 023605 35115 14502 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 36 5 023605 35116 14503 ÞèÑÙÝ 5 292 Exodus 36 5 023605 35117 14504 the people ÔâÝ 3 115 Exodus 36 5 023605 35118 14505 have brought [an abundance] ÜÔÑÙÐ 5 48 Exodus 36 5 023605 35119 14506 enough [for] ÞÓÙ 3 54 Exodus 36 5 023605 35120 14507 the work ÔâÑÓÔ 5 86 Exodus 36 5 023605 35121 14508 of tasks ÜÞÜÐÛÔ 6 126 Exodus 36 5 023605 35122 14509 that Ðéè 3 501 Exodus 36 5 023605 35123 14510 [the LORD] has commanded æÕÔ 3 101 Exodus 36 5 023605 35124 14511 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 36 5 023605 35125 14512 to do Üâéê 4 800 Exodus 36 5 023605 35126 14513 it ÐêÔ 3 406 59 15 3465 Exodus 36 6 023606 35127 14514 and [Moses] commanded ÕÙæÕ 4 112 Exodus 36 6 023606 35128 14515 ÞéÔ 3 345 Exodus 36 6 023606 35129 14516 and he passed ÕÙâÑÙèÕ 7 304 Exodus 36 6 023606 35130 14517 [an announcement] çÕÜ 3 136 Exodus 36 6 023606 35131 14518 in [the] camp ÑÞ×àÔ 5 105 Exodus 36 6 023606 35132 14519 saying ÜÐÞè 4 271 Exodus 36 6 023606 35133 14520 man ÐÙé 3 311 Exodus 36 6 023606 35134 14521 and woman ÕÐéÔ 4 312 Exodus 36 6 023606 35135 14522 do not ÐÜ 2 31 Exodus 36 6 023606 35136 14523 let be done ÙâéÕ 4 386 Exodus 36 6 023606 35137 14524 anymore âÕÓ 3 80 Exodus 36 6 023606 35138 14525 [activity] ÞÜÐÛÔ 5 96 Exodus 36 6 023606 35139 14526 for [the] offering ÜêèÕÞê 6 1076 Exodus 36 6 023606 35140 14527 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 36 6 023606 35141 14528 and ÕÙÛÜÐ 5 67 Exodus 36 6 023606 35142 14529 the people [were restrained] ÔâÝ 3 115 Exodus 36 6 023606 35143 14530 from bringing ÞÔÑÙÐ 5 58 70 17 4214 Exodus 36 7 023607 35144 14531 and the material ÕÔÞÜÐÛÔ 7 107 Exodus 36 7 023607 35145 14532 was ÔÙêÔ 4 420 Exodus 36 7 023607 35146 14533 sufficient ÓÙÝ 3 54 Exodus 36 7 023607 35147 14534 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 36 7 023607 35148 14535 the task ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Exodus 36 7 023607 35149 14536 to do ÜâéÕê 5 806 Exodus 36 7 023607 35150 14537 it ÐêÔ 3 406 Exodus 36 7 023607 35151 14538 and an excess ÕÔÕêè 5 617 36 8 2591 Exodus 36 8 023608 35152 14539 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 36 8 023608 35153 14540 all ÛÜ 2 50 Exodus 36 8 023608 35154 14541 [the] wise ×ÛÝ 3 68 Exodus 36 8 023608 35155 14542 [of] heart ÜÑ 2 32 Exodus 36 8 023608 35156 14543 who did ÑâéÙ 4 382 Exodus 36 8 023608 35157 14544 the task ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Exodus 36 8 023608 35158 14545 Ðê 2 401 Exodus 36 8 023608 35159 14546 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 8 023608 35160 14547 [made] ten âéè 3 570 Exodus 36 8 023608 35161 14548 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 36 8 023608 35162 14549 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 36 8 023608 35163 14550 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 36 8 023608 35164 14551 and [of] blue ÕêÛÜê 5 856 Exodus 36 8 023608 35165 14552 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 36 8 023608 35166 14553 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 36 8 023608 35167 14554 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 36 8 023608 35168 14555 cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 Exodus 36 8 023608 35169 14556 work ÞâéÔ 4 415 Exodus 36 8 023608 35170 14557 [of] design ×éÑ 3 310 Exodus 36 8 023608 35171 14558 they made âéÔ 3 375 Exodus 36 8 023608 35172 14559 them ÐêÝ 3 441 81 21 8489 Exodus 36 9 023609 35173 14560 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 36 9 023609 35174 14561 of [each] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 9 023609 35175 14562 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 9 023609 35176 14563 [was] eight éÞàÔ 4 395 Exodus 36 9 023609 35177 14564 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Exodus 36 9 023609 35178 14565 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 36 9 023609 35179 14566 and [the] width Õè×Ñ 4 216 Exodus 36 9 023609 35180 14567 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 36 9 023609 35181 14568 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 36 9 023609 35182 14569 of [each] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 9 023609 35183 14570 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 9 023609 35184 14571 [had the same] measurement ÞÓÔ 3 49 Exodus 36 9 023609 35185 14572 Ð×ê 3 409 Exodus 36 9 023609 35186 14573 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 36 9 023609 35187 14574 the curtains ÔÙèÙâê 6 695 64 15 4488 Exodus 36 10 023610 35188 14575 and he coupled ÕÙ×Ñè 5 226 Exodus 36 10 023610 35189 14576 Ðê 2 401 Exodus 36 10 023610 35190 14577 five ×Þé 3 348 Exodus 36 10 023610 35191 14578 curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 36 10 023610 35192 14579 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 10 023610 35193 14580 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 10 023610 35194 14581 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 10 023610 35195 14582 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 36 10 023610 35196 14583 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 36 10 023610 35197 14584 he coupled ×Ñè 3 210 Exodus 36 10 023610 35198 14585 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 10 023610 35199 14586 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 10 023610 35200 14587 one Ð×ê 3 409 44 13 4622 Exodus 36 11 023611 35201 14588 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 11 023611 35202 14589 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 36 11 023611 35203 14590 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 36 11 023611 35204 14591 on âÜ 2 100 Exodus 36 11 023611 35205 14592 [the] edge éäê 3 780 Exodus 36 11 023611 35206 14593 of [each] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 11 023611 35207 14594 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 11 023611 35208 14595 on [the] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 36 11 023611 35209 14596 on [the] place of joining ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 36 11 023611 35210 14597 this Ûß 2 70 Exodus 36 11 023611 35211 14598 he did âéÔ 3 375 Exodus 36 11 023611 35212 14599 on [the] edge Ñéäê 4 782 Exodus 36 11 023611 35213 14600 of [the outer] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 11 023611 35214 14601 ÔçÙæÕàÔ 7 266 Exodus 36 11 023611 35215 14602 on [the] place of joining ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 36 11 023611 35216 14603 the second [set] ÔéàÙê 5 765 70 16 7388 Exodus 36 12 023612 35217 14604 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 36 12 023612 35218 14605 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 36 12 023612 35219 14606 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 12 023612 35220 14607 on [the one] curtain ÑÙèÙâÔ 6 297 Exodus 36 12 023612 35221 14608 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 12 023612 35222 14609 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Exodus 36 12 023612 35223 14610 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 36 12 023612 35224 14611 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 12 023612 35225 14612 on [the] end ÑçæÔ 4 197 Exodus 36 12 023612 35226 14613 [of] the curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 12 023612 35227 14614 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 36 12 023612 35228 14615 on [the] place of joining ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 36 12 023612 35229 14616 the second [set] ÔéàÙê 5 765 Exodus 36 12 023612 35230 14617 corresponded ÞçÑÙÜê 6 582 Exodus 36 12 023612 35231 14618 the loops ÔÜÜÐê 5 466 Exodus 36 12 023612 35232 14619 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 12 023612 35233 14620 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 12 023612 35234 14621 one Ð×ê 3 409 78 18 7497 Exodus 36 13 023613 35235 14622 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 13 023613 35236 14623 fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 36 13 023613 35237 14624 clasps çèáÙ 4 370 Exodus 36 13 023613 35238 14625 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 13 023613 35239 14626 and he joined ÕÙ×Ñè 5 226 Exodus 36 13 023613 35240 14627 Ðê 2 401 Exodus 36 13 023613 35241 14628 the curtains ÔÙèâê 5 685 Exodus 36 13 023613 35242 14629 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 13 023613 35243 14630 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 13 023613 35244 14631 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 13 023613 35245 14632 with [the] clasps ÑçèáÙÝ 6 412 Exodus 36 13 023613 35246 14633 and ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 36 13 023613 35247 14634 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 13 023613 35248 14635 [was] one [unit] Ð×Ó 3 13 54 14 4200 Exodus 36 14 023614 35249 14636 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 14 023614 35250 14637 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 36 14 023614 35251 14638 [of] goats hair âÖÙÝ 4 127 Exodus 36 14 023614 35252 14639 for [the] tent ÜÐÔÜ 4 66 Exodus 36 14 023614 35253 14640 over âÜ 2 100 Exodus 36 14 023614 35254 14641 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 14 023614 35255 14642 âéêÙ 4 780 Exodus 36 14 023614 35256 14643 [one and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 36 14 023614 35257 14644 curtains ÙèÙâê 5 690 Exodus 36 14 023614 35258 14645 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 14 023614 35259 14646 them ÐêÝ 3 441 43 11 4645 Exodus 36 15 023615 35260 14647 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 36 15 023615 35261 14648 of [each] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 15 023615 35262 14649 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 15 023615 35263 14650 [was] thirty éÜéÙÝ 5 680 Exodus 36 15 023615 35264 14651 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 36 15 023615 35265 14652 and four ÕÐèÑâ 5 279 Exodus 36 15 023615 35266 14653 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 36 15 023615 35267 14654 [the] width è×Ñ 3 210 Exodus 36 15 023615 35268 14655 of [each] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 15 023615 35269 14656 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 15 023615 35270 14657 [had the same] measurement ÞÓÔ 3 49 Exodus 36 15 023615 35271 14658 Ð×ê 3 409 Exodus 36 15 023615 35272 14659 for ÜâéêÙ 5 810 Exodus 36 15 023615 35273 14660 [one and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 36 15 023615 35274 14661 curtains ÙèÙâê 5 690 64 15 5846 Exodus 36 16 023616 35275 14662 and he joined ÕÙ×Ñè 5 226 Exodus 36 16 023616 35276 14663 Ðê 2 401 Exodus 36 16 023616 35277 14664 five ×Þé 3 348 Exodus 36 16 023616 35278 14665 [of] the curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 36 16 023616 35279 14666 by themselves ÜÑÓ 3 36 Exodus 36 16 023616 35280 14667 and ÕÐê 3 407 Exodus 36 16 023616 35281 14668 six éé 2 600 Exodus 36 16 023616 35282 14669 [of] the curtains ÔÙèÙâê 6 695 Exodus 36 16 023616 35283 14670 by themselves ÜÑÓ 3 36 33 9 3444 Exodus 36 17 023617 35284 14671 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 17 023617 35285 14672 [fifty] loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 36 17 023617 35286 14673 ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 36 17 023617 35287 14674 on âÜ 2 100 Exodus 36 17 023617 35288 14675 [the] edge éäê 3 780 Exodus 36 17 023617 35289 14676 of [the outermost] curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 17 023617 35290 14677 ÔçÙæàÔ 6 260 Exodus 36 17 023617 35291 14678 in one [set] ÑÞ×Ñèê 6 652 Exodus 36 17 023617 35292 14679 and fifty Õ×ÞéÙÝ 6 404 Exodus 36 17 023617 35293 14680 loops ÜÜÐê 4 461 Exodus 36 17 023617 35294 14681 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 17 023617 35295 14682 on âÜ 2 100 Exodus 36 17 023617 35296 14683 [the] edge éäê 3 780 Exodus 36 17 023617 35297 14684 of a curtain ÔÙèÙâÔ 6 300 Exodus 36 17 023617 35298 14685 Ô×Ñèê 5 615 Exodus 36 17 023617 35299 14686 [in] the second [set] ÔéàÙê 5 765 70 16 7137 Exodus 36 18 023618 35300 14687 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 18 023618 35301 14688 [fifty] clasps çèáÙ 4 370 Exodus 36 18 023618 35302 14689 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 36 18 023618 35303 14690 ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 36 18 023618 35304 14691 to couple Ü×Ñè 4 240 Exodus 36 18 023618 35305 14692 Ðê 2 401 Exodus 36 18 023618 35306 14693 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 36 18 023618 35307 14694 to be ÜÔÙê 4 445 Exodus 36 18 023618 35308 14695 one [unit] Ð×Ó 3 13 34 9 3052 Exodus 36 19 023619 35309 14696 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 19 023619 35310 14697 a covering ÞÛáÔ 4 125 Exodus 36 19 023619 35311 14698 for [the] tent ÜÐÔÜ 4 66 Exodus 36 19 023619 35312 14699 [rams] skins âèê 3 670 Exodus 36 19 023619 35313 14700 ÐÜÙÝ 4 81 Exodus 36 19 023619 35314 14701 dyed red ÞÐÓÞÙÝ 6 135 Exodus 36 19 023619 35315 14702 and a covering ÕÞÛáÔ 5 131 Exodus 36 19 023619 35316 14703 [of badgers] skins âèê 3 670 Exodus 36 19 023619 35317 14704 ê×éÙÝ 5 758 Exodus 36 19 023619 35318 14705 above it ÞÜÞâÜÔ 6 215 44 10 3237 Exodus 36 20 023620 35319 14706 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 20 023620 35320 14707 Ðê 2 401 Exodus 36 20 023620 35321 14708 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 36 20 023620 35322 14709 for [the] tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 36 20 023620 35323 14710 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 36 20 023620 35324 14711 éØÙÝ 4 359 Exodus 36 20 023620 35325 14712 standing upright âÞÓÙÝ 5 164 29 7 2575 Exodus 36 21 023621 35326 14713 ten âéè 3 570 Exodus 36 21 023621 35327 14714 cubits ÐÞê 3 441 Exodus 36 21 023621 35328 14715 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 36 21 023621 35329 14716 of a board Ôçèé 4 605 Exodus 36 21 023621 35330 14717 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 36 21 023621 35331 14718 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 36 21 023621 35332 14719 of a cubit ÔÐÞÔ 4 51 Exodus 36 21 023621 35333 14720 [for the] width è×Ñ 3 210 Exodus 36 21 023621 35334 14721 of [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 21 023621 35335 14722 ÔÐ×Ó 4 18 36 10 2887 Exodus 36 22 023622 35336 14723 two éêÙ 3 710 Exodus 36 22 023622 35337 14724 tenons ÙÓê 3 414 Exodus 36 22 023622 35338 14725 for [each] board Üçèé 4 630 Exodus 36 22 023622 35339 14726 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 36 22 023622 35340 14727 to join ÞéÜÑê 5 772 Exodus 36 22 023622 35341 14728 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 22 023622 35342 14729 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 22 023622 35343 14730 one Ð×ê 3 409 Exodus 36 22 023622 35344 14731 this Ûß 2 70 Exodus 36 22 023622 35345 14732 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 22 023622 35346 14733 for all ÜÛÜ 3 80 Exodus 36 22 023622 35347 14734 [the] boards çèéÙ 4 610 Exodus 36 22 023622 35348 14735 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 44 13 4943 Exodus 36 23 023623 35349 14736 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 23 023623 35350 14737 Ðê 2 401 Exodus 36 23 023623 35351 14738 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 36 23 023623 35352 14739 for [the] tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 36 23 023623 35353 14740 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 36 23 023623 35354 14741 boards çèéÙÝ 5 650 Exodus 36 23 023623 35355 14742 for [the] side ÜäÐê 4 511 Exodus 36 23 023623 35356 14743 [of the] Negev àÒÑ 3 55 Exodus 36 23 023623 35357 14744 to [the] south êÙÞàÔ 5 505 39 9 4223 Exodus 36 24 023624 35358 14745 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 36 24 023624 35359 14746 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 36 24 023624 35360 14747 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 36 24 023624 35361 14748 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 24 023624 35362 14749 under ê×ê 3 808 Exodus 36 24 023624 35363 14750 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 36 24 023624 35364 14751 [of] the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 36 24 023624 35365 14752 two éàÙ 3 360 Exodus 36 24 023624 35366 14753 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 24 023624 35367 14754 under ê×ê 3 808 Exodus 36 24 023624 35368 14755 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 24 023624 35369 14756 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 36 24 023624 35370 14757 for two ÜéêÙ 4 740 Exodus 36 24 023624 35371 14758 [of] its tenons ÙÓêÙÕ 5 430 Exodus 36 24 023624 35372 14759 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 36 24 023624 35373 14760 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 24 023624 35374 14761 under ê×ê 3 808 Exodus 36 24 023624 35375 14762 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 24 023624 35376 14763 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 36 24 023624 35377 14764 for two ÜéêÙ 4 740 Exodus 36 24 023624 35378 14765 [of] its tenons ÙÓêÙÕ 5 430 88 21 9150 Exodus 36 25 023625 35379 14766 and for [the second] side ÕÜæÜâ 5 226 Exodus 36 25 023625 35380 14767 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 25 023625 35381 14768 ÔéàÙê 5 765 Exodus 36 25 023625 35382 14769 the [north] side ÜäÐê 4 511 Exodus 36 25 023625 35383 14770 æäÕß 4 226 Exodus 36 25 023625 35384 14771 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 25 023625 35385 14772 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 36 25 023625 35386 14773 boards çèéÙÝ 5 650 36 8 3788 Exodus 36 26 023626 35387 14774 and forty ÕÐèÑâÙÝ 7 329 Exodus 36 26 023626 35388 14775 [of] their sockets ÐÓàÙÔÝ 6 110 Exodus 36 26 023626 35389 14776 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 36 26 023626 35390 14777 two éàÙ 3 360 Exodus 36 26 023626 35391 14778 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 26 023626 35392 14779 under ê×ê 3 808 Exodus 36 26 023626 35393 14780 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 26 023626 35394 14781 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 36 26 023626 35395 14782 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 36 26 023626 35396 14783 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 26 023626 35397 14784 under ê×ê 3 808 Exodus 36 26 023626 35398 14785 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 26 023626 35399 14786 ÔÐ×Ó 4 18 55 13 4397 Exodus 36 27 023627 35400 14787 and for [the] side ÕÜÙèÛêÙ 7 676 Exodus 36 27 023627 35401 14788 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 27 023627 35402 14789 to [the western] sea ÙÞÔ 3 55 Exodus 36 27 023627 35403 14790 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 27 023627 35404 14791 six ééÔ 3 605 Exodus 36 27 023627 35405 14792 boards çèéÙÝ 5 650 26 6 2776 Exodus 36 28 023628 35406 14793 and two ÕéàÙ 4 366 Exodus 36 28 023628 35407 14794 boards çèéÙÝ 5 650 Exodus 36 28 023628 35408 14795 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 28 023628 35409 14796 for corners ÜÞçæâê 6 730 Exodus 36 28 023628 35410 14797 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 28 023628 35411 14798 on [the] sides ÑÙèÛêÙÝ 7 682 30 6 3218 Exodus 36 29 023629 35412 14799 and they were ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 36 29 023629 35413 14800 joined êÕÐÞÝ 5 487 Exodus 36 29 023629 35414 14801 at [the] bottom ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 36 29 023629 35415 14802 and ÕÙ×ÓÕ 5 34 Exodus 36 29 023629 35416 14803 would be ÙÔÙÕ 4 31 Exodus 36 29 023629 35417 14804 joined [together] êÞÙÝ 4 490 Exodus 36 29 023629 35418 14805 at ÐÜ 2 31 Exodus 36 29 023629 35419 14806 its top èÐéÕ 4 507 Exodus 36 29 023629 35420 14807 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 29 023629 35421 14808 the [one] ring ÔØÑâê 5 486 Exodus 36 29 023629 35422 14809 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 36 29 023629 35423 14810 so Ûß 2 70 Exodus 36 29 023629 35424 14811 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 29 023629 35425 14812 the two of them ÜéàÙÔÝ 6 435 Exodus 36 29 023629 35426 14813 for two ÜéàÙ 4 390 Exodus 36 29 023629 35427 14814 corners ÔÞçæâê 6 705 65 16 4637 Exodus 36 30 023630 35428 14815 and would be ÕÔÙÕ 4 27 Exodus 36 30 023630 35429 14816 eight éÞàÔ 4 395 Exodus 36 30 023630 35430 14817 boards çèéÙÝ 5 650 Exodus 36 30 023630 35431 14818 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 36 30 023630 35432 14819 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 36 30 023630 35433 14820 six ééÔ 3 605 Exodus 36 30 023630 35434 14821 [and] ten âéè 3 570 Exodus 36 30 023630 35435 14822 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 30 023630 35436 14823 two éàÙ 3 360 Exodus 36 30 023630 35437 14824 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 30 023630 35438 14825 two éàÙ 3 360 Exodus 36 30 023630 35439 14826 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 36 30 023630 35440 14827 under ê×ê 3 808 Exodus 36 30 023630 35441 14828 the [one] board Ôçèé 4 605 Exodus 36 30 023630 35442 14829 ÔÐ×Ó 4 18 61 15 4989 Exodus 36 31 023631 35443 14830 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 31 023631 35444 14831 bars ÑèÙ×Ù 5 230 Exodus 36 31 023631 35445 14832 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 36 31 023631 35446 14833 éØÙÝ 4 359 Exodus 36 31 023631 35447 14834 five ×ÞéÔ 4 353 Exodus 36 31 023631 35448 14835 [for] the boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 36 31 023631 35449 14836 [on the one] side æÜâ 3 190 Exodus 36 31 023631 35450 14837 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 31 023631 35451 14838 ÔÐ×ê 4 414 37 9 3157 Exodus 36 32 023632 35452 14839 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 36 32 023632 35453 14840 bars ÑèÙ×Ý 5 260 Exodus 36 32 023632 35454 14841 [for] the boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 36 32 023632 35455 14842 [on the second] side æÜâ 3 190 Exodus 36 32 023632 35456 14843 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 32 023632 35457 14844 ÔéàÙê 5 765 Exodus 36 32 023632 35458 14845 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 36 32 023632 35459 14846 bars ÑèÙ×Ý 5 260 Exodus 36 32 023632 35460 14847 [for] the boards ÜçèéÙ 5 640 Exodus 36 32 023632 35461 14848 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 36 32 023632 35462 14849 [on] the rear [side] ÜÙèÛêÙÝ 7 710 Exodus 36 32 023632 35463 14850 to [the western] sea ÙÞÔ 3 55 58 12 5068 Exodus 36 33 023633 35464 14851 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 33 023633 35465 14852 Ðê 2 401 Exodus 36 33 023633 35466 14853 the [middle] bar ÔÑèÙ× 5 225 Exodus 36 33 023633 35467 14854 ÔêÙÛß 5 485 Exodus 36 33 023633 35468 14855 to go through ÜÑè× 4 240 Exodus 36 33 023633 35469 14856 in [the] center ÑêÕÚ 4 428 Exodus 36 33 023633 35470 14857 [of] the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 36 33 023633 35471 14858 from Þß 2 90 Exodus 36 33 023633 35472 14859 the end ÔçæÔ 4 200 Exodus 36 33 023633 35473 14860 to ÐÜ 2 31 Exodus 36 33 023633 35474 14861 the end ÔçæÔ 4 200 42 11 3341 Exodus 36 34 023634 35475 14862 and ÕÐê 3 407 Exodus 36 34 023634 35476 14863 the boards ÔçèéÙÝ 6 655 Exodus 36 34 023634 35477 14864 he overlaid æäÔ 3 175 Exodus 36 34 023634 35478 14865 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 34 023634 35479 14866 and ÕÐê 3 407 Exodus 36 34 023634 35480 14867 their rings ØÑâêÝ 5 521 Exodus 36 34 023634 35481 14868 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 34 023634 35482 14869 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 34 023634 35483 14870 [as] housings ÑêÙÝ 4 452 Exodus 36 34 023634 35484 14871 for [the] bars ÜÑèÙ×Ý 6 290 Exodus 36 34 023634 35485 14872 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 36 34 023634 35486 14873 Ðê 2 401 Exodus 36 34 023634 35487 14874 the bars ÔÑèÙ×Ý 6 265 Exodus 36 34 023634 35488 14875 [with] gold ÖÔÑ 3 14 54 14 4176 Exodus 36 35 023635 35489 14876 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 35 023635 35490 14877 Ðê 2 401 Exodus 36 35 023635 35491 14878 the veil ÔäèÛê 5 705 Exodus 36 35 023635 35492 14879 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 36 35 023635 35493 14880 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 36 35 023635 35494 14881 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 36 35 023635 35495 14882 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 36 35 023635 35496 14883 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 36 35 023635 35497 14884 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 36 35 023635 35498 14885 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 36 35 023635 35499 14886 designed ×éÑ 3 310 Exodus 36 35 023635 35500 14887 he made âéÔ 3 375 Exodus 36 35 023635 35501 14888 it ÐêÔ 3 406 Exodus 36 35 023635 35502 14889 [with] cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 55 14 6845 Exodus 36 36 023636 35503 14890 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 36 023636 35504 14891 for it ÜÔ 2 35 Exodus 36 36 023636 35505 14892 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 36 36 023636 35506 14893 pillars âÞÕÓÙ 5 130 Exodus 36 36 023636 35507 14894 [of] acacia éØÙÝ 4 359 Exodus 36 36 023636 35508 14895 and he overlaid them ÕÙæäÝ 5 226 Exodus 36 36 023636 35509 14896 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 36 023636 35510 14897 and their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 36 36 023636 35511 14898 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 36 023636 35512 14899 and he cast ÕÙæç 4 206 Exodus 36 36 023636 35513 14900 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 36 36 023636 35514 14901 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 36 36 023636 35515 14902 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 36 36 023636 35516 14903 [of] silver Ûáã 3 160 55 14 2293 Exodus 36 37 023637 35517 14904 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 36 37 023637 35518 14905 a screen ÞáÚ 3 120 Exodus 36 37 023637 35519 14906 for [the] entrance Üäê× 4 518 Exodus 36 37 023637 35520 14907 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 36 37 023637 35521 14908 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 36 37 023637 35522 14909 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 36 37 023637 35523 14910 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 36 37 023637 35524 14911 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 36 37 023637 35525 14912 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 36 37 023637 35526 14913 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 36 37 023637 35527 14914 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 36 37 023637 35528 14915 [of] an embroiderer èçÝ 3 340 48 12 5395 Exodus 36 38 023638 35529 14916 and ÕÐê 3 407 Exodus 36 38 023638 35530 14917 its [five] pillars âÞÕÓÙÕ 6 136 Exodus 36 38 023638 35531 14918 ×ÞéÔ 4 353 Exodus 36 38 023638 35532 14919 and ÕÐê 3 407 Exodus 36 38 023638 35533 14920 their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 36 38 023638 35534 14921 and he overlaid ÕæäÔ 4 181 Exodus 36 38 023638 35535 14922 their capitals èÐéÙÔÝ 6 556 Exodus 36 38 023638 35536 14923 and their rings Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 36 38 023638 35537 14924 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 36 38 023638 35538 14925 and their [five] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 36 38 023638 35539 14926 ×ÞéÔ 4 353 Exodus 36 38 023638 35540 14927 [were of] bronze à×éê 4 758 56 12 3817 2075 514 178204 Exodus 37 1 023701 35541 14928 and ÕÙâé 4 386 Exodus 37 1 023701 35542 14929 Bezalel [made] ÑæÜÐÜ 5 153 Exodus 37 1 023701 35543 14930 Ðê 2 401 Exodus 37 1 023701 35544 14931 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 37 1 023701 35545 14932 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 1 023701 35546 14933 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 1 023701 35547 14934 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 37 1 023701 35548 14935 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 1 023701 35549 14936 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 37 1 023701 35550 14937 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 1 023701 35551 14938 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 1 023701 35552 14939 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 37 1 023701 35553 14940 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 1 023701 35554 14941 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 1 023701 35555 14942 its height çÞêÕ 4 546 59 15 3651 Exodus 37 2 023702 35556 14943 and he overlaid it ÕÙæäÔÕ 6 197 Exodus 37 2 023702 35557 14944 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 2 023702 35558 14945 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 2 023702 35559 14946 inside ÞÑÙê 4 452 Exodus 37 2 023702 35560 14947 and outside ÕÞ×Õå 5 150 Exodus 37 2 023702 35561 14948 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 2 023702 35562 14949 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 2 023702 35563 14950 a molding Öè 2 207 Exodus 37 2 023702 35564 14951 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 2 023702 35565 14952 all around áÑÙÑ 4 74 37 10 1750 Exodus 37 3 023703 35566 14953 and he cast ÕÙæç 4 206 Exodus 37 3 023703 35567 14954 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 3 023703 35568 14955 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 37 3 023703 35569 14956 rings ØÑâê 4 481 Exodus 37 3 023703 35570 14957 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 3 023703 35571 14958 on âÜ 2 100 Exodus 37 3 023703 35572 14959 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 37 3 023703 35573 14960 [of] its feet äâÞêÙÕ 6 606 Exodus 37 3 023703 35574 14961 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 37 3 023703 35575 14962 rings ØÑâê 4 481 Exodus 37 3 023703 35576 14963 on âÜ 2 100 Exodus 37 3 023703 35577 14964 its [one] side æÜâÕ 4 196 Exodus 37 3 023703 35578 14965 ÔÐ×ê 4 414 Exodus 37 3 023703 35579 14966 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 37 3 023703 35580 14967 rings ØÑâÕê 5 487 Exodus 37 3 023703 35581 14968 on âÜ 2 100 Exodus 37 3 023703 35582 14969 its [second] side æÜâÕ 4 196 Exodus 37 3 023703 35583 14970 ÔéàÙê 5 765 67 18 6160 Exodus 37 4 023704 35584 14971 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 4 023704 35585 14972 poles ÑÓÙ 3 16 Exodus 37 4 023704 35586 14973 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 4 023704 35587 14974 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 4 023704 35588 14975 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 37 4 023704 35589 14976 them ÐêÝ 3 441 Exodus 37 4 023704 35590 14977 [with] gold ÖÔÑ 3 14 24 7 1572 Exodus 37 5 023705 35591 14978 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 37 5 023705 35592 14979 Ðê 2 401 Exodus 37 5 023705 35593 14980 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 37 5 023705 35594 14981 into [the] rings ÑØÑâê 5 483 Exodus 37 5 023705 35595 14982 on âÜ 2 100 Exodus 37 5 023705 35596 14983 [the] sides æÜâê 4 590 Exodus 37 5 023705 35597 14984 [of] the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 37 5 023705 35598 14985 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 37 5 023705 35599 14986 Ðê 2 401 Exodus 37 5 023705 35600 14987 the ark ÔÐèß 4 256 36 10 3298 Exodus 37 6 023706 35601 14988 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 6 023706 35602 14989 a covering lid Ûäèê 4 700 Exodus 37 6 023706 35603 14990 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 6 023706 35604 14991 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 6 023706 35605 14992 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 37 6 023706 35606 14993 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 6 023706 35607 14994 its length ÐèÛÔ 4 226 Exodus 37 6 023706 35608 14995 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 6 023706 35609 14996 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 6 023706 35610 14997 its width è×ÑÔ 4 215 40 10 2532 Exodus 37 7 023707 35611 14998 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 7 023707 35612 14999 two éàÙ 3 360 Exodus 37 7 023707 35613 15000 cherubim ÛèÑÙÝ 5 272 Exodus 37 7 023707 35614 15001 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 7 023707 35615 15002 [of] hammered work ÞçéÔ 4 445 Exodus 37 7 023707 35616 15003 he made âéÔ 3 375 Exodus 37 7 023707 35617 15004 them ÐêÝ 3 441 Exodus 37 7 023707 35618 15005 at both ÞéàÙ 4 400 Exodus 37 7 023707 35619 15006 ends çæÕê 4 596 Exodus 37 7 023707 35620 15007 [of] the covering lid ÔÛäèê 5 705 38 10 3994 Exodus 37 8 023708 35621 15008 [one] cherub ÛèÕÑ 4 228 Exodus 37 8 023708 35622 15009 Ð×Ó 3 13 Exodus 37 8 023708 35623 15010 at [the] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 37 8 023708 35624 15011 on this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 37 8 023708 35625 15012 and [one] cherub ÕÛèÕÑ 5 234 Exodus 37 8 023708 35626 15013 Ð×Ó 3 13 Exodus 37 8 023708 35627 15014 at [the] end ÞçæÔ 4 235 Exodus 37 8 023708 35628 15015 on this [side] ÞÖÔ 3 52 Exodus 37 8 023708 35629 15016 of Þß 2 90 Exodus 37 8 023708 35630 15017 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 37 8 023708 35631 15018 he made âéÔ 3 375 Exodus 37 8 023708 35632 15019 Ðê 2 401 Exodus 37 8 023708 35633 15020 the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 Exodus 37 8 023708 35634 15021 at both ÞéàÙ 4 400 Exodus 37 8 023708 35635 15022 its ends çæÕÕêÕ 6 608 57 15 3918 Exodus 37 9 023709 35636 15023 and ÕÙÔÙÕ 5 37 Exodus 37 9 023709 35637 15024 the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 Exodus 37 9 023709 35638 15025 äèéÙ 4 590 Exodus 37 9 023709 35639 15026 [had] wings [spread out] ÛàäÙÝ 5 200 Exodus 37 9 023709 35640 15027 above ÜÞâÜÔ 5 175 Exodus 37 9 023709 35641 15028 covering áÛÛÙÝ 5 150 Exodus 37 9 023709 35642 15029 with their wings ÑÛàäÙÔÝ 7 207 Exodus 37 9 023709 35643 15030 over âÜ 2 100 Exodus 37 9 023709 35644 15031 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 37 9 023709 35645 15032 and they faced ÕäàÙÔÝ 6 191 Exodus 37 9 023709 35646 15033 [one] ÐÙé 3 311 Exodus 37 9 023709 35647 15034 to ÐÜ 2 31 Exodus 37 9 023709 35648 15035 [another] Ð×ÙÕ 4 25 Exodus 37 9 023709 35649 15036 toward ÐÜ 2 31 Exodus 37 9 023709 35650 15037 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 37 9 023709 35651 15038 were ÔÙÕ 3 21 Exodus 37 9 023709 35652 15039 [the] faces äàÙ 3 140 Exodus 37 9 023709 35653 15040 [of] the cherubim ÔÛèÑÙÝ 6 277 78 18 4173 Exodus 37 10 023710 35654 15041 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 10 023710 35655 15042 Ðê 2 401 Exodus 37 10 023710 35656 15043 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 37 10 023710 35657 15044 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 10 023710 35658 15045 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 10 023710 35659 15046 two cubits ÐÞêÙÝ 5 491 Exodus 37 10 023710 35660 15047 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 37 10 023710 35661 15048 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 10 023710 35662 15049 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 37 10 023710 35663 15050 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 10 023710 35664 15051 and a half Õ×æÙ 4 114 Exodus 37 10 023710 35665 15052 its height çÞêÕ 4 546 47 12 3407 Exodus 37 11 023711 35666 15053 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 37 11 023711 35667 15054 it ÐêÕ 3 407 Exodus 37 11 023711 35668 15055 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 11 023711 35669 15056 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 11 023711 35670 15057 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 11 023711 35671 15058 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 11 023711 35672 15059 a molding Öè 2 207 Exodus 37 11 023711 35673 15060 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 11 023711 35674 15061 all around áÑÙÑ 4 74 29 9 1544 Exodus 37 12 023712 35675 15062 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 12 023712 35676 15063 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 12 023712 35677 15064 a border ÞáÒèê 5 703 Exodus 37 12 023712 35678 15065 [of] a handbreadth Øä× 3 97 Exodus 37 12 023712 35679 15066 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 37 12 023712 35680 15067 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 12 023712 35681 15068 a molding Öè 2 207 Exodus 37 12 023712 35682 15069 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 12 023712 35683 15070 for its border ÜÞáÒèêÕ 7 739 Exodus 37 12 023712 35684 15071 all around áÑÙÑ 4 74 38 10 2716 Exodus 37 13 023713 35685 15072 and he cast ÕÙæç 4 206 Exodus 37 13 023713 35686 15073 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 13 023713 35687 15074 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 37 13 023713 35688 15075 rings ØÑâê 4 481 Exodus 37 13 023713 35689 15076 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 13 023713 35690 15077 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 37 13 023713 35691 15078 Ðê 2 401 Exodus 37 13 023713 35692 15079 the rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 37 13 023713 35693 15080 on âÜ 2 100 Exodus 37 13 023713 35694 15081 [the] four ÐèÑâ 4 273 Exodus 37 13 023713 35695 15082 corners ÔäÐê 4 486 Exodus 37 13 023713 35696 15083 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 37 13 023713 35697 15084 the four ÜÐèÑâ 5 303 Exodus 37 13 023713 35698 15085 [of] its legs èÒÜÙÕ 5 249 51 14 4275 Exodus 37 14 023714 35699 15086 close to ÜâÞê 4 540 Exodus 37 14 023714 35700 15087 the border ÔÞáÒèê 6 708 Exodus 37 14 023714 35701 15088 were ÔÙÕ 3 21 Exodus 37 14 023714 35702 15089 the rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 37 14 023714 35703 15090 [as] housings ÑêÙÝ 4 452 Exodus 37 14 023714 35704 15091 for [the] poles ÜÑÓÙÝ 5 86 Exodus 37 14 023714 35705 15092 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 37 14 023714 35706 15093 Ðê 2 401 Exodus 37 14 023714 35707 15094 the table ÔéÜ×ß 5 393 38 9 3818 Exodus 37 15 023715 35708 15095 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 15 023715 35709 15096 Ðê 2 401 Exodus 37 15 023715 35710 15097 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 37 15 023715 35711 15098 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 15 023715 35712 15099 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 15 023715 35713 15100 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 37 15 023715 35714 15101 them ÐêÝ 3 441 Exodus 37 15 023715 35715 15102 [with] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 15 023715 35716 15103 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 37 15 023715 35717 15104 Ðê 2 401 Exodus 37 15 023715 35718 15105 the table ÔéÜ×ß 5 393 39 11 3543 Exodus 37 16 023716 35719 15106 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 16 023716 35720 15107 Ðê 2 401 Exodus 37 16 023716 35721 15108 the utensils ÔÛÜÙÝ 5 105 Exodus 37 16 023716 35722 15109 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 37 16 023716 35723 15110 on âÜ 2 100 Exodus 37 16 023716 35724 15111 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 37 16 023716 35725 15112 Ðê 2 401 Exodus 37 16 023716 35726 15113 its dishes çâèêÙÕ 6 786 Exodus 37 16 023716 35727 15114 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 16 023716 35728 15115 its pans ÛäêÙÕ 5 516 Exodus 37 16 023716 35729 15116 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 16 023716 35730 15117 its bowls ÞàçÙêÙÕ 7 616 Exodus 37 16 023716 35731 15118 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 16 023716 35732 15119 its pitchers ÔçéÕê 5 811 Exodus 37 16 023716 35733 15120 [with] which Ðéè 3 501 Exodus 37 16 023716 35734 15121 to pour out ÙáÚ 3 90 Exodus 37 16 023716 35735 15122 with them ÑÔß 3 57 Exodus 37 16 023716 35736 15123 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 16 023716 35737 15124 ØÔÕè 4 220 71 19 7119 Exodus 37 17 023717 35738 15125 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 17 023717 35739 15126 Ðê 2 401 Exodus 37 17 023717 35740 15127 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 37 17 023717 35741 15128 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 17 023717 35742 15129 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 17 023717 35743 15130 [of] hammered work ÞçéÔ 4 445 Exodus 37 17 023717 35744 15131 he made âéÔ 3 375 Exodus 37 17 023717 35745 15132 Ðê 2 401 Exodus 37 17 023717 35746 15133 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 37 17 023717 35747 15134 its base ÙèÛÔ 4 235 Exodus 37 17 023717 35748 15135 and its branches ÕçàÔ 4 161 Exodus 37 17 023717 35749 15136 its bowls ÒÑÙâÙÔ 6 100 Exodus 37 17 023717 35750 15137 its bulbs ÛäêèÙÔ 6 715 Exodus 37 17 023717 35751 15138 and its flowers Õäè×ÙÔ 6 309 Exodus 37 17 023717 35752 15139 out of it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 37 17 023717 35753 15140 they were ÔÙÕ 3 21 65 16 4518 Exodus 37 18 023718 35754 15141 and six ÕééÔ 4 611 Exodus 37 18 023718 35755 15142 branches çàÙÝ 4 200 Exodus 37 18 023718 35756 15143 went out ÙæÐÙÝ 5 151 Exodus 37 18 023718 35757 15144 from its sides ÞæÓÙÔ 5 149 Exodus 37 18 023718 35758 15145 three éÜéÔ 4 635 Exodus 37 18 023718 35759 15146 branches çàÙ 3 160 Exodus 37 18 023718 35760 15147 [of the] lampstand ÞàèÔ 4 295 Exodus 37 18 023718 35761 15148 from [the one] side ÞæÓÔ 4 139 Exodus 37 18 023718 35762 15149 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 37 18 023718 35763 15150 and three ÕéÜéÔ 5 641 Exodus 37 18 023718 35764 15151 branches çàÙ 3 160 Exodus 37 18 023718 35765 15152 [of the] lampstand ÞàèÔ 4 295 Exodus 37 18 023718 35766 15153 from [the second] side ÞæÓÔ 4 139 Exodus 37 18 023718 35767 15154 ÔéàÙ 4 365 57 14 3958 Exodus 37 19 023719 35768 15155 three éÜéÔ 4 635 Exodus 37 19 023719 35769 15156 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 37 19 023719 35770 15157 [shaped like] almonds ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 37 19 023719 35771 15158 on [the one] branch ÑçàÔ 4 157 Exodus 37 19 023719 35772 15159 ÔÐ×Ó 4 18 Exodus 37 19 023719 35773 15160 a bulb Ûäêè 4 700 Exodus 37 19 023719 35774 15161 and a flower Õäè× 4 294 Exodus 37 19 023719 35775 15162 and three ÕéÜéÔ 5 641 Exodus 37 19 023719 35776 15163 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 37 19 023719 35777 15164 [shaped like] almonds ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 37 19 023719 35778 15165 on [one] branch ÑçàÔ 4 157 Exodus 37 19 023719 35779 15166 Ð×Ó 3 13 Exodus 37 19 023719 35780 15167 a bulb Ûäêè 4 700 Exodus 37 19 023719 35781 15168 and a flower Õäè× 4 294 Exodus 37 19 023719 35782 15169 so Ûß 2 70 Exodus 37 19 023719 35783 15170 for six Üééê 4 1030 Exodus 37 19 023719 35784 15171 [of] the branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 37 19 023719 35785 15172 going out ÔÙæÐÙÝ 6 156 Exodus 37 19 023719 35786 15173 from Þß 2 90 Exodus 37 19 023719 35787 15174 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 86 20 6698 Exodus 37 20 023720 35788 15175 and on [the] lampstand ÕÑÞàèÔ 6 303 Exodus 37 20 023720 35789 15176 [were] four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 37 20 023720 35790 15177 bowls ÒÑâÙÝ 5 125 Exodus 37 20 023720 35791 15178 [shaped like] almonds ÞéçÓÙÝ 6 494 Exodus 37 20 023720 35792 15179 [each with] its bulb ÛäêèÙÔ 6 715 Exodus 37 20 023720 35793 15180 and its flower Õäè×ÙÔ 6 309 34 6 2224 Exodus 37 21 023721 35794 15181 and a bulb ÕÛäêè 5 706 Exodus 37 21 023721 35795 15182 under ê×ê 3 808 Exodus 37 21 023721 35796 15183 two éàÙ 3 360 Exodus 37 21 023721 35797 15184 [of] the branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 37 21 023721 35798 15185 from it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 37 21 023721 35799 15186 and a bulb ÕÛäêè 5 706 Exodus 37 21 023721 35800 15187 under ê×ê 3 808 Exodus 37 21 023721 35801 15188 two éàÙ 3 360 Exodus 37 21 023721 35802 15189 [of] the branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 37 21 023721 35803 15190 from it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 37 21 023721 35804 15191 and a bulb ÕÛäêè 5 706 Exodus 37 21 023721 35805 15192 under ê×ê 3 808 Exodus 37 21 023721 35806 15193 two éàÙ 3 360 Exodus 37 21 023721 35807 15194 [of] the branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 37 21 023721 35808 15195 from it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 37 21 023721 35809 15196 for six Üééê 4 1030 Exodus 37 21 023721 35810 15197 branches ÔçàÙÝ 5 205 Exodus 37 21 023721 35811 15198 coming out ÔÙæÐÙÝ 6 156 Exodus 37 21 023721 35812 15199 from it ÞÞàÔ 4 135 79 19 8168 Exodus 37 22 023722 35813 15200 their bulbs ÛäêèÙÔÝ 7 755 Exodus 37 22 023722 35814 15201 and their branches ÕçàêÝ 5 596 Exodus 37 22 023722 35815 15202 from it ÞÞàÔ 4 135 Exodus 37 22 023722 35816 15203 they were ÔÙÕ 3 21 Exodus 37 22 023722 35817 15204 all ÛÜÔ 3 55 Exodus 37 22 023722 35818 15205 hammered work ÞçéÔ 4 445 Exodus 37 22 023722 35819 15206 one [piece] Ð×ê 3 409 Exodus 37 22 023722 35820 15207 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 22 023722 35821 15208 ØÔÕè 4 220 36 9 2650 Exodus 37 23 023723 35822 15209 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 23 023723 35823 15210 Ðê 2 401 Exodus 37 23 023723 35824 15211 its [seven] lamps àèêÙÔ 5 665 Exodus 37 23 023723 35825 15212 éÑâÔ 4 377 Exodus 37 23 023723 35826 15213 and its snuffers ÕÞÜç×ÙÔ 7 199 Exodus 37 23 023723 35827 15214 and its trays ÕÞ×êêÙÔ 7 869 Exodus 37 23 023723 35828 15215 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 23 023723 35829 15216 ØÔÕè 4 220 36 8 3131 Exodus 37 24 023724 35830 15217 [from] a talent ÛÛè 3 240 Exodus 37 24 023724 35831 15218 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 24 023724 35832 15219 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 24 023724 35833 15220 he made âéÔ 3 375 Exodus 37 24 023724 35834 15221 it ÐêÔ 3 406 Exodus 37 24 023724 35835 15222 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 24 023724 35836 15223 all ÛÜ 2 50 Exodus 37 24 023724 35837 15224 its utensils ÛÜÙÔ 4 65 25 8 1777 Exodus 37 25 023725 35838 15225 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 25 023725 35839 15226 Ðê 2 401 Exodus 37 25 023725 35840 15227 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 37 25 023725 35841 15228 of incense ÔçØèê 5 714 Exodus 37 25 023725 35842 15229 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 25 023725 35843 15230 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 25 023725 35844 15231 a cubit ÐÞÔ 3 46 Exodus 37 25 023725 35845 15232 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 37 25 023725 35846 15233 and a cubit ÕÐÞÔ 4 52 Exodus 37 25 023725 35847 15234 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 37 25 023725 35848 15235 square èÑÕâ 4 278 Exodus 37 25 023725 35849 15236 and two cubits ÕÐÞêÙÝ 6 497 Exodus 37 25 023725 35850 15237 its height çÞêÕ 4 546 Exodus 37 25 023725 35851 15238 [of one piece with] it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 37 25 023725 35852 15239 were ÔÙÕ 3 21 Exodus 37 25 023725 35853 15240 its horns çèàêÙÕ 6 766 64 16 4872 Exodus 37 26 023726 35854 15241 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 37 26 023726 35855 15242 it ÐêÕ 3 407 Exodus 37 26 023726 35856 15243 [with pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 26 023726 35857 15244 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 26 023726 35858 15245 Ðê 2 401 Exodus 37 26 023726 35859 15246 its top ÒÒÕ 3 12 Exodus 37 26 023726 35860 15247 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 26 023726 35861 15248 its sides çÙèêÙÕ 6 726 Exodus 37 26 023726 35862 15249 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 37 26 023726 35863 15250 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 26 023726 35864 15251 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 37 26 023726 35865 15252 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 26 023726 35866 15253 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 26 023726 35867 15254 a molding Öè 2 207 Exodus 37 26 023726 35868 15255 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 26 023726 35869 15256 all around áÑÙÑ 4 74 56 16 4337 Exodus 37 27 023727 35870 15257 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 37 27 023727 35871 15258 rings ØÑâê 4 481 Exodus 37 27 023727 35872 15259 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 37 27 023727 35873 15260 he made âéÔ 3 375 Exodus 37 27 023727 35874 15261 for it ÜÕ 2 36 Exodus 37 27 023727 35875 15262 under Þê×ê 4 848 Exodus 37 27 023727 35876 15263 the molding ÜÖèÕ 4 243 Exodus 37 27 023727 35877 15264 on âÜ 2 100 Exodus 37 27 023727 35878 15265 two éêÙ 3 710 Exodus 37 27 023727 35879 15266 [of] its sides æÜâêÙÕ 6 606 Exodus 37 27 023727 35880 15267 on âÜ 2 100 Exodus 37 27 023727 35881 15268 two éàÙ 3 360 Exodus 37 27 023727 35882 15269 [of] its sides æÓÙÕ 4 110 Exodus 37 27 023727 35883 15270 for housings ÜÑêÙÝ 5 482 Exodus 37 27 023727 35884 15271 for poles ÜÑÓÙÝ 5 86 Exodus 37 27 023727 35885 15272 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 37 27 023727 35886 15273 it ÐêÕ 3 407 Exodus 37 27 023727 35887 15274 with them ÑÔÝ 3 47 64 18 6452 Exodus 37 28 023728 35888 15275 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 28 023728 35889 15276 Ðê 2 401 Exodus 37 28 023728 35890 15277 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 37 28 023728 35891 15278 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 37 28 023728 35892 15279 éØÙÝ 4 359 Exodus 37 28 023728 35893 15280 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 37 28 023728 35894 15281 them ÐêÝ 3 441 Exodus 37 28 023728 35895 15282 [with] gold ÖÔÑ 3 14 28 8 2018 Exodus 37 29 023729 35896 15283 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 37 29 023729 35897 15284 Ðê 2 401 Exodus 37 29 023729 35898 15285 [the holy] oil éÞß 3 390 Exodus 37 29 023729 35899 15286 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 37 29 023729 35900 15287 çÓé 3 404 Exodus 37 29 023729 35901 15288 and ÕÐê 3 407 Exodus 37 29 023729 35902 15289 [the pure] incense çØèê 4 709 Exodus 37 29 023729 35903 15290 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 Exodus 37 29 023729 35904 15291 ØÔÕè 4 220 Exodus 37 29 023729 35905 15292 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 37 29 023729 35906 15293 [of] a perfumer èç× 3 308 40 11 4153 1419 366 112426 Exodus 38 1 023801 35907 15294 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 1 023801 35908 15295 Ðê 2 401 Exodus 38 1 023801 35909 15296 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 38 1 023801 35910 15297 for burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 38 1 023801 35911 15298 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 38 1 023801 35912 15299 éØÙÝ 4 359 Exodus 38 1 023801 35913 15300 five ×Þé 3 348 Exodus 38 1 023801 35914 15301 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 38 1 023801 35915 15302 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 38 1 023801 35916 15303 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 38 1 023801 35917 15304 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 38 1 023801 35918 15305 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 38 1 023801 35919 15306 square èÑÕâ 4 278 Exodus 38 1 023801 35920 15307 and three ÕéÜé 4 636 Exodus 38 1 023801 35921 15308 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 38 1 023801 35922 15309 its height çÞêÕ 4 546 60 16 5429 Exodus 38 2 023802 35923 15310 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 2 023802 35924 15311 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 38 2 023802 35925 15312 on âÜ 2 100 Exodus 38 2 023802 35926 15313 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 38 2 023802 35927 15314 [of] its corners äàêÙÕ 5 546 Exodus 38 2 023802 35928 15315 [of one piece] with it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 38 2 023802 35929 15316 were ÔÙÕ 3 21 Exodus 38 2 023802 35930 15317 its horns çèàêÙÕ 6 766 Exodus 38 2 023802 35931 15318 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 38 2 023802 35932 15319 it ÐêÕ 3 407 Exodus 38 2 023802 35933 15320 [with] bronze à×éê 4 758 45 11 4345 Exodus 38 3 023803 35934 15321 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 3 023803 35935 15322 Ðê 2 401 Exodus 38 3 023803 35936 15323 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 3 023803 35937 15324 [the] utensils ÛÜÙ 3 60 Exodus 38 3 023803 35938 15325 [for] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 38 3 023803 35939 15326 Ðê 2 401 Exodus 38 3 023803 35940 15327 the pots ÔáÙèê 5 675 Exodus 38 3 023803 35941 15328 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 3 023803 35942 15329 the shovels ÔÙâÙÝ 5 135 Exodus 38 3 023803 35943 15330 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 3 023803 35944 15331 the bowls ÔÞÖèçê 6 752 Exodus 38 3 023803 35945 15332 Ðê 2 401 Exodus 38 3 023803 35946 15333 the forks ÔÞÖÜÒê 6 485 Exodus 38 3 023803 35947 15334 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 3 023803 35948 15335 the firepans ÔÞ×êê 5 853 Exodus 38 3 023803 35949 15336 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 3 023803 35950 15337 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 38 3 023803 35951 15338 he made âéÔ 3 375 Exodus 38 3 023803 35952 15339 [of] bronze à×éê 4 758 69 19 7131 Exodus 38 4 023804 35953 15340 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 4 023804 35954 15341 for [the] altar ÜÞÖÑ× 5 87 Exodus 38 4 023804 35955 15342 a grating ÞÛÑè 4 262 Exodus 38 4 023804 35956 15343 work ÞâéÔ 4 415 Exodus 38 4 023804 35957 15344 a grid èéê 3 900 Exodus 38 4 023804 35958 15345 [in] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 4 023804 35959 15346 under ê×ê 3 808 Exodus 38 4 023804 35960 15347 its rim ÛèÛÑÕ 5 248 Exodus 38 4 023804 35961 15348 from its bottom ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 38 4 023804 35962 15349 up to âÓ 2 74 Exodus 38 4 023804 35963 15350 its midpoint ׿ÙÕ 4 114 43 11 4176 Exodus 38 5 023805 35964 15351 and he cast ÕÙæç 4 206 Exodus 38 5 023805 35965 15352 four ÐèÑâ 4 273 Exodus 38 5 023805 35966 15353 rings ØÑâê 4 481 Exodus 38 5 023805 35967 15354 on four ÑÐèÑâ 5 275 Exodus 38 5 023805 35968 15355 [of] the ends ÔçæÕê 5 601 Exodus 38 5 023805 35969 15356 [of] the grating ÜÞÛÑè 5 292 Exodus 38 5 023805 35970 15357 of bronze Ôà×éê 5 763 Exodus 38 5 023805 35971 15358 [as] housings ÑêÙÝ 4 452 Exodus 38 5 023805 35972 15359 for poles ÜÑÓÙÝ 5 86 41 9 3429 Exodus 38 6 023806 35973 15360 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 6 023806 35974 15361 Ðê 2 401 Exodus 38 6 023806 35975 15362 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 38 6 023806 35976 15363 [of acacia] wood âæÙ 3 170 Exodus 38 6 023806 35977 15364 éØÙÝ 4 359 Exodus 38 6 023806 35978 15365 and he overlaid ÕÙæã 4 186 Exodus 38 6 023806 35979 15366 them ÐêÝ 3 441 Exodus 38 6 023806 35980 15367 [with] bronze à×éê 4 758 29 8 2762 Exodus 38 7 023807 35981 15368 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 38 7 023807 35982 15369 Ðê 2 401 Exodus 38 7 023807 35983 15370 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 38 7 023807 35984 15371 into rings ÑØÑâê 5 483 Exodus 38 7 023807 35985 15372 on âÜ 2 100 Exodus 38 7 023807 35986 15373 [the] sides æÜâê 4 590 Exodus 38 7 023807 35987 15374 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 38 7 023807 35988 15375 to lift ÜéÐê 4 731 Exodus 38 7 023807 35989 15376 it ÐêÕ 3 407 Exodus 38 7 023807 35990 15377 with them ÑÔÝ 3 47 Exodus 38 7 023807 35991 15378 hollow àÑÕÑ 4 60 Exodus 38 7 023807 35992 15379 [with] boards Ü×ê 3 438 Exodus 38 7 023807 35993 15380 he made âéÔ 3 375 Exodus 38 7 023807 35994 15381 it ÐêÕ 3 407 50 14 4181 Exodus 38 8 023808 35995 15382 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 8 023808 35996 15383 Ðê 2 401 Exodus 38 8 023808 35997 15384 the laver ÔÛÙÕè 5 241 Exodus 38 8 023808 35998 15385 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 8 023808 35999 15386 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 8 023808 36000 15387 its base ÛàÕ 3 76 Exodus 38 8 023808 36001 15388 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 8 023808 36002 15389 from mirrors ÑÞèÐê 5 643 Exodus 38 8 023808 36003 15390 of serving women ÔæÑÐê 5 498 Exodus 38 8 023808 36004 15391 who Ðéè 3 501 Exodus 38 8 023808 36005 15392 served æÑÐÕ 4 99 Exodus 38 8 023808 36006 15393 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 38 8 023808 36007 15394 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 38 8 023808 36008 15395 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 52 14 5412 Exodus 38 9 023809 36009 15396 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 9 023809 36010 15397 Ðê 2 401 Exodus 38 9 023809 36011 15398 the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 9 023809 36012 15399 [on] the side ÜäÐê 4 511 Exodus 38 9 023809 36013 15400 [toward the] Negev àÒÑ 3 55 Exodus 38 9 023809 36014 15401 to [the] south êÙÞàÔ 5 505 Exodus 38 9 023809 36015 15402 [the] curtains çÜâÙ 4 210 Exodus 38 9 023809 36016 15403 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 9 023809 36017 15404 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 38 9 023809 36018 15405 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 38 9 023809 36019 15406 a hundred ÞÐÔ 3 46 Exodus 38 9 023809 36020 15407 cubits ÑÐÞÔ 4 48 43 12 3915 Exodus 38 10 023810 36021 15408 [with] their pillars âÞÕÓÙÔÝ 7 175 Exodus 38 10 023810 36022 15409 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 38 10 023810 36023 15410 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 10 023810 36024 15411 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 38 10 023810 36025 15412 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 10 023810 36026 15413 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 38 10 023810 36027 15414 [of] the pillars ÔâÞÓÙÝ 6 169 Exodus 38 10 023810 36028 15415 and their bands Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 38 10 023810 36029 15416 [of] silver Ûáã 3 160 47 9 3109 Exodus 38 11 023811 36030 15417 and [on the] side ÕÜäÐê 5 517 Exodus 38 11 023811 36031 15418 [of the] north æäÕß 4 226 Exodus 38 11 023811 36032 15419 a hundred ÞÐÔ 3 46 Exodus 38 11 023811 36033 15420 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 38 11 023811 36034 15421 [with] their [twenty] pillars âÞÕÓÙÔÝ 7 175 Exodus 38 11 023811 36035 15422 âéèÙÝ 5 620 Exodus 38 11 023811 36036 15423 and their [twenty] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 11 023811 36037 15424 âéèÙÝ 5 620 Exodus 38 11 023811 36038 15425 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 11 023811 36039 15426 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 38 11 023811 36040 15427 [of] the pillars ÔâÞÕÓÙÝ 7 175 Exodus 38 11 023811 36041 15428 and their bands Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 38 11 023811 36042 15429 [of] silver Ûáã 3 160 64 13 3952 Exodus 38 12 023812 36043 15430 and [on the west] side ÕÜäÐê 5 517 Exodus 38 12 023812 36044 15431 ÙÝ 2 50 Exodus 38 12 023812 36045 15432 curtains çÜâÙÝ 5 250 Exodus 38 12 023812 36046 15433 [of] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 38 12 023812 36047 15434 cubits ÑÐÞÔ 4 48 Exodus 38 12 023812 36048 15435 their [ten] pillars âÞÕÓÙÔÝ 7 175 Exodus 38 12 023812 36049 15436 âéèÔ 4 575 Exodus 38 12 023812 36050 15437 and their [ten] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 12 023812 36051 15438 âéèÔ 4 575 Exodus 38 12 023812 36052 15439 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 38 12 023812 36053 15440 [of] the pillars ÔâÞÓÙÝ 6 169 Exodus 38 12 023812 36054 15441 and their bands Õ×éÕçÙÔÝ 8 475 Exodus 38 12 023812 36055 15442 [of] silver Ûáã 3 160 63 13 3530 Exodus 38 13 023813 36056 15443 and [on the east] side ÕÜäÐê 5 517 Exodus 38 13 023813 36057 15444 çÓÞÔ 4 149 Exodus 38 13 023813 36058 15445 toward [the] rising light ÞÖè×Ô 5 260 Exodus 38 13 023813 36059 15446 [it was] fifty ×ÞéÙÝ 5 398 Exodus 38 13 023813 36060 15447 cubits ÐÞÔ 3 46 22 5 1370 Exodus 38 14 023814 36061 15448 [the] curtains çÜâÙÝ 5 250 Exodus 38 14 023814 36062 15449 five ×Þé 3 348 Exodus 38 14 023814 36063 15450 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 38 14 023814 36064 15451 cubits ÐÞÔ 3 46 Exodus 38 14 023814 36065 15452 to ÐÜ 2 31 Exodus 38 14 023814 36066 15453 the shoulder ÔÛêã 4 505 Exodus 38 14 023814 36067 15454 [with] their [three] pillars âÞÕÓÙÔÝ 7 175 Exodus 38 14 023814 36068 15455 éÜéÔ 4 635 Exodus 38 14 023814 36069 15456 and their [three] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 14 023814 36070 15457 éÜéÔ 4 635 43 10 3316 Exodus 38 15 023815 36071 15458 and the [second] shoulder ÕÜÛêã 5 536 Exodus 38 15 023815 36072 15459 ÔéàÙê 5 765 Exodus 38 15 023815 36073 15460 from this ÞÖÔ 3 52 Exodus 38 15 023815 36074 15461 and from this ÕÞÖÔ 4 58 Exodus 38 15 023815 36075 15462 to [the] gate Üéâè 4 600 Exodus 38 15 023815 36076 15463 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 15 023815 36077 15464 curtains çÜâÙÝ 5 250 Exodus 38 15 023815 36078 15465 [of] five ×Þé 3 348 Exodus 38 15 023815 36079 15466 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 38 15 023815 36080 15467 cubits ÐÞÔ 3 46 Exodus 38 15 023815 36081 15468 [with] their [three] pillars âÞÓÙÔÝ 6 169 Exodus 38 15 023815 36082 15469 éÜéÔ 4 635 Exodus 38 15 023815 36083 15470 and their [three] sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 15 023815 36084 15471 éÜéÔ 4 635 61 14 5088 Exodus 38 16 023816 36085 15472 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 16 023816 36086 15473 [the] curtains çÜâÙ 4 210 Exodus 38 16 023816 36087 15474 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 16 023816 36088 15475 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 38 16 023816 36089 15476 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 38 16 023816 36090 15477 twisted ÞéÖè 4 547 20 6 1784 Exodus 38 17 023817 36091 15478 and the sockets ÕÔÐÓàÙÝ 7 116 Exodus 38 17 023817 36092 15479 [for] the pillars ÜâÞÓÙÝ 6 194 Exodus 38 17 023817 36093 15480 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 17 023817 36094 15481 [the] hooks ÕÕÙ 3 22 Exodus 38 17 023817 36095 15482 [of] the pillars ÔâÞÕÓÙÝ 7 175 Exodus 38 17 023817 36096 15483 and their bands Õ×éÕçÙÔÝ 8 475 Exodus 38 17 023817 36097 15484 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 38 17 023817 36098 15485 and [the] overlay ÕæäÕÙ 5 192 Exodus 38 17 023817 36099 15486 [of] their capitals èÐéÙÔÝ 6 556 Exodus 38 17 023817 36100 15487 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 38 17 023817 36101 15488 and they ÕÔÝ 3 51 Exodus 38 17 023817 36102 15489 [were] banded Þ×éçÙÝ 6 498 Exodus 38 17 023817 36103 15490 [with] silver Ûáã 3 160 Exodus 38 17 023817 36104 15491 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 17 023817 36105 15492 [the] pillars âÞÓÙ 4 124 Exodus 38 17 023817 36106 15493 [of] the court Ô׿è 4 303 74 16 3994 Exodus 38 18 023818 36107 15494 and [the] screen ÕÞáÚ 4 126 Exodus 38 18 023818 36108 15495 [for the] gate éâè 3 570 Exodus 38 18 023818 36109 15496 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 18 023818 36110 15497 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 38 18 023818 36111 15498 embroidered èçÝ 3 340 Exodus 38 18 023818 36112 15499 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 38 18 023818 36113 15500 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 38 18 023818 36114 15501 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 38 18 023818 36115 15502 [double-dipped] éàÙ 3 360 Exodus 38 18 023818 36116 15503 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 38 18 023818 36117 15504 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 38 18 023818 36118 15505 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Exodus 38 18 023818 36119 15506 cubits ÐÞÔ 3 46 Exodus 38 18 023818 36120 15507 [the] length ÐèÚ 3 221 Exodus 38 18 023818 36121 15508 and [the] height ÕçÕÞÔ 5 157 Exodus 38 18 023818 36122 15509 along [the] width Ñè×Ñ 4 212 Exodus 38 18 023818 36123 15510 [was] five ×Þé 3 348 Exodus 38 18 023818 36124 15511 cubits ÐÞÕê 4 447 Exodus 38 18 023818 36125 15512 corresponding to ÜâÞê 4 540 Exodus 38 18 023818 36126 15513 [the] curtains çÜâÙ 4 210 Exodus 38 18 023818 36127 15514 [of] the court Ô׿è 4 303 84 21 8439 Exodus 38 19 023819 36128 15515 and their pillars ÕâÞÓÙÔÝ 7 175 Exodus 38 19 023819 36129 15516 [were] four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 38 19 023819 36130 15517 and their sockets ÕÐÓàÙÔÝ 7 116 Exodus 38 19 023819 36131 15518 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 38 19 023819 36132 15519 [of] bronze à×éê 4 758 Exodus 38 19 023819 36133 15520 their hooks ÕÕÙÔÝ 5 67 Exodus 38 19 023819 36134 15521 [of] silver Ûáã 3 160 Exodus 38 19 023819 36135 15522 and [the] overlay ÕæäÕÙ 5 192 Exodus 38 19 023819 36136 15523 [of] their capitals èÐéÙÔÝ 6 556 Exodus 38 19 023819 36137 15524 and their bands Õ×éçÙÔÝ 7 469 Exodus 38 19 023819 36138 15525 [of] silver Ûáã 3 160 57 11 3209 Exodus 38 20 023820 36139 15526 and all ÕÛÜ 3 56 Exodus 38 20 023820 36140 15527 the pegs ÔÙêÓê 5 819 Exodus 38 20 023820 36141 15528 [of] the tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 38 20 023820 36142 15529 and [of] the court ÕÜ׿è 5 334 Exodus 38 20 023820 36143 15530 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 38 20 023820 36144 15531 [of] bronze à×éê 4 758 26 6 2481 Exodus 38 21 023821 36145 15532 these [are] ÐÜÔ 3 36 Exodus 38 21 023821 36146 15533 [the] records äçÕÓÙ 5 200 Exodus 38 21 023821 36147 15534 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 38 21 023821 36148 15535 a tabernacle ÞéÛß 4 410 Exodus 38 21 023821 36149 15536 of Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 38 21 023821 36150 15537 that Ðéè 3 501 Exodus 38 21 023821 36151 15538 were recorded äçÓ 3 184 Exodus 38 21 023821 36152 15539 according to âÜ 2 100 Exodus 38 21 023821 36153 15540 [the word] äÙ 2 90 Exodus 38 21 023821 36154 15541 [of] Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 38 21 023821 36155 15542 [for the] work âÑÓê 4 476 Exodus 38 21 023821 36156 15543 [of] the Levites ÔÜÕÙÝ 5 91 Exodus 38 21 023821 36157 15544 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Exodus 38 21 023821 36158 15545 [of] Ithamar ÐÙêÞè 5 651 Exodus 38 21 023821 36159 15546 son Ñß 2 52 Exodus 38 21 023821 36160 15547 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 38 21 023821 36161 15548 the priest ÔÛÔß 4 80 61 17 4382 Exodus 38 22 023822 36162 15549 and Bezalel ÕÑæÜÐÜ 6 159 Exodus 38 22 023822 36163 15550 son Ñß 2 52 Exodus 38 22 023822 36164 15551 [of] Uri ÐÕèÙ 4 217 Exodus 38 22 023822 36165 15552 son Ñß 2 52 Exodus 38 22 023822 36166 15553 [of] Hur ×Õè 3 214 Exodus 38 22 023822 36167 15554 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 38 22 023822 36168 15555 [of] Judah ÙÔÕÓÔ 5 30 Exodus 38 22 023822 36169 15556 made âéÔ 3 375 Exodus 38 22 023822 36170 15557 Ðê 2 401 Exodus 38 22 023822 36171 15558 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 22 023822 36172 15559 that Ðéè 3 501 Exodus 38 22 023822 36173 15560 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 38 22 023822 36174 15561 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 38 22 023822 36175 15562 Ðê 2 401 Exodus 38 22 023822 36176 15563 Moses ÞéÔ 3 345 48 15 3008 Exodus 38 23 023823 36177 15564 and with him ÕÐêÕ 4 413 Exodus 38 23 023823 36178 15565 Aholiab ÐÔÜÙÐÑ 6 49 Exodus 38 23 023823 36179 15566 son Ñß 2 52 Exodus 38 23 023823 36180 15567 [of] Ahisamach Ð×ÙáÞÚ 6 139 Exodus 38 23 023823 36181 15568 of [the tribe] ÜÞØÔ 4 84 Exodus 38 23 023823 36182 15569 [of] Dan Óß 2 54 Exodus 38 23 023823 36183 15570 a craftsman ×èé 3 508 Exodus 38 23 023823 36184 15571 and designer Õ×éÑ 4 316 Exodus 38 23 023823 36185 15572 and an embroiderer ÕèçÝ 4 346 Exodus 38 23 023823 36186 15573 of blue ÑêÛÜê 5 852 Exodus 38 23 023823 36187 15574 and of purple ÕÑÐèÒÞß 7 302 Exodus 38 23 023823 36188 15575 and of crimson ÕÑêÕÜâê 7 914 Exodus 38 23 023823 36189 15576 [double-dipped] ÔéàÙ 4 365 Exodus 38 23 023823 36190 15577 and of fine linen ÕÑéé 4 608 62 14 5002 Exodus 38 24 023824 36191 15578 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 24 023824 36192 15579 the gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 38 24 023824 36193 15580 was used ÔâéÕÙ 5 391 Exodus 38 24 023824 36194 15581 for [the] work ÜÞÜÐÛÔ 6 126 Exodus 38 24 023824 36195 15582 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 38 24 023824 36196 15583 [the] tasks ÞÜÐÛê 5 491 Exodus 38 24 023824 36197 15584 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 38 24 023824 36198 15585 and was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 38 24 023824 36199 15586 [the] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 38 24 023824 36200 15587 [of] the offering ÔêàÕäÔ 6 546 Exodus 38 24 023824 36201 15588 nine êéâ 3 770 Exodus 38 24 023824 36202 15589 and twenty ÕâéèÙÝ 6 626 Exodus 38 24 023824 36203 15590 talents ÛÛè 3 240 Exodus 38 24 023824 36204 15591 and seven ÕéÑâ 4 378 Exodus 38 24 023824 36205 15592 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 38 24 023824 36206 15593 and thirty ÕéÜéÙÝ 6 686 Exodus 38 24 023824 36207 15594 shekels éçÜ 3 430 Exodus 38 24 023824 36208 15595 according to [the] shekel ÑéçÜ 4 432 Exodus 38 24 023824 36209 15596 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 79 19 6547 Exodus 38 25 023825 36210 15597 and silver ÕÛáã 4 166 Exodus 38 25 023825 36211 15598 [from] those recorded äçÕÓÙ 5 200 Exodus 38 25 023825 36212 15599 [of] the congregation ÔâÓÔ 4 84 Exodus 38 25 023825 36213 15600 [was] a hundred ÞÐê 3 441 Exodus 38 25 023825 36214 15601 talents ÛÛè 3 240 Exodus 38 25 023825 36215 15602 and a thousand ÕÐÜã 4 117 Exodus 38 25 023825 36216 15603 and seven ÕéÑâ 4 378 Exodus 38 25 023825 36217 15604 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 38 25 023825 36218 15605 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 38 25 023825 36219 15606 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Exodus 38 25 023825 36220 15607 shekels éçÜ 3 430 Exodus 38 25 023825 36221 15608 according to [the] shekel ÑéçÜ 4 432 Exodus 38 25 023825 36222 15609 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 53 13 4131 Exodus 38 26 023826 36223 15610 a beka Ñçâ 3 172 Exodus 38 26 023826 36224 15611 for [each head-count] ÜÒÜÒÜê 6 496 Exodus 38 26 023826 36225 15612 from [each] half Þ׿Ùê 5 548 Exodus 38 26 023826 36226 15613 of a shekel ÔéçÜ 4 435 Exodus 38 26 023826 36227 15614 according to [the] shekel ÑéçÜ 4 432 Exodus 38 26 023826 36228 15615 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 38 26 023826 36229 15616 for everyone ÜÛÜ 3 80 Exodus 38 26 023826 36230 15617 who passed ÔâÑè 4 277 Exodus 38 26 023826 36231 15618 over âÜ 2 100 Exodus 38 26 023826 36232 15619 the ones recorded ÔäçÓÙÝ 6 239 Exodus 38 26 023826 36233 15620 from age ÞÑß 3 92 Exodus 38 26 023826 36234 15621 twenty âéèÙÝ 5 620 Exodus 38 26 023826 36235 15622 years éàÔ 3 355 Exodus 38 26 023826 36236 15623 and over ÕÞâÜÔ 5 151 Exodus 38 26 023826 36237 15624 to six Üéé 3 630 Exodus 38 26 023826 36238 15625 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 38 26 023826 36239 15626 thousand ÐÜã 3 111 Exodus 38 26 023826 36240 15627 and three ÕéÜéê 5 1036 Exodus 38 26 023826 36241 15628 thousand ÐÜäÙÝ 5 161 Exodus 38 26 023826 36242 15629 and five Õ×Þé 4 354 Exodus 38 26 023826 36243 15630 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 38 26 023826 36244 15631 and fifty [men] Õ×ÞéÙÝ 6 404 91 22 7996 Exodus 38 27 023827 36245 15632 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 38 27 023827 36246 15633 a hundred ÞÐê 3 441 Exodus 38 27 023827 36247 15634 talents ÛÛè 3 240 Exodus 38 27 023827 36248 15635 of silver ÔÛáã 4 165 Exodus 38 27 023827 36249 15636 to cast Üæçê 4 620 Exodus 38 27 023827 36250 15637 Ðê 2 401 Exodus 38 27 023827 36251 15638 [for the] sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 38 27 023827 36252 15639 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Exodus 38 27 023827 36253 15640 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 27 023827 36254 15641 [the] bases ÐÓàÙ 4 65 Exodus 38 27 023827 36255 15642 [of] the veil ÔäèÛê 5 705 Exodus 38 27 023827 36256 15643 a hundred ÞÐê 3 441 Exodus 38 27 023827 36257 15644 sockets ÐÓàÙÝ 5 105 Exodus 38 27 023827 36258 15645 a hundred ÜÞÐê 4 471 Exodus 38 27 023827 36259 15646 [of] the talents ÔÛÛè 4 245 Exodus 38 27 023827 36260 15647 a talent ÛÛè 3 240 Exodus 38 27 023827 36261 15648 to a socket ÜÐÓß 4 85 63 17 5136 Exodus 38 28 023828 36262 15649 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 28 023828 36263 15650 of a thousand ÔÐÜã 4 116 Exodus 38 28 023828 36264 15651 and seven ÕéÑâ 4 378 Exodus 38 28 023828 36265 15652 hundred ÔÞÐÕê 5 452 Exodus 38 28 023828 36266 15653 and five Õ×ÞéÔ 5 359 Exodus 38 28 023828 36267 15654 and seventy ÕéÑâÙÝ 6 428 Exodus 38 28 023828 36268 15655 he made âéÔ 3 375 Exodus 38 28 023828 36269 15656 hooks ÕÕÙÝ 4 62 Exodus 38 28 023828 36270 15657 [for] the pillars ÜâÞÕÓÙÝ 7 200 Exodus 38 28 023828 36271 15658 and he overlaid ÕæäÔ 4 181 Exodus 38 28 023828 36272 15659 their capitals èÐéÙÔÝ 6 556 Exodus 38 28 023828 36273 15660 and bands Õ×éç 4 414 Exodus 38 28 023828 36274 15661 [for] them ÐêÝ 3 441 58 13 4369 Exodus 38 29 023829 36275 15662 and [the] bronze Õà×éê 5 764 Exodus 38 29 023829 36276 15663 [of] the offering ÔêàÕäÔ 6 546 Exodus 38 29 023829 36277 15664 [was] seventy éÑâÙÝ 5 422 Exodus 38 29 023829 36278 15665 talents ÛÛè 3 240 Exodus 38 29 023829 36279 15666 and two thousand ÕÐÜäÙÝ 6 167 Exodus 38 29 023829 36280 15667 and four ÕÐèÑâ 5 279 Exodus 38 29 023829 36281 15668 hundred ÞÐÕê 4 447 Exodus 38 29 023829 36282 15669 shekels éçÜ 3 430 37 8 3295 Exodus 38 30 023830 36283 15670 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 38 30 023830 36284 15671 with it ÑÔ 2 7 Exodus 38 30 023830 36285 15672 Ðê 2 401 Exodus 38 30 023830 36286 15673 sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 38 30 023830 36287 15674 [for the] entrance äê× 3 488 Exodus 38 30 023830 36288 15675 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 38 30 023830 36289 15676 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 38 30 023830 36290 15677 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 30 023830 36291 15678 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 38 30 023830 36292 15679 of bronze Ôà×éê 5 763 Exodus 38 30 023830 36293 15680 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 30 023830 36294 15681 [the] grating ÞÛÑè 4 262 Exodus 38 30 023830 36295 15682 of bronze Ôà×éê 5 763 Exodus 38 30 023830 36296 15683 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 38 30 023830 36297 15684 for it ÜÕ 2 36 Exodus 38 30 023830 36298 15685 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 30 023830 36299 15686 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 30 023830 36300 15687 [the] utensils ÛÜÙ 3 60 Exodus 38 30 023830 36301 15688 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 64 19 5278 Exodus 38 31 023831 36302 15689 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 31 023831 36303 15690 [the] sockets ÐÓàÙ 4 65 Exodus 38 31 023831 36304 15691 [for] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 31 023831 36305 15692 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 38 31 023831 36306 15693 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 31 023831 36307 15694 [the] bases ÐÓàÙ 4 65 Exodus 38 31 023831 36308 15695 [for the] gate éâè 3 570 Exodus 38 31 023831 36309 15696 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 31 023831 36310 15697 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 31 023831 36311 15698 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 31 023831 36312 15699 [the] pegs ÙêÓê 4 814 Exodus 38 31 023831 36313 15700 [for] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 38 31 023831 36314 15701 and ÕÐê 3 407 Exodus 38 31 023831 36315 15702 all ÛÜ 2 50 Exodus 38 31 023831 36316 15703 [the] pegs ÙêÓê 4 814 Exodus 38 31 023831 36317 15704 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 38 31 023831 36318 15705 all around áÑÙÑ 4 74 60 17 5528 1669 412 135724 Exodus 39 1 023901 36319 15706 and from ÕÞß 3 96 Exodus 39 1 023901 36320 15707 the blue ÔêÛÜê 5 855 Exodus 39 1 023901 36321 15708 and the purple ÕÔÐèÒÞß 7 305 Exodus 39 1 023901 36322 15709 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 1 023901 36323 15710 the scarlet [thread] ÔéàÙ 4 365 Exodus 39 1 023901 36324 15711 they made âéÕ 3 376 Exodus 39 1 023901 36325 15712 [woven] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 39 1 023901 36326 15713 éèÓ 3 504 Exodus 39 1 023901 36327 15714 to serve Üéèê 4 930 Exodus 39 1 023901 36328 15715 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 Exodus 39 1 023901 36329 15716 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 1 023901 36330 15717 Ðê 2 401 Exodus 39 1 023901 36331 15718 [the holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 39 1 023901 36332 15719 ÔçÓé 4 409 Exodus 39 1 023901 36333 15720 that [were] Ðéè 3 501 Exodus 39 1 023901 36334 15721 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 39 1 023901 36335 15722 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 1 023901 36336 15723 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 1 023901 36337 15724 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 1 023901 36338 15725 Ðê 2 401 Exodus 39 1 023901 36339 15726 Moses ÞéÔ 3 345 82 21 8170 Exodus 39 2 023902 36340 15727 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 39 2 023902 36341 15728 Ðê 2 401 Exodus 39 2 023902 36342 15729 the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 2 023902 36343 15730 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 2 023902 36344 15731 blue êÛÜê 4 850 Exodus 39 2 023902 36345 15732 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 39 2 023902 36346 15733 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 2 023902 36347 15734 scarlet [thread] éàÙ 3 360 Exodus 39 2 023902 36348 15735 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 39 2 023902 36349 15736 twisted ÞéÖè 4 547 39 10 4466 Exodus 39 3 023903 36350 15737 and they beat ÕÙèçâÕ 6 392 Exodus 39 3 023903 36351 15738 Ðê 2 401 Exodus 39 3 023903 36352 15739 a plate ä×Ù 3 98 Exodus 39 3 023903 36353 15740 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 39 3 023903 36354 15741 and they cut [it] Õçæå 4 286 Exodus 39 3 023903 36355 15742 [into] threads äêÙÜÝ 5 560 Exodus 39 3 023903 36356 15743 to work [it] ÜâéÕê 5 806 Exodus 39 3 023903 36357 15744 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 39 3 023903 36358 15745 of [the] blue ÔêÛÜê 5 855 Exodus 39 3 023903 36359 15746 and in [the] midst ÕÑêÕÚ 5 434 Exodus 39 3 023903 36360 15747 of [the] purple ÔÐèÒÞß 6 299 Exodus 39 3 023903 36361 15748 and in [the] midst ÕÑêÕÚ 5 434 Exodus 39 3 023903 36362 15749 [the] crimson êÕÜâê 5 906 Exodus 39 3 023903 36363 15750 of [the] scarlet [thread] ÔéàÙ 4 365 Exodus 39 3 023903 36364 15751 and in [the] midst ÕÑêÕÚ 5 434 Exodus 39 3 023903 36365 15752 of [the] fine linen Ôéé 3 605 Exodus 39 3 023903 36366 15753 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 3 023903 36367 15754 [of] design ×éÑ 3 310 78 18 8047 Exodus 39 4 023904 36368 15755 shoulder-pieces Ûêäê 4 900 Exodus 39 4 023904 36369 15756 they made âéÕ 3 376 Exodus 39 4 023904 36370 15757 for it ÜÕ 2 36 Exodus 39 4 023904 36371 15758 joining ×Ñèê 4 610 Exodus 39 4 023904 36372 15759 at âÜ 2 100 Exodus 39 4 023904 36373 15760 both éàÙ 3 360 Exodus 39 4 023904 36374 15761 its ends çæÕÕêÕ 6 608 Exodus 39 4 023904 36375 15762 it was joined ×Ñè 3 210 27 8 3200 Exodus 39 5 023905 36376 15763 and [the] band Õ×éÑ 4 316 Exodus 39 5 023905 36377 15764 [of] his ephod ÐäÓêÕ 5 491 Exodus 39 5 023905 36378 15765 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 39 5 023905 36379 15766 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 39 5 023905 36380 15767 [was] from ÞÞàÕ 4 136 Exodus 39 5 023905 36381 15768 it ÔÕÐ 3 12 Exodus 39 5 023905 36382 15769 as a work ÛÞâéÔÕ 6 441 Exodus 39 5 023905 36383 15770 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 5 023905 36384 15771 blue êÛÜê 4 850 Exodus 39 5 023905 36385 15772 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 39 5 023905 36386 15773 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 5 023905 36387 15774 scarlet [thread] éàÙ 3 360 Exodus 39 5 023905 36388 15775 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 39 5 023905 36389 15776 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 39 5 023905 36390 15777 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 5 023905 36391 15778 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 5 023905 36392 15779 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 5 023905 36393 15780 Ðê 2 401 Exodus 39 5 023905 36394 15781 Moses ÞéÔ 3 345 74 19 6996 Exodus 39 6 023906 36395 15782 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 6 023906 36396 15783 Ðê 2 401 Exodus 39 6 023906 36397 15784 [onyx] stones ÐÑàÙ 4 63 Exodus 39 6 023906 36398 15785 ÔéÔÝ 4 350 Exodus 39 6 023906 36399 15786 surrounded ÞáÑê 4 502 Exodus 39 6 023906 36400 15787 by settings ÞéÑæê 5 832 Exodus 39 6 023906 36401 15788 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 6 023906 36402 15789 they were engraved Þäê×ê 5 928 Exodus 39 6 023906 36403 15790 [the] engravings äêÕ×Ù 5 504 Exodus 39 6 023906 36404 15791 [of] a seal ×ÕêÝ 4 454 Exodus 39 6 023906 36405 15792 according to âÜ 2 100 Exodus 39 6 023906 36406 15793 [the] names éÞÕê 4 746 Exodus 39 6 023906 36407 15794 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 39 6 023906 36408 15795 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 55 14 5889 Exodus 39 7 023907 36409 15796 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 39 7 023907 36410 15797 them ÐêÝ 3 441 Exodus 39 7 023907 36411 15798 on âÜ 2 100 Exodus 39 7 023907 36412 15799 [the] shoulder-pieces Ûêäê 4 900 Exodus 39 7 023907 36413 15800 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 7 023907 36414 15801 ÐÑàÙ 4 63 Exodus 39 7 023907 36415 15802 [for] memorial [stones] ÖÛèÕß 5 283 Exodus 39 7 023907 36416 15803 for [the] sons ÜÑàÙ 4 92 Exodus 39 7 023907 36417 15804 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 39 7 023907 36418 15805 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 7 023907 36419 15806 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 7 023907 36420 15807 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 7 023907 36421 15808 Ðê 2 401 Exodus 39 7 023907 36422 15809 Moses ÞéÔ 3 345 51 14 4260 Exodus 39 8 023908 36423 15810 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 39 8 023908 36424 15811 Ðê 2 401 Exodus 39 8 023908 36425 15812 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 39 8 023908 36426 15813 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 8 023908 36427 15814 [of] design ×éÑ 3 310 Exodus 39 8 023908 36428 15815 like [the] work ÛÞâéÔ 5 435 Exodus 39 8 023908 36429 15816 [of the] ephod ÐäÓ 3 85 Exodus 39 8 023908 36430 15817 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 8 023908 36431 15818 blue êÛÜê 4 850 Exodus 39 8 023908 36432 15819 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 39 8 023908 36433 15820 and crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 8 023908 36434 15821 scarlet [thread] éàÙ 3 360 Exodus 39 8 023908 36435 15822 and fine linen Õéé 3 606 Exodus 39 8 023908 36436 15823 twisted ÞéÖè 4 547 54 14 5984 Exodus 39 9 023909 36437 15824 square èÑÕâ 4 278 Exodus 39 9 023909 36438 15825 it was ÔÙÔ 3 20 Exodus 39 9 023909 36439 15826 folded double ÛäÕÜ 4 136 Exodus 39 9 023909 36440 15827 they made âéÕ 3 376 Exodus 39 9 023909 36441 15828 Ðê 2 401 Exodus 39 9 023909 36442 15829 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 39 9 023909 36443 15830 a span Öèê 3 607 Exodus 39 9 023909 36444 15831 its length ÐèÛÕ 4 227 Exodus 39 9 023909 36445 15832 and a span ÕÖèê 4 613 Exodus 39 9 023909 36446 15833 its width è×ÑÕ 4 216 Exodus 39 9 023909 36447 15834 folded double ÛäÕÜ 4 136 39 11 3373 Exodus 39 10 023910 36448 15835 and they [set] ÕÙÞÜÐÕ 6 93 Exodus 39 10 023910 36449 15836 in it ÑÕ 2 8 Exodus 39 10 023910 36450 15837 four ÐèÑâÔ 5 278 Exodus 39 10 023910 36451 15838 rows ØÕèÙ 4 225 Exodus 39 10 023910 36452 15839 [of] stones ÐÑß 3 53 Exodus 39 10 023910 36453 15840 a row [with] ØÕè 3 215 Exodus 39 10 023910 36454 15841 a sardius ÐÓÝ 3 45 Exodus 39 10 023910 36455 15842 a topaz äØÓÔ 4 98 Exodus 39 10 023910 36456 15843 and an emerald ÕÑèçê 5 708 Exodus 39 10 023910 36457 15844 the [one] row ÔØÕè 4 220 Exodus 39 10 023910 36458 15845 ÔÐ×Ó 4 18 43 11 1961 Exodus 39 11 023911 36459 15846 and the [second] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 39 11 023911 36460 15847 ÔéàÙ 4 365 Exodus 39 11 023911 36461 15848 a turquoise àäÚ 3 150 Exodus 39 11 023911 36462 15849 a sapphire áäÙè 4 350 Exodus 39 11 023911 36463 15850 and a diamond ÕÙÔÜÝ 5 91 21 5 1182 Exodus 39 12 023912 36464 15851 and the [third] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 39 12 023912 36465 15852 ÔéÜÙéÙ 6 655 Exodus 39 12 023912 36466 15853 a jacinth ÜéÝ 3 370 Exodus 39 12 023912 36467 15854 an agate éÑÕ 3 308 Exodus 39 12 023912 36468 15855 and an amethyst ÕÐ×ÜÞÔ 6 90 23 5 1649 Exodus 39 13 023913 36469 15856 and the [fourth] row ÕÔØÕè 5 226 Exodus 39 13 023913 36470 15857 ÔèÑÙâÙ 6 297 Exodus 39 13 023913 36471 15858 a beryl êèéÙé 5 1210 Exodus 39 13 023913 36472 15859 an onyx éÔÝ 3 345 Exodus 39 13 023913 36473 15860 and a jasper ÕÙéäÔ 5 401 Exodus 39 13 023913 36474 15861 surrounded by ÞÕáÑê 5 508 Exodus 39 13 023913 36475 15862 settings ÞéÑæÕê 6 838 Exodus 39 13 023913 36476 15863 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 13 023913 36477 15864 in their mounts ÑÞÜÐêÝ 6 513 44 9 4352 Exodus 39 14 023914 36478 15865 and the stones ÕÔÐÑàÙÝ 7 114 Exodus 39 14 023914 36479 15866 according to âÜ 2 100 Exodus 39 14 023914 36480 15867 [the] names éÞê 3 740 Exodus 39 14 023914 36481 15868 [of the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 39 14 023914 36482 15869 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 39 14 023914 36483 15870 these [were] ÔàÔ 3 60 Exodus 39 14 023914 36484 15871 two éêÙÝ 4 750 Exodus 39 14 023914 36485 15872 [and] ten âéèÔ 4 575 Exodus 39 14 023914 36486 15873 according to âÜ 2 100 Exodus 39 14 023914 36487 15874 their names éÞêÝ 4 780 Exodus 39 14 023914 36488 15875 [as a man] engraves äêÕ×Ù 5 504 Exodus 39 14 023914 36489 15876 a seal ×êÝ 3 448 Exodus 39 14 023914 36490 15877 ÐÙé 3 311 Exodus 39 14 023914 36491 15878 according to âÜ 2 100 Exodus 39 14 023914 36492 15879 his name éÞÕ 3 346 Exodus 39 14 023914 36493 15880 for two ÜéàÙÝ 5 430 Exodus 39 14 023914 36494 15881 [and] ten âéè 3 570 Exodus 39 14 023914 36495 15882 tribes éÑØ 3 311 64 18 6842 Exodus 39 15 023915 36496 15883 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 15 023915 36497 15884 on âÜ 2 100 Exodus 39 15 023915 36498 15885 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 39 15 023915 36499 15886 chains éèéèê 5 1400 Exodus 39 15 023915 36500 15887 twisted ÒÑÜê 4 435 Exodus 39 15 023915 36501 15888 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 15 023915 36502 15889 corded âÑê 3 472 Exodus 39 15 023915 36503 15890 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 15 023915 36504 15891 ØÔÕè 4 220 34 9 3811 Exodus 39 16 023916 36505 15892 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 16 023916 36506 15893 two éêÙ 3 710 Exodus 39 16 023916 36507 15894 settings ÞéÑæê 5 832 Exodus 39 16 023916 36508 15895 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 16 023916 36509 15896 and two ÕéêÙ 4 716 Exodus 39 16 023916 36510 15897 rings ØÑâê 4 481 Exodus 39 16 023916 36511 15898 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 16 023916 36512 15899 and they [put] ÕÙêàÕ 5 472 Exodus 39 16 023916 36513 15900 Ðê 2 401 Exodus 39 16 023916 36514 15901 both éêÙ 3 710 Exodus 39 16 023916 36515 15902 rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 39 16 023916 36516 15903 on âÜ 2 100 Exodus 39 16 023916 36517 15904 both éàÙ 3 360 Exodus 39 16 023916 36518 15905 ends çæÕê 4 596 Exodus 39 16 023916 36519 15906 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 55 15 6647 Exodus 39 17 023917 36520 15907 and they [put] ÕÙêàÕ 5 472 Exodus 39 17 023917 36521 15908 two éêÙ 3 710 Exodus 39 17 023917 36522 15909 [gold] cords ÔâÑêê 5 877 Exodus 39 17 023917 36523 15910 ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 39 17 023917 36524 15911 on âÜ 2 100 Exodus 39 17 023917 36525 15912 two éêÙ 3 710 Exodus 39 17 023917 36526 15913 rings ÔØÑâê 5 486 Exodus 39 17 023917 36527 15914 on âÜ 2 100 Exodus 39 17 023917 36528 15915 [the] ends çæÕê 4 596 Exodus 39 17 023917 36529 15916 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 37 10 4433 Exodus 39 18 023918 36530 15917 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 18 023918 36531 15918 two éêÙ 3 710 Exodus 39 18 023918 36532 15919 ends çæÕê 4 596 Exodus 39 18 023918 36533 15920 [of the] two éêÙ 3 710 Exodus 39 18 023918 36534 15921 cords ÔâÑêê 5 877 Exodus 39 18 023918 36535 15922 they [put] àêàÕ 4 506 Exodus 39 18 023918 36536 15923 on âÜ 2 100 Exodus 39 18 023918 36537 15924 [the] two éêÙ 3 710 Exodus 39 18 023918 36538 15925 settings ÔÞéÑæê 6 837 Exodus 39 18 023918 36539 15926 and [put] them ÕÙêàÝ 5 506 Exodus 39 18 023918 36540 15927 on âÜ 2 100 Exodus 39 18 023918 36541 15928 [the] shoulder-pieces Ûêäê 4 900 Exodus 39 18 023918 36542 15929 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 18 023918 36543 15930 at ÐÜ 2 31 Exodus 39 18 023918 36544 15931 [the] front ÞÕÜ 3 76 Exodus 39 18 023918 36545 15932 [of] its face äàÙÕ 4 146 57 16 7302 Exodus 39 19 023919 36546 15933 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 19 023919 36547 15934 two éêÙ 3 710 Exodus 39 19 023919 36548 15935 rings ØÑâê 4 481 Exodus 39 19 023919 36549 15936 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 19 023919 36550 15937 and they set [them] ÕÙéÙÞÕ 6 372 Exodus 39 19 023919 36551 15938 on âÜ 2 100 Exodus 39 19 023919 36552 15939 two éàÙ 3 360 Exodus 39 19 023919 36553 15940 ends çæÕê 4 596 Exodus 39 19 023919 36554 15941 [of] the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 39 19 023919 36555 15942 on âÜ 2 100 Exodus 39 19 023919 36556 15943 its edge éäêÕ 4 786 Exodus 39 19 023919 36557 15944 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 39 19 023919 36558 15945 to ÐÜ 2 31 Exodus 39 19 023919 36559 15946 [the] side âÑè 3 272 Exodus 39 19 023919 36560 15947 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 19 023919 36561 15948 inward ÑÙêÔ 4 417 56 16 5585 Exodus 39 20 023920 36562 15949 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 20 023920 36563 15950 two éêÙ 3 710 Exodus 39 20 023920 36564 15951 rings ØÑâê 4 481 Exodus 39 20 023920 36565 15952 [of] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 20 023920 36566 15953 and [put] them ÕÙêàÝ 5 506 Exodus 39 20 023920 36567 15954 on âÜ 2 100 Exodus 39 20 023920 36568 15955 both éêÙ 3 710 Exodus 39 20 023920 36569 15956 shoulder-pieces Ûêäê 4 900 Exodus 39 20 023920 36570 15957 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 20 023920 36571 15958 below ÞÜÞØÔ 5 124 Exodus 39 20 023920 36572 15959 [the] front ÞÞÕÜ 4 116 Exodus 39 20 023920 36573 15960 [of] its face äàÙÕ 4 146 Exodus 39 20 023920 36574 15961 alongside ÜâÞê 4 540 Exodus 39 20 023920 36575 15962 its seam Þ×ÑèêÕ 6 656 Exodus 39 20 023920 36576 15963 above ÞÞâÜ 4 180 Exodus 39 20 023920 36577 15964 the band Ü×éÑ 4 340 Exodus 39 20 023920 36578 15965 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 68 17 6095 Exodus 39 21 023921 36579 15966 and they bound ÕÙèÛáÕ 6 302 Exodus 39 21 023921 36580 15967 Ðê 2 401 Exodus 39 21 023921 36581 15968 the breastplate Ô×éß 4 363 Exodus 39 21 023921 36582 15969 by its rings ÞØÑâêÙÕ 7 537 Exodus 39 21 023921 36583 15970 to ÐÜ 2 31 Exodus 39 21 023921 36584 15971 [the] rings ØÑâê 4 481 Exodus 39 21 023921 36585 15972 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 21 023921 36586 15973 with a [blue] cord ÑäêÙÜ 5 522 Exodus 39 21 023921 36587 15974 êÛÜê 4 850 Exodus 39 21 023921 36588 15975 to be ÜÔÙê 4 445 Exodus 39 21 023921 36589 15976 over âÜ 2 100 Exodus 39 21 023921 36590 15977 [the] band ×éÑ 3 310 Exodus 39 21 023921 36591 15978 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 21 023921 36592 15979 and [the breastplate would] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 39 21 023921 36593 15980 be displaced ÙÖ× 3 25 Exodus 39 21 023921 36594 15981 Ô×éß 4 363 Exodus 39 21 023921 36595 15982 from ÞâÜ 3 140 Exodus 39 21 023921 36596 15983 the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 21 023921 36597 15984 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 21 023921 36598 15985 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 21 023921 36599 15986 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 21 023921 36600 15987 Ðê 2 401 Exodus 39 21 023921 36601 15988 Moses ÞéÔ 3 345 84 23 6571 Exodus 39 22 023922 36602 15989 and he made ÕÙâé 4 386 Exodus 39 22 023922 36603 15990 Ðê 2 401 Exodus 39 22 023922 36604 15991 [the] robe ÞâÙÜ 4 150 Exodus 39 22 023922 36605 15992 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Exodus 39 22 023922 36606 15993 ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 22 023922 36607 15994 woven [work] ÐèÒ 3 204 Exodus 39 22 023922 36608 15995 entirely ÛÜÙÜ 4 90 Exodus 39 22 023922 36609 15996 [of] blue êÛÜê 4 850 29 8 2586 Exodus 39 23 023923 36610 15997 and an opening ÕäÙ 3 96 Exodus 39 23 023923 36611 15998 [of] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Exodus 39 23 023923 36612 15999 in its middle ÑêÕÛÕ 5 434 Exodus 39 23 023923 36613 16000 like an opening ÛäÙ 3 110 Exodus 39 23 023923 36614 16001 [of] a corselet ê×èÐ 4 609 Exodus 39 23 023923 36615 16002 [and] bound éäÔ 3 385 Exodus 39 23 023923 36616 16003 its opening ÜäÙÕ 4 126 Exodus 39 23 023923 36617 16004 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 39 23 023923 36618 16005 [so it would] not ÜÐ 2 31 Exodus 39 23 023923 36619 16006 tear Ùçèâ 4 380 37 10 2400 Exodus 39 24 023924 36620 16007 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 24 023924 36621 16008 on âÜ 2 100 Exodus 39 24 023924 36622 16009 [the] skirt éÕÜÙ 4 346 Exodus 39 24 023924 36623 16010 [of] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Exodus 39 24 023924 36624 16011 pomegranates èÞÕàÙ 5 306 Exodus 39 24 023924 36625 16012 [of] blue êÛÜê 4 850 Exodus 39 24 023924 36626 16013 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 39 24 023924 36627 16014 and [double-dipped] crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 24 023924 36628 16015 éàÙ 3 360 Exodus 39 24 023924 36629 16016 twisted ÞéÖè 4 547 44 10 4268 Exodus 39 25 023925 36630 16017 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 25 023925 36631 16018 bells äâÞàÙ 5 250 Exodus 39 25 023925 36632 16019 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 25 023925 36633 16020 ØÔÕè 4 220 Exodus 39 25 023925 36634 16021 and they [put] ÕÙêàÕ 5 472 Exodus 39 25 023925 36635 16022 Ðê 2 401 Exodus 39 25 023925 36636 16023 the bells ÔäâÞàÙÝ 7 295 Exodus 39 25 023925 36637 16024 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 39 25 023925 36638 16025 [of] the pomegranates ÔèÞàÙÝ 6 345 Exodus 39 25 023925 36639 16026 on âÜ 2 100 Exodus 39 25 023925 36640 16027 [the] skirt éÕÜÙ 4 346 Exodus 39 25 023925 36641 16028 [of] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Exodus 39 25 023925 36642 16029 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 39 25 023925 36643 16030 in [the] midst ÑêÕÚ 4 428 Exodus 39 25 023925 36644 16031 [of] the pomegranates ÔèÞàÙÝ 6 345 66 15 4265 Exodus 39 26 023926 36645 16032 a bell äâÞß 4 240 Exodus 39 26 023926 36646 16033 and a pomegranate ÕèÞß 4 296 Exodus 39 26 023926 36647 16034 a bell äâÞß 4 240 Exodus 39 26 023926 36648 16035 and a pomegranate ÕèÞß 4 296 Exodus 39 26 023926 36649 16036 on âÜ 2 100 Exodus 39 26 023926 36650 16037 [the] skirt éÕÜÙ 4 346 Exodus 39 26 023926 36651 16038 [of] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Exodus 39 26 023926 36652 16039 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 39 26 023926 36653 16040 to serve Üéèê 4 930 Exodus 39 26 023926 36654 16041 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 26 023926 36655 16042 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 26 023926 36656 16043 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 26 023926 36657 16044 Ðê 2 401 Exodus 39 26 023926 36658 16045 Moses ÞéÔ 3 345 51 14 4071 Exodus 39 27 023927 36659 16046 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 27 023927 36660 16047 Ðê 2 401 Exodus 39 27 023927 36661 16048 the tunics ÔÛêàê 5 875 Exodus 39 27 023927 36662 16049 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 39 27 023927 36663 16050 ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 27 023927 36664 16051 woven [work] ÐèÒ 3 204 Exodus 39 27 023927 36665 16052 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 39 27 023927 36666 16053 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 32 8 3277 Exodus 39 28 023928 36667 16054 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 28 023928 36668 16055 the turban ÔÞæàäê 6 665 Exodus 39 28 023928 36669 16056 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 39 28 023928 36670 16057 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 28 023928 36671 16058 decorated äÐèÙ 4 291 Exodus 39 28 023928 36672 16059 caps ÔÞÒÑâê 6 520 Exodus 39 28 023928 36673 16060 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 39 28 023928 36674 16061 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 28 023928 36675 16062 [linen] undergarments ÞÛàáÙ 5 180 Exodus 39 28 023928 36676 16063 ÔÑÓ 3 11 Exodus 39 28 023928 36677 16064 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 39 28 023928 36678 16065 twisted ÞéÖè 4 547 43 12 5235 Exodus 39 29 023929 36679 16066 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 29 023929 36680 16067 the sash ÔÐÑàØ 5 67 Exodus 39 29 023929 36681 16068 [of] fine linen éé 2 600 Exodus 39 29 023929 36682 16069 twisted ÞéÖè 4 547 Exodus 39 29 023929 36683 16070 and blue ÕêÛÜê 5 856 Exodus 39 29 023929 36684 16071 and purple ÕÐèÒÞß 6 300 Exodus 39 29 023929 36685 16072 and [double-dipped] crimson ÕêÕÜâê 6 912 Exodus 39 29 023929 36686 16073 éàÙ 3 360 Exodus 39 29 023929 36687 16074 craft ÞâéÔ 4 415 Exodus 39 29 023929 36688 16075 [of] an embroiderer èçÝ 3 340 Exodus 39 29 023929 36689 16076 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 29 023929 36690 16077 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 29 023929 36691 16078 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 29 023929 36692 16079 Ðê 2 401 Exodus 39 29 023929 36693 16080 Moses ÞéÔ 3 345 57 15 6198 Exodus 39 30 023930 36694 16081 and they made ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 30 023930 36695 16082 Ðê 2 401 Exodus 39 30 023930 36696 16083 [the] plate æÙå 3 190 Exodus 39 30 023930 36697 16084 [of the holy] crown àÖè 3 257 Exodus 39 30 023930 36698 16085 ÔçÓé 4 409 Exodus 39 30 023930 36699 16086 [of pure] gold ÖÔÑ 3 14 Exodus 39 30 023930 36700 16087 ØÔÕè 4 220 Exodus 39 30 023930 36701 16088 and they wrote ÕÙÛêÑÕ 6 444 Exodus 39 30 023930 36702 16089 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 39 30 023930 36703 16090 writing ÞÛêÑ 4 462 Exodus 39 30 023930 36704 16091 [like the] engraving äêÕ×Ù 5 504 Exodus 39 30 023930 36705 16092 [of] a seal ×ÕêÝ 4 454 Exodus 39 30 023930 36706 16093 Holy çÓé 3 404 Exodus 39 30 023930 36707 16094 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 55 14 4323 Exodus 39 31 023931 36708 16095 and they [put] ÕÙêàÕ 5 472 Exodus 39 31 023931 36709 16096 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 39 31 023931 36710 16097 a [blue] cord äêÙÜ 4 520 Exodus 39 31 023931 36711 16098 êÛÜê 4 850 Exodus 39 31 023931 36712 16099 to [set it] Üêê 3 830 Exodus 39 31 023931 36713 16100 on âÜ 2 100 Exodus 39 31 023931 36714 16101 the turban ÔÞæàäê 6 665 Exodus 39 31 023931 36715 16102 above ÞÜÞâÜÔ 6 215 Exodus 39 31 023931 36716 16103 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 31 023931 36717 16104 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 31 023931 36718 16105 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 31 023931 36719 16106 Ðê 2 401 Exodus 39 31 023931 36720 16107 Moses ÞéÔ 3 345 50 13 5162 Exodus 39 32 023932 36721 16108 and ÕêÛÜ 4 456 Exodus 39 32 023932 36722 16109 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 32 023932 36723 16110 [the] work âÑÓê 4 476 Exodus 39 32 023932 36724 16111 [of the] tabernacle ÞéÛß 4 410 Exodus 39 32 023932 36725 16112 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 39 32 023932 36726 16113 [of] meeting [was finished] ÞÕâÓ 4 120 Exodus 39 32 023932 36727 16114 and ÕÙâéÕ 5 392 Exodus 39 32 023932 36728 16115 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 39 32 023932 36729 16116 [of] Israel [did] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 39 32 023932 36730 16117 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 39 32 023932 36731 16118 that Ðéè 3 501 Exodus 39 32 023932 36732 16119 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 32 023932 36733 16120 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 32 023932 36734 16121 Ðê 2 401 Exodus 39 32 023932 36735 16122 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 39 32 023932 36736 16123 this Ûß 2 70 Exodus 39 32 023932 36737 16124 they did âéÕ 3 376 57 17 4433 Exodus 39 33 023933 36738 16125 and they brought ÕÙÑÙÐÕ 6 35 Exodus 39 33 023933 36739 16126 Ðê 2 401 Exodus 39 33 023933 36740 16127 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 39 33 023933 36741 16128 to ÐÜ 2 31 Exodus 39 33 023933 36742 16129 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 39 33 023933 36743 16130 Ðê 2 401 Exodus 39 33 023933 36744 16131 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 39 33 023933 36745 16132 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 33 023933 36746 16133 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 33 023933 36747 16134 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 39 33 023933 36748 16135 its hooks çèáÙÕ 5 376 Exodus 39 33 023933 36749 16136 its boards çèéÙÕ 5 616 Exodus 39 33 023933 36750 16137 its bars ÑèÙ×Õ 5 226 Exodus 39 33 023933 36751 16138 and its pillars ÕâÞÓÙÕ 6 136 Exodus 39 33 023933 36752 16139 and its sockets ÕÐÓàÙÕ 6 77 60 15 3623 Exodus 39 34 023934 36753 16140 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 34 023934 36754 16141 [the] covering ÞÛáÔ 4 125 Exodus 39 34 023934 36755 16142 [of rams] skins âÕèê 4 676 Exodus 39 34 023934 36756 16143 ÔÐÙÜÝ 5 86 Exodus 39 34 023934 36757 16144 dyed red ÔÞÐÓÞÙÝ 7 140 Exodus 39 34 023934 36758 16145 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 34 023934 36759 16146 [the] covering ÞÛáÔ 4 125 Exodus 39 34 023934 36760 16147 [of badgers] skins âèê 3 670 Exodus 39 34 023934 36761 16148 Ôê×éÙÝ 6 763 Exodus 39 34 023934 36762 16149 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 34 023934 36763 16150 [the] veil äèÛê 4 700 Exodus 39 34 023934 36764 16151 [of] the covering ÔÞáÚ 4 125 50 12 4631 Exodus 39 35 023935 36765 16152 Ðê 2 401 Exodus 39 35 023935 36766 16153 [the] ark Ðèß 3 251 Exodus 39 35 023935 36767 16154 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 39 35 023935 36768 16155 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 35 023935 36769 16156 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 39 35 023935 36770 16157 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 35 023935 36771 16158 the covering lid ÔÛäèê 5 705 24 7 2672 Exodus 39 36 023936 36772 16159 Ðê 2 401 Exodus 39 36 023936 36773 16160 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 39 36 023936 36774 16161 Ðê 2 401 Exodus 39 36 023936 36775 16162 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 36 023936 36776 16163 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 39 36 023936 36777 16164 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 36 023936 36778 16165 bread Ü×Ý 3 78 Exodus 39 36 023936 36779 16166 [of] the Presence ÔäàÙÝ 5 185 26 8 1981 Exodus 39 37 023937 36780 16167 Ðê 2 401 Exodus 39 37 023937 36781 16168 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 39 37 023937 36782 16169 of pure [gold] ÔØÔèÔ 5 224 Exodus 39 37 023937 36783 16170 Ðê 2 401 Exodus 39 37 023937 36784 16171 its lamps àèêÙÔ 5 665 Exodus 39 37 023937 36785 16172 [the] lamps àèê 3 650 Exodus 39 37 023937 36786 16173 [in] the rows ÔÞâèÛÔ 6 340 Exodus 39 37 023937 36787 16174 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 37 023937 36788 16175 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 37 023937 36789 16176 its utensils ÛÜÙÔ 4 65 Exodus 39 37 023937 36790 16177 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 37 023937 36791 16178 oil éÞß 3 390 Exodus 39 37 023937 36792 16179 [for] the light ÔÞÐÕè 5 252 48 13 4552 Exodus 39 38 023938 36793 16180 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 38 023938 36794 16181 an altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 39 38 023938 36795 16182 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 39 38 023938 36796 16183 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 38 023938 36797 16184 oil éÞß 3 390 Exodus 39 38 023938 36798 16185 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 39 38 023938 36799 16186 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 38 023938 36800 16187 incense çØèê 4 709 Exodus 39 38 023938 36801 16188 of spices ÔáÞÙÝ 5 155 Exodus 39 38 023938 36802 16189 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 38 023938 36803 16190 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 39 38 023938 36804 16191 [for the] entrance äê× 3 488 Exodus 39 38 023938 36805 16192 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 47 13 3965 Exodus 39 39 023939 36806 16193 Ðê 2 401 Exodus 39 39 023939 36807 16194 [the bronze] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 39 39 023939 36808 16195 Ôà×éê 5 763 Exodus 39 39 023939 36809 16196 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 39 023939 36810 16197 [the bronze] grating ÞÛÑè 4 262 Exodus 39 39 023939 36811 16198 Ôà×éê 5 763 Exodus 39 39 023939 36812 16199 that [was] Ðéè 3 501 Exodus 39 39 023939 36813 16200 for it ÜÕ 2 36 Exodus 39 39 023939 36814 16201 Ðê 2 401 Exodus 39 39 023939 36815 16202 its poles ÑÓÙÕ 4 22 Exodus 39 39 023939 36816 16203 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 39 023939 36817 16204 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 39 023939 36818 16205 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 39 39 023939 36819 16206 Ðê 2 401 Exodus 39 39 023939 36820 16207 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 39 39 023939 36821 16208 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 39 023939 36822 16209 its stand ÛàÕ 3 76 55 17 5255 Exodus 39 40 023940 36823 16210 Ðê 2 401 Exodus 39 40 023940 36824 16211 [the] curtains çÜâÙ 4 210 Exodus 39 40 023940 36825 16212 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 39 40 023940 36826 16213 Ðê 2 401 Exodus 39 40 023940 36827 16214 its pillars âÞÓÙÔ 5 129 Exodus 39 40 023940 36828 16215 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 40 023940 36829 16216 its sockets ÐÓàÙÔ 5 70 Exodus 39 40 023940 36830 16217 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 40 023940 36831 16218 the screen ÔÞáÚ 4 125 Exodus 39 40 023940 36832 16219 for [the] gate Üéâè 4 600 Exodus 39 40 023940 36833 16220 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 39 40 023940 36834 16221 Ðê 2 401 Exodus 39 40 023940 36835 16222 its cords ÞÙêèÙÕ 6 666 Exodus 39 40 023940 36836 16223 and its pegs ÕÙêÓêÙÔ 7 835 Exodus 39 40 023940 36837 16224 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 40 023940 36838 16225 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 40 023940 36839 16226 [the] utensils ÛÜÙ 3 60 Exodus 39 40 023940 36840 16227 [for the] work âÑÓê 4 476 Exodus 39 40 023940 36841 16228 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 39 40 023940 36842 16229 the tent ÜÐÔÜ 4 66 Exodus 39 40 023940 36843 16230 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 80 21 6852 Exodus 39 41 023941 36844 16231 Ðê 2 401 Exodus 39 41 023941 36845 16232 [the woven] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 39 41 023941 36846 16233 ÔéèÓ 4 509 Exodus 39 41 023941 36847 16234 for serving Üéèê 4 930 Exodus 39 41 023941 36848 16235 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 Exodus 39 41 023941 36849 16236 Ðê 2 401 Exodus 39 41 023941 36850 16237 [the holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 39 41 023941 36851 16238 ÔçÓé 4 409 Exodus 39 41 023941 36852 16239 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Exodus 39 41 023941 36853 16240 the priest ÔÛÔß 4 80 Exodus 39 41 023941 36854 16241 and ÕÐê 3 407 Exodus 39 41 023941 36855 16242 garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 39 41 023941 36856 16243 [for] his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 39 41 023941 36857 16244 to act as priests ÜÛÔß 4 105 52 14 4059 Exodus 39 42 023942 36858 16245 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 39 42 023942 36859 16246 that Ðéè 3 501 Exodus 39 42 023942 36860 16247 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 42 023942 36861 16248 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 42 023942 36862 16249 Ðê 2 401 Exodus 39 42 023942 36863 16250 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 39 42 023942 36864 16251 so Ûß 2 70 Exodus 39 42 023942 36865 16252 did âéÕ 3 376 Exodus 39 42 023942 36866 16253 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 39 42 023942 36867 16254 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 39 42 023942 36868 16255 Ðê 2 401 Exodus 39 42 023942 36869 16256 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 42 023942 36870 16257 the work ÔâÑÓÔ 5 86 40 13 3030 Exodus 39 43 023943 36871 16258 and [Moses] saw ÕÙèÐ 4 217 Exodus 39 43 023943 36872 16259 ÞéÔ 3 345 Exodus 39 43 023943 36873 16260 Ðê 2 401 Exodus 39 43 023943 36874 16261 all ÛÜ 2 50 Exodus 39 43 023943 36875 16262 the tasks ÔÞÜÐÛÔ 6 101 Exodus 39 43 023943 36876 16263 and here ÕÔàÔ 4 66 Exodus 39 43 023943 36877 16264 [it] was done âéÕ 3 376 Exodus 39 43 023943 36878 16265 ÐêÔ 3 406 Exodus 39 43 023943 36879 16266 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 39 43 023943 36880 16267 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 39 43 023943 36881 16268 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 39 43 023943 36882 16269 so Ûß 2 70 Exodus 39 43 023943 36883 16270 it was done âéÕ 3 376 Exodus 39 43 023943 36884 16271 and [Moses] blessed ÕÙÑèÚ 5 238 Exodus 39 43 023943 36885 16272 them ÐêÝ 3 441 Exodus 39 43 023943 36886 16273 ÞéÔ 3 345 54 16 4080 2142 568 197733 Exodus 40 1 024001 36887 16274 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Exodus 40 1 024001 36888 16275 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 1 024001 36889 16276 to ÐÜ 2 31 Exodus 40 1 024001 36890 16277 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 40 1 024001 36891 16278 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Exodus 40 2 024002 36892 16279 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Exodus 40 2 024002 36893 16280 [of] the month Ô×Óé 4 317 Exodus 40 2 024002 36894 16281 the first ÔèÐéÕß 6 562 Exodus 40 2 024002 36895 16282 in [the first] ÑÐ×Ó 4 15 Exodus 40 2 024002 36896 16283 month Ü×Óé 4 342 Exodus 40 2 024002 36897 16284 you will raise êçÙÝ 4 550 Exodus 40 2 024002 36898 16285 Ðê 2 401 Exodus 40 2 024002 36899 16286 [the] tabernacle ÞéÛß 4 410 Exodus 40 2 024002 36900 16287 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 2 024002 36901 16288 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 39 10 2811 Exodus 40 3 024003 36902 16289 and you will put ÕéÞê 4 746 Exodus 40 3 024003 36903 16290 there éÝ 2 340 Exodus 40 3 024003 36904 16291 Ðê 2 401 Exodus 40 3 024003 36905 16292 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 40 3 024003 36906 16293 [of] the Testimony ÔâÓÕê 5 485 Exodus 40 3 024003 36907 16294 and you will screen ÕáÛê 4 486 Exodus 40 3 024003 36908 16295 over âÜ 2 100 Exodus 40 3 024003 36909 16296 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 40 3 024003 36910 16297 Ðê 2 401 Exodus 40 3 024003 36911 16298 [with] the veil ÔäèÛê 5 705 34 10 4177 Exodus 40 4 024004 36912 16299 and you will bring in ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 40 4 024004 36913 16300 Ðê 2 401 Exodus 40 4 024004 36914 16301 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 40 4 024004 36915 16302 and you will arrange ÕâèÛê 5 696 Exodus 40 4 024004 36916 16303 Ðê 2 401 Exodus 40 4 024004 36917 16304 its arrangement âèÛÕ 4 296 Exodus 40 4 024004 36918 16305 and you will bring in ÕÔÑÐê 5 414 Exodus 40 4 024004 36919 16306 Ðê 2 401 Exodus 40 4 024004 36920 16307 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 40 4 024004 36921 16308 and you will light ÕÔâÜÙê 6 521 Exodus 40 4 024004 36922 16309 Ðê 2 401 Exodus 40 4 024004 36923 16310 its lamps àèêÙÔ 5 665 48 12 5303 Exodus 40 5 024005 36924 16311 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 40 5 024005 36925 16312 Ðê 2 401 Exodus 40 5 024005 36926 16313 [the gold] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 40 5 024005 36927 16314 ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 40 5 024005 36928 16315 of incense ÜçØèê 5 739 Exodus 40 5 024005 36929 16316 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 40 5 024005 36930 16317 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 40 5 024005 36931 16318 [of] the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 40 5 024005 36932 16319 and you will place ÕéÞê 4 746 Exodus 40 5 024005 36933 16320 Ðê 2 401 Exodus 40 5 024005 36934 16321 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 40 5 024005 36935 16322 [for] the entrance Ôäê× 4 493 Exodus 40 5 024005 36936 16323 [of] the tabernacle ÜÞéÛß 5 440 50 13 5183 Exodus 40 6 024006 36937 16324 and you will [put] ÕàêêÔ 5 861 Exodus 40 6 024006 36938 16325 Ðê 2 401 Exodus 40 6 024006 36939 16326 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 40 6 024006 36940 16327 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 40 6 024006 36941 16328 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 40 6 024006 36942 16329 [the] entrance äê× 3 488 Exodus 40 6 024006 36943 16330 [of the] tabernacle ÞéÛß 4 410 Exodus 40 6 024006 36944 16331 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 6 024006 36945 16332 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 33 9 2653 Exodus 40 7 024007 36946 16333 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 40 7 024007 36947 16334 Ðê 2 401 Exodus 40 7 024007 36948 16335 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 40 7 024007 36949 16336 between ÑÙß 3 62 Exodus 40 7 024007 36950 16337 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 7 024007 36951 16338 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 7 024007 36952 16339 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 40 7 024007 36953 16340 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 40 7 024007 36954 16341 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 40 7 024007 36955 16342 éÝ 2 340 Exodus 40 7 024007 36956 16343 water [there] ÞÙÝ 3 90 38 11 3126 Exodus 40 8 024008 36957 16344 and you will set up ÕéÞê 4 746 Exodus 40 8 024008 36958 16345 Ðê 2 401 Exodus 40 8 024008 36959 16346 the court Ô׿è 4 303 Exodus 40 8 024008 36960 16347 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 40 8 024008 36961 16348 and you will [put] Õàêê 4 856 Exodus 40 8 024008 36962 16349 Ðê 2 401 Exodus 40 8 024008 36963 16350 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 40 8 024008 36964 16351 [at the] gate éâè 3 570 Exodus 40 8 024008 36965 16352 [of] the court Ô׿è 4 303 30 9 3774 Exodus 40 9 024009 36966 16353 and you will take ÕÜç×ê 5 544 Exodus 40 9 024009 36967 16354 Ðê 2 401 Exodus 40 9 024009 36968 16355 oil éÞß 3 390 Exodus 40 9 024009 36969 16356 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Exodus 40 9 024009 36970 16357 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 40 9 024009 36971 16358 Ðê 2 401 Exodus 40 9 024009 36972 16359 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 9 024009 36973 16360 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 9 024009 36974 16361 all ÛÜ 2 50 Exodus 40 9 024009 36975 16362 that [is] Ðéè 3 501 Exodus 40 9 024009 36976 16363 in it ÑÕ 2 8 Exodus 40 9 024009 36977 16364 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 40 9 024009 36978 16365 it ÐêÕ 3 407 Exodus 40 9 024009 36979 16366 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 9 024009 36980 16367 all ÛÜ 2 50 Exodus 40 9 024009 36981 16368 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 40 9 024009 36982 16369 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 40 9 024009 36983 16370 holy çÓé 3 404 61 18 6399 Exodus 40 10 024010 36984 16371 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 40 10 024010 36985 16372 Ðê 2 401 Exodus 40 10 024010 36986 16373 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 40 10 024010 36987 16374 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 40 10 024010 36988 16375 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 10 024010 36989 16376 all ÛÜ 2 50 Exodus 40 10 024010 36990 16377 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Exodus 40 10 024010 36991 16378 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 40 10 024010 36992 16379 Ðê 2 401 Exodus 40 10 024010 36993 16380 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 40 10 024010 36994 16381 and ÕÔÙÔ 4 26 Exodus 40 10 024010 36995 16382 the altar [will be] ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 40 10 024010 36996 16383 [most] çÓé 3 404 Exodus 40 10 024010 36997 16384 holy çÓéÙÝ 5 454 53 14 4064 Exodus 40 11 024011 36998 16385 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 40 11 024011 36999 16386 Ðê 2 401 Exodus 40 11 024011 37000 16387 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 40 11 024011 37001 16388 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 11 024011 37002 16389 its stand ÛàÕ 3 76 Exodus 40 11 024011 37003 16390 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 40 11 024011 37004 16391 it ÐêÕ 3 407 25 7 3090 Exodus 40 12 024012 37005 16392 and ÕÔçèÑê 6 713 Exodus 40 12 024012 37006 16393 Ðê 2 401 Exodus 40 12 024012 37007 16394 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 40 12 024012 37008 16395 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 12 024012 37009 16396 his sons [will draw close] ÑàÙÕ 4 68 Exodus 40 12 024012 37010 16397 to ÐÜ 2 31 Exodus 40 12 024012 37011 16398 [the] entrance äê× 3 488 Exodus 40 12 024012 37012 16399 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 12 024012 37013 16400 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 12 024012 37014 16401 and you will wash Õè׿ê 5 704 Exodus 40 12 024012 37015 16402 them ÐêÝ 3 441 Exodus 40 12 024012 37016 16403 in water ÑÞÙÝ 4 92 43 12 3757 Exodus 40 13 024013 37017 16404 and you will clothe ÕÔÜÑéê 6 743 Exodus 40 13 024013 37018 16405 Ðê 2 401 Exodus 40 13 024013 37019 16406 Aaron ÐÔèß 4 256 Exodus 40 13 024013 37020 16407 Ðê 2 401 Exodus 40 13 024013 37021 16408 [in the holy] garments ÑÒÓÙ 4 19 Exodus 40 13 024013 37022 16409 ÔçÓé 4 409 Exodus 40 13 024013 37023 16410 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 40 13 024013 37024 16411 him ÐêÕ 3 407 Exodus 40 13 024013 37025 16412 and you will consecrate ÕçÓéê 5 810 Exodus 40 13 024013 37026 16413 him ÐêÕ 3 407 Exodus 40 13 024013 37027 16414 and he will act as priest ÕÛÔß 4 81 Exodus 40 13 024013 37028 16415 for Me ÜÙ 2 40 44 12 4728 Exodus 40 14 024014 37029 16416 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 14 024014 37030 16417 his sons ÑàÙÕ 4 68 Exodus 40 14 024014 37031 16418 you will draw close êçèÙÑ 5 712 Exodus 40 14 024014 37032 16419 and you will clothe ÕÔÜÑéê 6 743 Exodus 40 14 024014 37033 16420 them ÐêÝ 3 441 Exodus 40 14 024014 37034 16421 [in] tunics Ûêàê 4 870 25 6 3241 Exodus 40 15 024015 37035 16422 and you will anoint ÕÞé×ê 5 754 Exodus 40 15 024015 37036 16423 them ÐêÝ 3 441 Exodus 40 15 024015 37037 16424 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 15 024015 37038 16425 you anointed Þé×ê 4 748 Exodus 40 15 024015 37039 16426 Ðê 2 401 Exodus 40 15 024015 37040 16427 their father ÐÑÙÔÝ 5 58 Exodus 40 15 024015 37041 16428 and they will be priests ÕÛÔàÕ 5 87 Exodus 40 15 024015 37042 16429 for Me ÜÙ 2 40 Exodus 40 15 024015 37043 16430 and will ÕÔÙêÔ 5 426 Exodus 40 15 024015 37044 16431 to be ÜÔÙê 4 445 Exodus 40 15 024015 37045 16432 for them ÜÔÝ 3 75 Exodus 40 15 024015 37046 16433 their anointing Þé×êÝ 5 788 Exodus 40 15 024015 37047 16434 a priesthood ÜÛÔàê 5 505 Exodus 40 15 024015 37048 16435 forever âÕÜÝ 4 146 Exodus 40 15 024015 37049 16436 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 61 15 6109 Exodus 40 16 024016 37050 16437 and [Moses] did ÕÙâé 4 386 Exodus 40 16 024016 37051 16438 ÞéÔ 3 345 Exodus 40 16 024016 37052 16439 according to all ÛÛÜ 3 70 Exodus 40 16 024016 37053 16440 that Ðéè 3 501 Exodus 40 16 024016 37054 16441 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 16 024016 37055 16442 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 16 024016 37056 16443 him ÐêÕ 3 407 Exodus 40 16 024016 37057 16444 this Ûß 2 70 Exodus 40 16 024016 37058 16445 he did âéÔ 3 375 28 9 2281 Exodus 40 17 024017 37059 16446 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Exodus 40 17 024017 37060 16447 in [the first] month Ñ×Óé 4 314 Exodus 40 17 024017 37061 16448 ÔèÐéÕß 6 562 Exodus 40 17 024017 37062 16449 of [the second] year ÑéàÔ 4 357 Exodus 40 17 024017 37063 16450 ÔéàÙê 5 765 Exodus 40 17 024017 37064 16451 on [the first] ÑÐ×Ó 4 15 Exodus 40 17 024017 37065 16452 [of] the month Ü×Óé 4 342 Exodus 40 17 024017 37066 16453 ÔÕçÝ 4 151 Exodus 40 17 024017 37067 16454 the tabernacle [was raised] ÔÞéÛß 5 415 40 9 2952 Exodus 40 18 024018 37068 16455 and [Moses] raised ÕÙçÝ 4 156 Exodus 40 18 024018 37069 16456 ÞéÔ 3 345 Exodus 40 18 024018 37070 16457 Ðê 2 401 Exodus 40 18 024018 37071 16458 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 18 024018 37072 16459 and he [placed] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 18 024018 37073 16460 Ðê 2 401 Exodus 40 18 024018 37074 16461 its sockets ÐÓàÙÕ 5 71 Exodus 40 18 024018 37075 16462 and he set ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 18 024018 37076 16463 Ðê 2 401 Exodus 40 18 024018 37077 16464 its boards çèéÙÕ 5 616 Exodus 40 18 024018 37078 16465 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 18 024018 37079 16466 Ðê 2 401 Exodus 40 18 024018 37080 16467 in its bars ÑèÙ×ÙÕ 6 236 Exodus 40 18 024018 37081 16468 and he raised ÕÙçÝ 4 156 Exodus 40 18 024018 37082 16469 Ðê 2 401 Exodus 40 18 024018 37083 16470 its pillars âÞÕÓÙÕ 6 136 60 16 5424 Exodus 40 19 024019 37084 16471 and he spread out ÕÙäèé 5 596 Exodus 40 19 024019 37085 16472 Ðê 2 401 Exodus 40 19 024019 37086 16473 the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 40 19 024019 37087 16474 over âÜ 2 100 Exodus 40 19 024019 37088 16475 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 19 024019 37089 16476 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 19 024019 37090 16477 Ðê 2 401 Exodus 40 19 024019 37091 16478 [the] covering ÞÛáÔ 4 125 Exodus 40 19 024019 37092 16479 [of] the tent ÔÐÔÜ 4 41 Exodus 40 19 024019 37093 16480 over it âÜÙÕ 4 116 Exodus 40 19 024019 37094 16481 on top ÞÜÞâÜÔ 6 215 Exodus 40 19 024019 37095 16482 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 19 024019 37096 16483 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 19 024019 37097 16484 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 19 024019 37098 16485 Ðê 2 401 Exodus 40 19 024019 37099 16486 Moses ÞéÔ 3 345 58 16 4201 Exodus 40 20 024020 37100 16487 and he took ÕÙç× 4 124 Exodus 40 20 024020 37101 16488 and he [placed] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 20 024020 37102 16489 Ðê 2 401 Exodus 40 20 024020 37103 16490 the Testimony ÔâÓê 4 479 Exodus 40 20 024020 37104 16491 into ÐÜ 2 31 Exodus 40 20 024020 37105 16492 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 40 20 024020 37106 16493 and he set ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 20 024020 37107 16494 Ðê 2 401 Exodus 40 20 024020 37108 16495 the poles ÔÑÓÙÝ 5 61 Exodus 40 20 024020 37109 16496 on âÜ 2 100 Exodus 40 20 024020 37110 16497 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 40 20 024020 37111 16498 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 20 024020 37112 16499 Ðê 2 401 Exodus 40 20 024020 37113 16500 the covering lid ÔÛäèê 5 705 Exodus 40 20 024020 37114 16501 on âÜ 2 100 Exodus 40 20 024020 37115 16502 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 40 20 024020 37116 16503 on top ÞÜÞâÜÔ 6 215 60 17 5074 Exodus 40 21 024021 37117 16504 and he brought ÕÙÑÐ 4 19 Exodus 40 21 024021 37118 16505 Ðê 2 401 Exodus 40 21 024021 37119 16506 the ark ÔÐèß 4 256 Exodus 40 21 024021 37120 16507 into ÐÜ 2 31 Exodus 40 21 024021 37121 16508 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 21 024021 37122 16509 and he set up ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 21 024021 37123 16510 Ðê 2 401 Exodus 40 21 024021 37124 16511 [the] veil äèÛê 4 700 Exodus 40 21 024021 37125 16512 [of] the screen ÔÞáÚ 4 125 Exodus 40 21 024021 37126 16513 and he screened ÕÙáÚ 4 96 Exodus 40 21 024021 37127 16514 over âÜ 2 100 Exodus 40 21 024021 37128 16515 [the] ark ÐèÕß 4 257 Exodus 40 21 024021 37129 16516 [of] the Testimony ÔâÓÕê 5 485 Exodus 40 21 024021 37130 16517 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 21 024021 37131 16518 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 21 024021 37132 16519 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 21 024021 37133 16520 Ðê 2 401 Exodus 40 21 024021 37134 16521 Moses ÞéÔ 3 345 62 18 5036 Exodus 40 22 024022 37135 16522 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 22 024022 37136 16523 Ðê 2 401 Exodus 40 22 024022 37137 16524 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 40 22 024022 37138 16525 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Exodus 40 22 024022 37139 16526 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 22 024022 37140 16527 on âÜ 2 100 Exodus 40 22 024022 37141 16528 [the] side ÙèÚ 3 230 Exodus 40 22 024022 37142 16529 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 22 024022 37143 16530 to [the] north æäàÔ 4 225 Exodus 40 22 024022 37144 16531 outside Þ×Õå 4 144 Exodus 40 22 024022 37145 16532 the veil ÜäèÛê 5 730 42 11 3262 Exodus 40 23 024023 37146 16533 and he arranged [the bread] ÕÙâèÚ 5 306 Exodus 40 23 024023 37147 16534 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 40 23 024023 37148 16535 in order âèÚ 3 290 Exodus 40 23 024023 37149 16536 Ü×Ý 3 78 Exodus 40 23 024023 37150 16537 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 40 23 024023 37151 16538 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 23 024023 37152 16539 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 23 024023 37153 16540 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 23 024023 37154 16541 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 23 024023 37155 16542 Ðê 2 401 Exodus 40 23 024023 37156 16543 Moses ÞéÔ 3 345 39 11 2380 Exodus 40 24 024024 37157 16544 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 24 024024 37158 16545 Ðê 2 401 Exodus 40 24 024024 37159 16546 the lampstand ÔÞàèÔ 5 300 Exodus 40 24 024024 37160 16547 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Exodus 40 24 024024 37161 16548 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 24 024024 37162 16549 opposite àÛ× 3 78 Exodus 40 24 024024 37163 16550 the table ÔéÜ×ß 5 393 Exodus 40 24 024024 37164 16551 on âÜ 2 100 Exodus 40 24 024024 37165 16552 [the] side ÙèÚ 3 230 Exodus 40 24 024024 37166 16553 [of] the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 24 024024 37167 16554 toward [the] Negev àÒÑÔ 4 60 41 11 2491 Exodus 40 25 024025 37168 16555 and he lit ÕÙâÜ 4 116 Exodus 40 25 024025 37169 16556 the lamps Ôàèê 4 655 Exodus 40 25 024025 37170 16557 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 40 25 024025 37171 16558 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 25 024025 37172 16559 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 25 024025 37173 16560 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 25 024025 37174 16561 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 25 024025 37175 16562 Ðê 2 401 Exodus 40 25 024025 37176 16563 Moses ÞéÔ 3 345 32 9 2361 Exodus 40 26 024026 37177 16564 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 26 024026 37178 16565 Ðê 2 401 Exodus 40 26 024026 37179 16566 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 40 26 024026 37180 16567 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Exodus 40 26 024026 37181 16568 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Exodus 40 26 024026 37182 16569 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 26 024026 37183 16570 before ÜäàÙ 4 170 Exodus 40 26 024026 37184 16571 the veil ÔäèÛê 5 705 31 8 1866 Exodus 40 27 024027 37185 16572 and he burned ÕÙçØè 5 325 Exodus 40 27 024027 37186 16573 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 40 27 024027 37187 16574 incense çØèê 4 709 Exodus 40 27 024027 37188 16575 [of] spices áÞÙÝ 4 150 Exodus 40 27 024027 37189 16576 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 27 024027 37190 16577 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 27 024027 37191 16578 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 27 024027 37192 16579 Ðê 2 401 Exodus 40 27 024027 37193 16580 Moses ÞéÔ 3 345 33 9 2694 Exodus 40 28 024028 37194 16581 and he set up ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 28 024028 37195 16582 Ðê 2 401 Exodus 40 28 024028 37196 16583 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 40 28 024028 37197 16584 [for] the entrance Ôäê× 4 493 Exodus 40 28 024028 37198 16585 [of] the tabernacle ÜÞéÛß 5 440 18 5 1810 Exodus 40 29 024029 37199 16586 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 29 024029 37200 16587 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Exodus 40 29 024029 37201 16588 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 40 29 024029 37202 16589 he placed éÝ 2 340 Exodus 40 29 024029 37203 16590 [at the] entrance äê× 3 488 Exodus 40 29 024029 37204 16591 [of the] tabernacle ÞéÛß 4 410 Exodus 40 29 024029 37205 16592 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 29 024029 37206 16593 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 29 024029 37207 16594 and he offered ÕÙâÜ 4 116 Exodus 40 29 024029 37208 16595 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 40 29 024029 37209 16596 Ðê 2 401 Exodus 40 29 024029 37210 16597 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Exodus 40 29 024029 37211 16598 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 29 024029 37212 16599 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Exodus 40 29 024029 37213 16600 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 29 024029 37214 16601 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 29 024029 37215 16602 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 29 024029 37216 16603 Ðê 2 401 Exodus 40 29 024029 37217 16604 Moses ÞéÔ 3 345 65 19 4620 Exodus 40 30 024030 37218 16605 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Exodus 40 30 024030 37219 16606 Ðê 2 401 Exodus 40 30 024030 37220 16607 the laver ÔÛÙè 4 235 Exodus 40 30 024030 37221 16608 between ÑÙß 3 62 Exodus 40 30 024030 37222 16609 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 30 024030 37223 16610 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 30 024030 37224 16611 and ÕÑÙß 4 68 Exodus 40 30 024030 37225 16612 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 40 30 024030 37226 16613 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 30 024030 37227 16614 éÞÔ 3 345 Exodus 40 30 024030 37228 16615 water [there] ÞÙÝ 3 90 Exodus 40 30 024030 37229 16616 to wash Üè×æÔ 5 333 44 12 2574 Exodus 40 31 024031 37230 16617 and Õè×æÕ 5 310 Exodus 40 31 024031 37231 16618 from it ÞÞàÕ 4 136 Exodus 40 31 024031 37232 16619 Moses ÞéÔ 3 345 Exodus 40 31 024031 37233 16620 and Aaron ÕÐÔèß 5 262 Exodus 40 31 024031 37234 16621 and his sons [would wash] ÕÑàÙÕ 5 74 Exodus 40 31 024031 37235 16622 Ðê 2 401 Exodus 40 31 024031 37236 16623 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Exodus 40 31 024031 37237 16624 and ÕÐê 3 407 Exodus 40 31 024031 37238 16625 their feet èÒÜÙÔÝ 6 288 38 9 2292 Exodus 40 32 024032 37239 16626 when they came ÑÑÐÝ 4 45 Exodus 40 32 024032 37240 16627 into ÐÜ 2 31 Exodus 40 32 024032 37241 16628 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 32 024032 37242 16629 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 32 024032 37243 16630 and when they drew close ÕÑçèÑêÝ 7 750 Exodus 40 32 024032 37244 16631 to ÐÜ 2 31 Exodus 40 32 024032 37245 16632 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Exodus 40 32 024032 37246 16633 they would wash Ùè×æÕ 5 314 Exodus 40 32 024032 37247 16634 just as ÛÐéè 4 521 Exodus 40 32 024032 37248 16635 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Exodus 40 32 024032 37249 16636 ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 32 024032 37250 16637 Ðê 2 401 Exodus 40 32 024032 37251 16638 Moses ÞéÔ 3 345 48 13 2783 Exodus 40 33 024033 37252 16639 and he raised ÕÙçÝ 4 156 Exodus 40 33 024033 37253 16640 Ðê 2 401 Exodus 40 33 024033 37254 16641 the court Ô׿è 4 303 Exodus 40 33 024033 37255 16642 all around áÑÙÑ 4 74 Exodus 40 33 024033 37256 16643 the tabernacle ÜÞéÛß 5 440 Exodus 40 33 024033 37257 16644 and the altar ÕÜÞÖÑ× 6 93 Exodus 40 33 024033 37258 16645 and he [put] ÕÙêß 4 466 Exodus 40 33 024033 37259 16646 Ðê 2 401 Exodus 40 33 024033 37260 16647 [the] screen ÞáÚ 3 120 Exodus 40 33 024033 37261 16648 [of the] gate éâè 3 570 Exodus 40 33 024033 37262 16649 [of] the court Ô׿è 4 303 Exodus 40 33 024033 37263 16650 and [Moses] completed ÕÙÛÜ 4 66 Exodus 40 33 024033 37264 16651 ÞéÔ 3 345 Exodus 40 33 024033 37265 16652 Ðê 2 401 Exodus 40 33 024033 37266 16653 the task ÔÞÜÐÛÔ 6 101 56 15 4240 Exodus 40 34 024034 37267 16654 and [the cloud] covered ÕÙÛá 4 96 Exodus 40 34 024034 37268 16655 Ôâàß 4 175 Exodus 40 34 024034 37269 16656 Ðê 2 401 Exodus 40 34 024034 37270 16657 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 34 024034 37271 16658 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 34 024034 37272 16659 and [the] glory ÕÛÑÕÓ 5 38 Exodus 40 34 024034 37273 16660 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 34 024034 37274 16661 filled ÞÜÐ 3 71 Exodus 40 34 024034 37275 16662 Ðê 2 401 Exodus 40 34 024034 37276 16663 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 36 10 1779 Exodus 40 35 024035 37277 16664 and ÕÜÐ 3 37 Exodus 40 35 024035 37278 16665 ÙÛÜ 3 60 Exodus 40 35 024035 37279 16666 Moses [was not able] ÞéÔ 3 345 Exodus 40 35 024035 37280 16667 to come ÜÑÕÐ 4 39 Exodus 40 35 024035 37281 16668 into ÐÜ 2 31 Exodus 40 35 024035 37282 16669 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Exodus 40 35 024035 37283 16670 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Exodus 40 35 024035 37284 16671 because ÛÙ 2 30 Exodus 40 35 024035 37285 16672 [the cloud] settled éÛß 3 370 Exodus 40 35 024035 37286 16673 on it âÜÙÕ 4 116 Exodus 40 35 024035 37287 16674 Ôâàß 4 175 Exodus 40 35 024035 37288 16675 and [the] glory ÕÛÑÕÓ 5 38 Exodus 40 35 024035 37289 16676 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 35 024035 37290 16677 filled ÞÜÐ 3 71 Exodus 40 35 024035 37291 16678 Ðê 2 401 Exodus 40 35 024035 37292 16679 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 54 16 2310 Exodus 40 36 024036 37293 16680 and when [the cloud] went up ÕÑÔâÜÕê 7 519 Exodus 40 36 024036 37294 16681 Ôâàß 4 175 Exodus 40 36 024036 37295 16682 from over ÞâÜ 3 140 Exodus 40 36 024036 37296 16683 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 36 024036 37297 16684 ÙáâÕ 4 146 Exodus 40 36 024036 37298 16685 [the] sons ÑàÙ 3 62 Exodus 40 36 024036 37299 16686 [of] Israel [would set out] ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 40 36 024036 37300 16687 on all ÑÛÜ 3 52 Exodus 40 36 024036 37301 16688 their journeys ÞáâÙÔÝ 6 225 40 9 2275 Exodus 40 37 024037 37302 16689 and if [the cloud] ÕÐÝ 3 47 Exodus 40 37 024037 37303 16690 [would] not ÜÐ 2 31 Exodus 40 37 024037 37304 16691 go up ÙâÜÔ 4 115 Exodus 40 37 024037 37305 16692 Ôâàß 4 175 Exodus 40 37 024037 37306 16693 and [they would] not ÕÜÐ 3 37 Exodus 40 37 024037 37307 16694 set out ÙáâÕ 4 146 Exodus 40 37 024037 37308 16695 until âÓ 2 74 Exodus 40 37 024037 37309 16696 a day ÙÕÝ 3 56 Exodus 40 37 024037 37310 16697 [of] the going up of it ÔâÜêÕ 5 511 30 9 1192 Exodus 40 38 024038 37311 16698 because ÛÙ 2 30 Exodus 40 38 024038 37312 16699 [the] cloud âàß 3 170 Exodus 40 38 024038 37313 16700 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Exodus 40 38 024038 37314 16701 [was] over âÜ 2 100 Exodus 40 38 024038 37315 16702 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Exodus 40 38 024038 37316 16703 [by] day ÙÕÞÝ 4 96 Exodus 40 38 024038 37317 16704 and fire ÕÐé 3 307 Exodus 40 38 024038 37318 16705 êÔÙÔ 4 420 Exodus 40 38 024038 37319 16706 [by] night ÜÙÜÔ 4 75 Exodus 40 38 024038 37320 16707 [would be] on it ÑÕ 2 8 Exodus 40 38 024038 37321 16708 before [the] eyes ÜâÙàÙ 5 170 Exodus 40 38 024038 37322 16709 [of] all ÛÜ 2 50 Exodus 40 38 024038 37323 16710 [the] house ÑÙê 3 412 Exodus 40 38 024038 37324 16711 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Exodus 40 38 024038 37325 16712 in all ÑÛÜ 3 52 Exodus 40 38 024038 37326 16713 their journeys ÞáâÙÔÝ 6 225 57 16 3097 1614 440 128304 63531 16713 4639057 141600 37326 9745385 Leviticus 1 1 30101 37327 1 and [the LORD] called ÕÙçèÐ 5 317 Leviticus 1 1 30101 37328 2 to ÐÜ 2 31 Leviticus 1 1 30101 37329 3 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 1 1 30101 37330 4 and He spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 1 1 30101 37331 5 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 1 1 30101 37332 6 to him ÐÜÙÕ 4 47 Leviticus 1 1 30101 37333 7 from [the] tent ÞÐÔÜ 4 76 Leviticus 1 1 30101 37334 8 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 1 1 30101 37335 9 saying ÜÐÞè 4 271 35 9 1455 Leviticus 1 2 30102 37336 10 speak ÓÑè 3 206 Leviticus 1 2 30102 37337 11 to ÐÜ 2 31 Leviticus 1 2 30102 37338 12 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 2 30102 37339 13 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 1 2 30102 37340 14 and say ÕÐÞèê 5 647 Leviticus 1 2 30102 37341 15 to them ÐÜÔÝ 4 76 Leviticus 1 2 30102 37342 16 a man ÐÓÝ 3 45 Leviticus 1 2 30102 37343 17 that ÛÙ 2 30 Leviticus 1 2 30102 37344 18 he may present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 1 2 30102 37345 19 ÞÛÝ 3 100 Leviticus 1 2 30102 37346 20 a sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 1 2 30102 37347 21 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 1 2 30102 37348 22 from Þß 2 90 Leviticus 1 2 30102 37349 23 the livestock ÔÑÔÞÔ 5 57 Leviticus 1 2 30102 37350 24 from Þß 2 90 Leviticus 1 2 30102 37351 25 the herd ÔÑçè 4 307 Leviticus 1 2 30102 37352 26 and from ÕÞß 3 96 Leviticus 1 2 30102 37353 27 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 1 2 30102 37354 28 you may present êçèÙÑÕ 6 718 Leviticus 1 2 30102 37355 29 Ðê 2 401 Leviticus 1 2 30102 37356 30 your sacrifice çèÑàÛÝ 6 412 78 21 4785 Leviticus 1 3 30103 37357 31 if ÐÝ 2 41 Leviticus 1 3 30103 37358 32 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 1 3 30103 37359 33 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 1 3 30103 37360 34 from Þß 2 90 Leviticus 1 3 30103 37361 35 the cattle ÔÑçè 4 307 Leviticus 1 3 30103 37362 36 a male ÖÛè 3 227 Leviticus 1 3 30103 37363 37 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 1 3 30103 37364 38 he will present it ÙçèÙÑàÕ 7 378 Leviticus 1 3 30103 37365 39 at ÐÜ 2 31 Leviticus 1 3 30103 37366 40 [the] entrance äê× 3 488 Leviticus 1 3 30103 37367 41 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 1 3 30103 37368 42 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 1 3 30103 37369 43 he will present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 1 3 30103 37370 44 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 1 3 30103 37371 45 of his free will ÜèæàÕ 5 376 Leviticus 1 3 30103 37372 46 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 1 3 30103 37373 47 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 63 17 3972 Leviticus 1 4 30104 37374 48 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 1 4 30104 37375 49 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 1 4 30104 37376 50 on âÜ 2 100 Leviticus 1 4 30104 37377 51 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 1 4 30104 37378 52 [of] the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 1 4 30104 37379 53 and it will be accepted ÕàèæÔ 5 351 Leviticus 1 4 30104 37380 54 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 1 4 30104 37381 55 to cover ÜÛäè 4 330 Leviticus 1 4 30104 37382 56 over him âÜÙÕ 4 116 31 9 1690 Leviticus 1 5 30105 37383 57 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 1 5 30105 37384 58 Ðê 2 401 Leviticus 1 5 30105 37385 59 [the young] Ñß 2 52 Leviticus 1 5 30105 37386 60 of a bull ÔÑçè 4 307 Leviticus 1 5 30105 37387 61 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 1 5 30105 37388 62 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 1 5 30105 37389 63 and will present ÕÔçèÙÑÕ 7 329 Leviticus 1 5 30105 37390 64 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 5 30105 37391 65 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 1 5 30105 37392 66 the priests ÔÛÔàÙÝ 6 130 Leviticus 1 5 30105 37393 67 Ðê 2 401 Leviticus 1 5 30105 37394 68 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 1 5 30105 37395 69 and they will sprinkle ÕÖèçÕ 5 319 Leviticus 1 5 30105 37396 70 Ðê 2 401 Leviticus 1 5 30105 37397 71 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 1 5 30105 37398 72 on âÜ 2 100 Leviticus 1 5 30105 37399 73 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 5 30105 37400 74 all around áÑÙÑ 4 74 Leviticus 1 5 30105 37401 75 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 5 30105 37402 76 [at the] entrance äê× 3 488 Leviticus 1 5 30105 37403 77 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 1 5 30105 37404 78 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 79 22 4656 Leviticus 1 6 30106 37405 79 and he will skin ÕÔäéÙØ 6 410 Leviticus 1 6 30106 37406 80 Ðê 2 401 Leviticus 1 6 30106 37407 81 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 1 6 30106 37408 82 and he will cut Õàê× 4 464 Leviticus 1 6 30106 37409 83 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 1 6 30106 37410 84 into its pieces Üàê×ÙÔ 6 503 25 6 2294 Leviticus 1 7 30107 37411 85 and ÕàêàÕ 5 512 Leviticus 1 7 30107 37412 86 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 7 30107 37413 87 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 1 7 30107 37414 88 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 7 30107 37415 89 [will put] fire Ðé 2 301 Leviticus 1 7 30107 37416 90 on âÜ 2 100 Leviticus 1 7 30107 37417 91 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 7 30107 37418 92 and will set [wood] in order ÕâèÛÕ 5 302 Leviticus 1 7 30107 37419 93 âæÙÝ 4 210 Leviticus 1 7 30107 37420 94 on âÜ 2 100 Leviticus 1 7 30107 37421 95 the fire ÔÐé 3 306 39 11 2291 Leviticus 1 8 30108 37422 96 and ÕâèÛÕ 5 302 Leviticus 1 8 30108 37423 97 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 8 30108 37424 98 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 1 8 30108 37425 99 the priests [will arrange] ÔÛÔàÙÝ 6 130 Leviticus 1 8 30108 37426 100 Ðê 2 401 Leviticus 1 8 30108 37427 101 the pieces Ôàê×ÙÝ 6 513 Leviticus 1 8 30108 37428 102 Ðê 2 401 Leviticus 1 8 30108 37429 103 the head ÔèÐé 4 506 Leviticus 1 8 30108 37430 104 and ÕÐê 3 407 Leviticus 1 8 30108 37431 105 the fat ÔäÓè 4 289 Leviticus 1 8 30108 37432 106 on âÜ 2 100 Leviticus 1 8 30108 37433 107 the wood ÔâæÙÝ 5 215 Leviticus 1 8 30108 37434 108 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 8 30108 37435 109 on âÜ 2 100 Leviticus 1 8 30108 37436 110 the fire ÔÐé 3 306 Leviticus 1 8 30108 37437 111 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 8 30108 37438 112 on âÜ 2 100 Leviticus 1 8 30108 37439 113 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 64 18 5152 Leviticus 1 9 30109 37440 114 and its entrails ÕçèÑÕ 5 314 Leviticus 1 9 30109 37441 115 and its legs ÕÛèâÙÕ 6 312 Leviticus 1 9 30109 37442 116 he will wash Ùè×å 4 308 Leviticus 1 9 30109 37443 117 in water ÑÞÙÝ 4 92 Leviticus 1 9 30109 37444 118 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 1 9 30109 37445 119 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 9 30109 37446 120 Ðê 2 401 Leviticus 1 9 30109 37447 121 everything ÔÛÜ 3 55 Leviticus 1 9 30109 37448 122 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 1 9 30109 37449 123 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 1 9 30109 37450 124 of fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 1 9 30109 37451 125 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 1 9 30109 37452 126 àÙ×Õ× 5 82 Leviticus 1 9 30109 37453 127 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 59 14 2726 Leviticus 1 10 30110 37454 128 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 1 10 30110 37455 129 from Þß 2 90 Leviticus 1 10 30110 37456 130 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 1 10 30110 37457 131 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 1 10 30110 37458 132 from Þß 2 90 Leviticus 1 10 30110 37459 133 the sheep ÔÛéÑÙÝ 6 377 Leviticus 1 10 30110 37460 134 or ÐÕ 2 7 Leviticus 1 10 30110 37461 135 from Þß 2 90 Leviticus 1 10 30110 37462 136 the goats ÔâÖÙÝ 5 132 Leviticus 1 10 30110 37463 137 the burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Leviticus 1 10 30110 37464 138 a male ÖÛè 3 227 Leviticus 1 10 30110 37465 139 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 1 10 30110 37466 140 he will present it ÙçèÙÑàÕ 7 378 49 13 2567 Leviticus 1 11 30111 37467 141 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 1 11 30111 37468 142 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 1 11 30111 37469 143 on âÜ 2 100 Leviticus 1 11 30111 37470 144 [the] side ÙèÚ 3 230 Leviticus 1 11 30111 37471 145 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 11 30111 37472 146 to [the] north æäàÔ 4 225 Leviticus 1 11 30111 37473 147 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 1 11 30111 37474 148 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 1 11 30111 37475 149 and ÕÖèçÕ 5 319 Leviticus 1 11 30111 37476 150 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 11 30111 37477 151 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 1 11 30111 37478 152 the priests [will sprinkle] ÔÛÔàÙÝ 6 130 Leviticus 1 11 30111 37479 153 Ðê 2 401 Leviticus 1 11 30111 37480 154 its blood ÓÞÕ 3 50 Leviticus 1 11 30111 37481 155 on âÜ 2 100 Leviticus 1 11 30111 37482 156 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 11 30111 37483 157 all around áÑÙÑ 4 74 63 17 2997 Leviticus 1 12 30112 37484 158 and he will cut Õàê× 4 464 Leviticus 1 12 30112 37485 159 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 1 12 30112 37486 160 into its pieces Üàê×ÙÕ 6 504 Leviticus 1 12 30112 37487 161 and ÕÐê 3 407 Leviticus 1 12 30112 37488 162 its head èÐéÕ 4 507 Leviticus 1 12 30112 37489 163 and ÕÐê 3 407 Leviticus 1 12 30112 37490 164 its fat äÓèÕ 4 290 Leviticus 1 12 30112 37491 165 and [the priest] will arrange ÕâèÚ 4 296 Leviticus 1 12 30112 37492 166 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 12 30112 37493 167 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 1 12 30112 37494 168 on âÜ 2 100 Leviticus 1 12 30112 37495 169 the wood ÔâæÙÝ 5 215 Leviticus 1 12 30112 37496 170 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 12 30112 37497 171 on âÜ 2 100 Leviticus 1 12 30112 37498 172 the fire ÔÐé 3 306 Leviticus 1 12 30112 37499 173 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 12 30112 37500 174 on âÜ 2 100 Leviticus 1 12 30112 37501 175 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 63 18 5688 Leviticus 1 13 30113 37502 176 and the entrails ÕÔçèÑ 5 313 Leviticus 1 13 30113 37503 177 and the legs ÕÔÛèâÙÝ 7 351 Leviticus 1 13 30113 37504 178 he will wash Ùè×å 4 308 Leviticus 1 13 30113 37505 179 in water ÑÞÙÝ 4 92 Leviticus 1 13 30113 37506 180 and [the priest] will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 1 13 30113 37507 181 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 13 30113 37508 182 Ðê 2 401 Leviticus 1 13 30113 37509 183 everything ÔÛÜ 3 55 Leviticus 1 13 30113 37510 184 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 1 13 30113 37511 185 [on] the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 1 13 30113 37512 186 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 1 13 30113 37513 187 it [is] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 1 13 30113 37514 188 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 1 13 30113 37515 189 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 1 13 30113 37516 190 àÙ×× 4 76 Leviticus 1 13 30113 37517 191 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 68 16 3093 Leviticus 1 14 30114 37518 192 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 1 14 30114 37519 193 from Þß 2 90 Leviticus 1 14 30114 37520 194 the fowl ÔâÕã 4 161 Leviticus 1 14 30114 37521 195 [the] burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 1 14 30114 37522 196 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 1 14 30114 37523 197 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 1 14 30114 37524 198 and he will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 1 14 30114 37525 199 from Þß 2 90 Leviticus 1 14 30114 37526 200 the turtledoves ÔêèÙÝ 5 655 Leviticus 1 14 30114 37527 201 or ÐÕ 2 7 Leviticus 1 14 30114 37528 202 from Þß 2 90 Leviticus 1 14 30114 37529 203 [the young] ÑàÙ 3 62 Leviticus 1 14 30114 37530 204 of a dove ÔÙÕàÔ 5 76 Leviticus 1 14 30114 37531 205 Ðê 2 401 Leviticus 1 14 30114 37532 206 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 54 15 2879 Leviticus 1 15 30115 37533 207 and [the priest] will bring it ÕÔçèÙÑÕ 7 329 Leviticus 1 15 30115 37534 208 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 15 30115 37535 209 to ÐÜ 2 31 Leviticus 1 15 30115 37536 210 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 15 30115 37537 211 and he will pinch off ÕÞÜç 4 176 Leviticus 1 15 30115 37538 212 Ðê 2 401 Leviticus 1 15 30115 37539 213 its head èÐéÕ 4 507 Leviticus 1 15 30115 37540 214 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 1 15 30115 37541 215 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 1 15 30115 37542 216 and ÕàÞæÔ 5 191 Leviticus 1 15 30115 37543 217 its blood [will be drained] ÓÞÕ 3 50 Leviticus 1 15 30115 37544 218 on âÜ 2 100 Leviticus 1 15 30115 37545 219 [the] side çÙè 3 310 Leviticus 1 15 30115 37546 220 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 58 14 2696 Leviticus 1 16 30116 37547 221 and he will remove ÕÔáÙè 5 281 Leviticus 1 16 30116 37548 222 Ðê 2 401 Leviticus 1 16 30116 37549 223 its crop ÞèÐêÕ 5 647 Leviticus 1 16 30116 37550 224 with its feathers ÑàæêÔ 5 547 Leviticus 1 16 30116 37551 225 and he will cast ÕÔéÜÙÚ 6 371 Leviticus 1 16 30116 37552 226 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 1 16 30116 37553 227 beside ÐæÜ 3 121 Leviticus 1 16 30116 37554 228 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 1 16 30116 37555 229 to [the] east çÓÞÔ 4 149 Leviticus 1 16 30116 37556 230 into ÐÜ 2 31 Leviticus 1 16 30116 37557 231 a place ÞçÕÝ 4 186 Leviticus 1 16 30116 37558 232 for fatty ash ÔÓéß 4 359 48 12 3561 Leviticus 1 17 30117 37559 233 and he will separate Õéáâ 4 436 Leviticus 1 17 30117 37560 234 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 1 17 30117 37561 235 at its wings ÑÛàäÙÕ 6 168 Leviticus 1 17 30117 37562 236 [he will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 1 17 30117 37563 237 separate it [fully] ÙÑÓÙÜ 5 56 Leviticus 1 17 30117 37564 238 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 1 17 30117 37565 239 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 1 17 30117 37566 240 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 1 17 30117 37567 241 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 1 17 30117 37568 242 on âÜ 2 100 Leviticus 1 17 30117 37569 243 the wood ÔâæÙÝ 5 215 Leviticus 1 17 30117 37570 244 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 1 17 30117 37571 245 on âÜ 2 100 Leviticus 1 17 30117 37572 246 the fire ÔÐé 3 306 Leviticus 1 17 30117 37573 247 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 1 17 30117 37574 248 it [is] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 1 17 30117 37575 249 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 1 17 30117 37576 250 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 1 17 30117 37577 251 àÙ×× 4 76 Leviticus 1 17 30117 37578 252 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 75 20 3977 951 252 56479 Leviticus 2 1 30201 37579 253 and a soul Õàäé 4 436 Leviticus 2 1 30201 37580 254 that ÛÙ 2 30 Leviticus 2 1 30201 37581 255 he may present êçèÙÑ 5 712 Leviticus 2 1 30201 37582 256 a sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 2 1 30201 37583 257 of a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 2 1 30201 37584 258 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 2 1 30201 37585 259 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 2 1 30201 37586 260 will be ÙÔÙÔ 4 30 Leviticus 2 1 30201 37587 261 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 2 1 30201 37588 262 and [oil] is poured ÕÙæç 4 206 Leviticus 2 1 30201 37589 263 on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 2 1 30201 37590 264 éÞß 3 390 Leviticus 2 1 30201 37591 265 and he will [put] Õàêß 4 506 Leviticus 2 1 30201 37592 266 [frankincense] on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 2 1 30201 37593 267 ÜÑàÔ 4 87 59 15 3986 Leviticus 2 2 30202 37594 268 and he will bring it ÕÔÑÙÐÔ 6 29 Leviticus 2 2 30202 37595 269 to ÐÜ 2 31 Leviticus 2 2 30202 37596 270 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 2 2 30202 37597 271 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 2 2 30202 37598 272 the priests ÔÛÔàÙÝ 6 130 Leviticus 2 2 30202 37599 273 and he will grasp ÕçÞå 4 236 Leviticus 2 2 30202 37600 274 from there ÞéÝ 3 380 Leviticus 2 2 30202 37601 275 a full ÞÜÐ 3 71 Leviticus 2 2 30202 37602 276 handful çÞæÕ 4 236 Leviticus 2 2 30202 37603 277 of fine flour ÞáÜêÔ 5 535 Leviticus 2 2 30202 37604 278 and some oil ÕÞéÞàÔ 6 441 Leviticus 2 2 30202 37605 279 over âÜ 2 100 Leviticus 2 2 30202 37606 280 all ÛÜ 2 50 Leviticus 2 2 30202 37607 281 the frankincense ÜÑàêÔ 5 487 Leviticus 2 2 30202 37608 282 and [the priest] will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 2 2 30202 37609 283 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 2 2 30202 37610 284 Ðê 2 401 Leviticus 2 2 30202 37611 285 as a memorial ÐÖÛèêÔ 6 633 Leviticus 2 2 30202 37612 286 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 2 2 30202 37613 287 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 2 2 30202 37614 288 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 2 2 30202 37615 289 àÙ×× 4 76 Leviticus 2 2 30202 37616 290 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 94 23 5211 Leviticus 2 3 30203 37617 291 and the remainder ÕÔàÕêèê 7 1067 Leviticus 2 3 30203 37618 292 out of Þß 2 90 Leviticus 2 3 30203 37619 293 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 2 3 30203 37620 294 [is] for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Leviticus 2 3 30203 37621 295 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Leviticus 2 3 30203 37622 296 [most] çÓé 3 404 Leviticus 2 3 30203 37623 297 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 2 3 30203 37624 298 by fire ÞÐéÙ 4 351 Leviticus 2 3 30203 37625 299 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 41 9 2890 Leviticus 2 4 30204 37626 300 and [when] ÕÛÙ 3 36 Leviticus 2 4 30204 37627 301 you will present êçèÑ 4 702 Leviticus 2 4 30204 37628 302 a sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 2 4 30204 37629 303 of a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 2 4 30204 37630 304 baked ÞÐäÔ 4 126 Leviticus 2 4 30204 37631 305 [in] an oven êàÕè 4 656 Leviticus 2 4 30204 37632 306 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 2 4 30204 37633 307 cakes ×ÜÕê 4 444 Leviticus 2 4 30204 37634 308 unleavened Þæê 3 530 Leviticus 2 4 30204 37635 309 mixed ÑÜÕÜê 5 468 Leviticus 2 4 30204 37636 310 in oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 2 4 30204 37637 311 and wafers ÕèçÙçÙ 6 426 Leviticus 2 4 30204 37638 312 unleavened ÞæÕê 4 536 Leviticus 2 4 30204 37639 313 spread Þé×ÙÝ 5 398 Leviticus 2 4 30204 37640 314 with oil ÑéÞß 4 392 61 15 6051 Leviticus 2 5 30205 37641 315 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 2 5 30205 37642 316 of a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 2 5 30205 37643 317 on âÜ 2 100 Leviticus 2 5 30205 37644 318 the griddle ÔÞ×Ñê 5 455 Leviticus 2 5 30205 37645 319 [is] your sacrifice çèÑàÚ 5 372 Leviticus 2 5 30205 37646 320 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 2 5 30205 37647 321 mixed ÑÜÕÜÔ 5 73 Leviticus 2 5 30205 37648 322 in oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 2 5 30205 37649 323 unleavened ÞæÔ 3 135 Leviticus 2 5 30205 37650 324 it will be êÔÙÔ 4 420 38 10 2587 Leviticus 2 6 30206 37651 325 break äêÕê 4 886 Leviticus 2 6 30206 37652 326 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 2 6 30206 37653 327 [in] fragments äêÙÝ 4 530 Leviticus 2 6 30206 37654 328 and pour ÕÙæçê 5 606 Leviticus 2 6 30206 37655 329 [oil] on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 2 6 30206 37656 330 éÞß 3 390 Leviticus 2 6 30206 37657 331 a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 2 6 30206 37658 332 it [is] ÔÕÐ 3 12 30 8 3048 Leviticus 2 7 30207 37659 333 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 2 7 30207 37660 334 a grain offering Þà×ê 4 498 Leviticus 2 7 30207 37661 335 [baked in] a pan Þè×éê 5 948 Leviticus 2 7 30207 37662 336 [is] your sacrifice çèÑàÚ 5 372 Leviticus 2 7 30207 37663 337 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 2 7 30207 37664 338 with oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 2 7 30207 37665 339 it will be made êâéÔ 4 775 28 7 3522 Leviticus 2 8 30208 37666 340 and you will bring ÕÔÑÐê 5 414 Leviticus 2 8 30208 37667 341 Ðê 2 401 Leviticus 2 8 30208 37668 342 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 2 8 30208 37669 343 that Ðéè 3 501 Leviticus 2 8 30208 37670 344 he will make ÙâéÔ 4 385 Leviticus 2 8 30208 37671 345 of these ÞÐÜÔ 4 76 Leviticus 2 8 30208 37672 346 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 2 8 30208 37673 347 and it will be presented ÕÔçèÙÑÔ 7 328 Leviticus 2 8 30208 37674 348 to ÐÜ 2 31 Leviticus 2 8 30208 37675 349 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 2 8 30208 37676 350 and he will draw near ÕÔÒÙéÔ 6 329 Leviticus 2 8 30208 37677 351 to ÐÜ 2 31 Leviticus 2 8 30208 37678 352 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 54 13 2802 Leviticus 2 9 30209 37679 353 and [the priest] will raise ÕÔèÙÝ 5 261 Leviticus 2 9 30209 37680 354 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 2 9 30209 37681 355 from Þß 2 90 Leviticus 2 9 30209 37682 356 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 2 9 30209 37683 357 Ðê 2 401 Leviticus 2 9 30209 37684 358 a memorial [portion] ÐÖÛèêÔ 6 633 Leviticus 2 9 30209 37685 359 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 2 9 30209 37686 360 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 2 9 30209 37687 361 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 2 9 30209 37688 362 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 2 9 30209 37689 363 àÙ×× 4 76 Leviticus 2 9 30209 37690 364 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 51 12 2626 Leviticus 2 10 30210 37691 365 and the remainder ÕÔàÕêèê 7 1067 Leviticus 2 10 30210 37692 366 out of Þß 2 90 Leviticus 2 10 30210 37693 367 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 2 10 30210 37694 368 [is] for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Leviticus 2 10 30210 37695 369 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Leviticus 2 10 30210 37696 370 [most] çÓé 3 404 Leviticus 2 10 30210 37697 371 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 2 10 30210 37698 372 by fire ÞÐéÙ 4 351 Leviticus 2 10 30210 37699 373 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 41 9 2890 Leviticus 2 11 30211 37700 374 any ÛÜ 2 50 Leviticus 2 11 30211 37701 375 grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 2 11 30211 37702 376 that Ðéè 3 501 Leviticus 2 11 30211 37703 377 they may present êçèÙÑÕ 6 718 Leviticus 2 11 30211 37704 378 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 2 11 30211 37705 379 [will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 2 11 30211 37706 380 be made êâéÔ 4 775 Leviticus 2 11 30211 37707 381 [with] leaven ×Þå 3 138 Leviticus 2 11 30211 37708 382 because ÛÙ 2 30 Leviticus 2 11 30211 37709 383 all ÛÜ 2 50 Leviticus 2 11 30211 37710 384 leaven éÐè 3 501 Leviticus 2 11 30211 37711 385 and all ÕÛÜ 3 56 Leviticus 2 11 30211 37712 386 honey ÓÑé 3 306 Leviticus 2 11 30211 37713 387 [they will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 2 11 30211 37714 388 burn êçØÙèÕ 6 725 Leviticus 2 11 30211 37715 389 of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 2 11 30211 37716 390 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 2 11 30211 37717 391 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 63 18 4574 Leviticus 2 12 30212 37718 392 [the] sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 2 12 30212 37719 393 [of] firstfruits èÐéÙê 5 911 Leviticus 2 12 30212 37720 394 they will present êçèÙÑÕ 6 718 Leviticus 2 12 30212 37721 395 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 2 12 30212 37722 396 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 2 12 30212 37723 397 and on ÕÐÜ 3 37 Leviticus 2 12 30212 37724 398 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 2 12 30212 37725 399 [they will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 2 12 30212 37726 400 burn it ÙâÜÕ 4 116 Leviticus 2 12 30212 37727 401 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Leviticus 2 12 30212 37728 402 àÙ×× 4 76 45 11 3048 Leviticus 2 13 30213 37729 403 and every ÕÛÜ 3 56 Leviticus 2 13 30213 37730 404 sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 2 13 30213 37731 405 of your grain offering Þà×êÚ 5 518 Leviticus 2 13 30213 37732 406 with salt ÑÞÜ× 4 80 Leviticus 2 13 30213 37733 407 you will season êÞÜ× 4 478 Leviticus 2 13 30213 37734 408 and [salt will] not ÕÜÐ 3 37 Leviticus 2 13 30213 37735 409 be lacking êéÑÙê 5 1112 Leviticus 2 13 30213 37736 410 ÞÜ× 3 78 Leviticus 2 13 30213 37737 411 [of] a covenant ÑèÙê 4 612 Leviticus 2 13 30213 37738 412 [of] your God ÐÜÔÙÚ 5 66 Leviticus 2 13 30213 37739 413 from ÞâÜ 3 140 Leviticus 2 13 30213 37740 414 your grain offering Þà×êÚ 5 518 Leviticus 2 13 30213 37741 415 on âÜ 2 100 Leviticus 2 13 30213 37742 416 all ÛÜ 2 50 Leviticus 2 13 30213 37743 417 your sacrifices çèÑàÚ 5 372 Leviticus 2 13 30213 37744 418 you will present êçèÙÑ 5 712 Leviticus 2 13 30213 37745 419 salt ÞÜ× 3 78 65 17 5359 Leviticus 2 14 30214 37746 420 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 2 14 30214 37747 421 you will present êçèÙÑ 5 712 Leviticus 2 14 30214 37748 422 a grain offering Þà×ê 4 498 Leviticus 2 14 30214 37749 423 ÑÛÕèÙÝ 6 278 Leviticus 2 14 30214 37750 424 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 2 14 30214 37751 425 [the choicest] ears of grain ÐÑÙÑ 4 15 Leviticus 2 14 30214 37752 426 roasted çÜÕÙ 4 146 Leviticus 2 14 30214 37753 427 in fire ÑÐé 3 303 Leviticus 2 14 30214 37754 428 crushed Òèé 3 503 Leviticus 2 14 30214 37755 429 [of] a fruitful field ÛèÞÜ 4 290 Leviticus 2 14 30214 37756 430 you will present êçèÙÑ 5 712 Leviticus 2 14 30214 37757 431 Ðê 2 401 Leviticus 2 14 30214 37758 432 a grain offering Þà×ê 4 498 Leviticus 2 14 30214 37759 433 [of] your choicest ÑÛÕèÙÚ 6 258 58 14 4717 Leviticus 2 15 30215 37760 434 and you will [put] Õàêê 4 856 Leviticus 2 15 30215 37761 435 [oil] on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 2 15 30215 37762 436 éÞß 3 390 Leviticus 2 15 30215 37763 437 and you will place ÕéÞê 4 746 Leviticus 2 15 30215 37764 438 [frankincense] on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 2 15 30215 37765 439 ÜÑàÔ 4 87 Leviticus 2 15 30215 37766 440 a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 2 15 30215 37767 441 it [is] ÔÕÐ 3 12 30 8 2424 Leviticus 2 16 30216 37768 442 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 2 16 30216 37769 443 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 2 16 30216 37770 444 Ðê 2 401 Leviticus 2 16 30216 37771 445 its memorial portion ÐÖÛèêÔ 6 633 Leviticus 2 16 30216 37772 446 of crushed grain ÞÒèéÔ 5 548 Leviticus 2 16 30216 37773 447 and from its oil ÕÞéÞàÔ 6 441 Leviticus 2 16 30216 37774 448 on âÜ 2 100 Leviticus 2 16 30216 37775 449 all ÛÜ 2 50 Leviticus 2 16 30216 37776 450 frankincense ÜÑàêÔ 5 487 Leviticus 2 16 30216 37777 451 of fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 2 16 30216 37778 452 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 46 11 3432 804 200 59167 Leviticus 3 1 30301 37779 453 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 3 1 30301 37780 454 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 3 1 30301 37781 455 [of] peace offerings éÜÞÙÝ 5 420 Leviticus 3 1 30301 37782 456 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 1 30301 37783 457 if ÐÝ 2 41 Leviticus 3 1 30301 37784 458 from Þß 2 90 Leviticus 3 1 30301 37785 459 the herd ÔÑçè 4 307 Leviticus 3 1 30301 37786 460 he ÔÕÐ 3 12 Leviticus 3 1 30301 37787 461 presents ÞçèÙÑ 5 352 Leviticus 3 1 30301 37788 462 whether ÐÝ 2 41 Leviticus 3 1 30301 37789 463 male ÖÛè 3 227 Leviticus 3 1 30301 37790 464 or ÐÝ 2 41 Leviticus 3 1 30301 37791 465 female àçÑÔ 4 157 Leviticus 3 1 30301 37792 466 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 3 1 30301 37793 467 he will present it ÙçèÙÑàÕ 7 378 Leviticus 3 1 30301 37794 468 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 3 1 30301 37795 469 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 62 17 3174 Leviticus 3 2 30302 37796 470 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 3 2 30302 37797 471 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 3 2 30302 37798 472 on âÜ 2 100 Leviticus 3 2 30302 37799 473 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 3 2 30302 37800 474 [of] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 2 30302 37801 475 and he will slaughter it Õé×ØÕ 5 329 Leviticus 3 2 30302 37802 476 [at the] entrance äê× 3 488 Leviticus 3 2 30302 37803 477 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 3 2 30302 37804 478 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 3 2 30302 37805 479 and ÕÖèçÕ 5 319 Leviticus 3 2 30302 37806 480 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 3 2 30302 37807 481 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 3 2 30302 37808 482 the priests [will sprinkle] ÔÛÔàÙÝ 6 130 Leviticus 3 2 30302 37809 483 Ðê 2 401 Leviticus 3 2 30302 37810 484 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 3 2 30302 37811 485 on âÜ 2 100 Leviticus 3 2 30302 37812 486 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 3 2 30302 37813 487 all around áÑÙÑ 4 74 66 18 3531 Leviticus 3 3 30303 37814 488 and ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 3 3 30303 37815 489 from a sacrifice ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 3 3 30303 37816 490 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 3 3 30303 37817 491 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 3 30303 37818 492 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 3 3 30303 37819 493 Ðê 2 401 Leviticus 3 3 30303 37820 494 [he will present] the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 3 30303 37821 495 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Leviticus 3 3 30303 37822 496 Ðê 2 401 Leviticus 3 3 30303 37823 497 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 3 3 30303 37824 498 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 3 30303 37825 499 all ÛÜ 2 50 Leviticus 3 3 30303 37826 500 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 3 30303 37827 501 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 3 30303 37828 502 on âÜ 2 100 Leviticus 3 3 30303 37829 503 the entrails ÔçèÑ 4 307 59 16 3861 Leviticus 3 4 30304 37830 504 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 4 30304 37831 505 both éêÙ 3 710 Leviticus 3 4 30304 37832 506 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 3 4 30304 37833 507 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 4 30304 37834 508 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 4 30304 37835 509 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 4 30304 37836 510 on them âÜÔß 4 155 Leviticus 3 4 30304 37837 511 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 4 30304 37838 512 on âÜ 2 100 Leviticus 3 4 30304 37839 513 the flanks ÔÛáÜÙÝ 6 165 Leviticus 3 4 30304 37840 514 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 4 30304 37841 515 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Leviticus 3 4 30304 37842 516 on âÜ 2 100 Leviticus 3 4 30304 37843 517 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 3 4 30304 37844 518 on âÜ 2 100 Leviticus 3 4 30304 37845 519 the kidneys ÔÛÜÙÕê 6 471 Leviticus 3 4 30304 37846 520 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 64 17 5915 Leviticus 3 5 30305 37847 521 and ÕÔçØÙèÕ 7 336 Leviticus 3 5 30305 37848 522 ÐêÕ 3 407 Leviticus 3 5 30305 37849 523 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 3 5 30305 37850 524 [of] Aaron [will burn it] ÐÔèß 4 256 Leviticus 3 5 30305 37851 525 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 3 5 30305 37852 526 on âÜ 2 100 Leviticus 3 5 30305 37853 527 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 3 5 30305 37854 528 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 5 30305 37855 529 on âÜ 2 100 Leviticus 3 5 30305 37856 530 the wood ÔâæÙÝ 5 215 Leviticus 3 5 30305 37857 531 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 5 30305 37858 532 on âÜ 2 100 Leviticus 3 5 30305 37859 533 the fire ÔÐé 3 306 Leviticus 3 5 30305 37860 534 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 5 30305 37861 535 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 3 5 30305 37862 536 àÙ×× 4 76 Leviticus 3 5 30305 37863 537 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 62 17 3717 Leviticus 3 6 30306 37864 538 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 3 6 30306 37865 539 from Þß 2 90 Leviticus 3 6 30306 37866 540 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 3 6 30306 37867 541 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 6 30306 37868 542 for a sacrifice ÜÖÑ× 4 47 Leviticus 3 6 30306 37869 543 [of] peace offerings éÜÞÙÝ 5 420 Leviticus 3 6 30306 37870 544 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 3 6 30306 37871 545 male ÖÛè 3 227 Leviticus 3 6 30306 37872 546 or ÐÕ 2 7 Leviticus 3 6 30306 37873 547 female àçÑÔ 4 157 Leviticus 3 6 30306 37874 548 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 3 6 30306 37875 549 he will present it ÙçèÙÑàÕ 7 378 48 12 2423 Leviticus 3 7 30307 37876 550 if ÐÝ 2 41 Leviticus 3 7 30307 37877 551 a lamb ÛéÑ 3 322 Leviticus 3 7 30307 37878 552 he ÔÕÐ 3 12 Leviticus 3 7 30307 37879 553 presents ÞçèÙÑ 5 352 Leviticus 3 7 30307 37880 554 Ðê 2 401 Leviticus 3 7 30307 37881 555 [as] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 7 30307 37882 556 and he will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 3 7 30307 37883 557 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 3 7 30307 37884 558 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 3 7 30307 37885 559 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 37 10 2412 Leviticus 3 8 30308 37886 560 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 3 8 30308 37887 561 Ðê 2 401 Leviticus 3 8 30308 37888 562 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 3 8 30308 37889 563 on âÜ 2 100 Leviticus 3 8 30308 37890 564 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 3 8 30308 37891 565 [of] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 8 30308 37892 566 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 3 8 30308 37893 567 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 3 8 30308 37894 568 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 3 8 30308 37895 569 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 3 8 30308 37896 570 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 3 8 30308 37897 571 and ÕÖèçÕ 5 319 Leviticus 3 8 30308 37898 572 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 3 8 30308 37899 573 [of] Aaron [will sprinkle] ÐÔèß 4 256 Leviticus 3 8 30308 37900 574 Ðê 2 401 Leviticus 3 8 30308 37901 575 its blood ÓÞÕ 3 50 Leviticus 3 8 30308 37902 576 on âÜ 2 100 Leviticus 3 8 30308 37903 577 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 3 8 30308 37904 578 all around áÑÙÑ 4 74 65 19 3886 Leviticus 3 9 30309 37905 579 and ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 3 9 30309 37906 580 from a sacrifice ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 3 9 30309 37907 581 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 3 9 30309 37908 582 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 9 30309 37909 583 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 3 9 30309 37910 584 [he will present] its fat ×ÜÑÕ 4 46 Leviticus 3 9 30309 37911 585 the [whole] fatty tail ÔÐÜÙÔ 5 51 Leviticus 3 9 30309 37912 586 êÞÙÞÔ 5 495 Leviticus 3 9 30309 37913 587 alongside ÜâÞê 4 540 Leviticus 3 9 30309 37914 588 the spine ÔâæÔ 4 170 Leviticus 3 9 30309 37915 589 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 Leviticus 3 9 30309 37916 590 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 9 30309 37917 591 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 9 30309 37918 592 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Leviticus 3 9 30309 37919 593 Ðê 2 401 Leviticus 3 9 30309 37920 594 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 3 9 30309 37921 595 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 9 30309 37922 596 all ÛÜ 2 50 Leviticus 3 9 30309 37923 597 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 9 30309 37924 598 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 9 30309 37925 599 on âÜ 2 100 Leviticus 3 9 30309 37926 600 the entrails ÔçèÑ 4 307 88 22 5504 Leviticus 3 10 30310 37927 601 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 10 30310 37928 602 both éêÙ 3 710 Leviticus 3 10 30310 37929 603 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 3 10 30310 37930 604 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 10 30310 37931 605 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 10 30310 37932 606 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 10 30310 37933 607 on them âÜÔß 4 155 Leviticus 3 10 30310 37934 608 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 10 30310 37935 609 on âÜ 2 100 Leviticus 3 10 30310 37936 610 the flanks ÔÛáÜÙÝ 6 165 Leviticus 3 10 30310 37937 611 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 10 30310 37938 612 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Leviticus 3 10 30310 37939 613 on âÜ 2 100 Leviticus 3 10 30310 37940 614 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 3 10 30310 37941 615 on âÜ 2 100 Leviticus 3 10 30310 37942 616 the kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 3 10 30310 37943 617 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 63 17 5909 Leviticus 3 11 30311 37944 618 and [the priest] will burn it ÕÔçØÙèÕ 7 336 Leviticus 3 11 30311 37945 619 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 3 11 30311 37946 620 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 3 11 30311 37947 621 [food] Ü×Ý 3 78 Leviticus 3 11 30311 37948 622 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 11 30311 37949 623 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 28 6 923 Leviticus 3 12 30312 37950 624 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 3 12 30312 37951 625 a goat âÖ 2 77 Leviticus 3 12 30312 37952 626 [is] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 12 30312 37953 627 and he will present it ÕÔçèÙÑÕ 7 329 Leviticus 3 12 30312 37954 628 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 3 12 30312 37955 629 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 25 6 1007 Leviticus 3 13 30313 37956 630 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 3 13 30313 37957 631 Ðê 2 401 Leviticus 3 13 30313 37958 632 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 3 13 30313 37959 633 on âÜ 2 100 Leviticus 3 13 30313 37960 634 its head èÐéÕ 4 507 Leviticus 3 13 30313 37961 635 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 3 13 30313 37962 636 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 3 13 30313 37963 637 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 3 13 30313 37964 638 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 3 13 30313 37965 639 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 3 13 30313 37966 640 and ÕÖèçÕ 5 319 Leviticus 3 13 30313 37967 641 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 3 13 30313 37968 642 [of] Aaron [will sprinkle] ÐÔèß 4 256 Leviticus 3 13 30313 37969 643 Ðê 2 401 Leviticus 3 13 30313 37970 644 its blood ÓÞÕ 3 50 Leviticus 3 13 30313 37971 645 on âÜ 2 100 Leviticus 3 13 30313 37972 646 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 3 13 30313 37973 647 all around áÑÙÑ 4 74 61 18 3534 Leviticus 3 14 30314 37974 648 and ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 3 14 30314 37975 649 from it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 3 14 30314 37976 650 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 3 14 30314 37977 651 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 14 30314 37978 652 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 3 14 30314 37979 653 Ðê 2 401 Leviticus 3 14 30314 37980 654 [he will present] the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 14 30314 37981 655 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Leviticus 3 14 30314 37982 656 Ðê 2 401 Leviticus 3 14 30314 37983 657 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 3 14 30314 37984 658 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 14 30314 37985 659 all ÛÜ 2 50 Leviticus 3 14 30314 37986 660 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 14 30314 37987 661 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 14 30314 37988 662 on âÜ 2 100 Leviticus 3 14 30314 37989 663 the entrails ÔçèÑ 4 307 58 16 3873 Leviticus 3 15 30315 37990 664 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 15 30315 37991 665 both éêÙ 3 710 Leviticus 3 15 30315 37992 666 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 3 15 30315 37993 667 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 15 30315 37994 668 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 3 15 30315 37995 669 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 15 30315 37996 670 on them âÜÔß 4 155 Leviticus 3 15 30315 37997 671 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 3 15 30315 37998 672 on âÜ 2 100 Leviticus 3 15 30315 37999 673 the flanks ÔÛáÜÙÝ 6 165 Leviticus 3 15 30315 38000 674 and ÕÐê 3 407 Leviticus 3 15 30315 38001 675 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Leviticus 3 15 30315 38002 676 on âÜ 2 100 Leviticus 3 15 30315 38003 677 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 3 15 30315 38004 678 on âÜ 2 100 Leviticus 3 15 30315 38005 679 the kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 3 15 30315 38006 680 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 63 17 5909 Leviticus 3 16 30316 38007 681 and [the priest] will burn them ÕÔçØÙèÝ 7 370 Leviticus 3 16 30316 38008 682 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 3 16 30316 38009 683 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 3 16 30316 38010 684 [food] Ü×Ý 3 78 Leviticus 3 16 30316 38011 685 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 3 16 30316 38012 686 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Leviticus 3 16 30316 38013 687 àÙ×× 4 76 Leviticus 3 16 30316 38014 688 all ÛÜ 2 50 Leviticus 3 16 30316 38015 689 fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 3 16 30316 38016 690 [is] for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 41 10 1371 Leviticus 3 17 30317 38017 691 a statute ×çê 3 508 Leviticus 3 17 30317 38018 692 forever âÕÜÝ 4 146 Leviticus 3 17 30317 38019 693 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Leviticus 3 17 30317 38020 694 in all ÑÛÜ 3 52 Leviticus 3 17 30317 38021 695 your dwelling places ÞÕéÑêÙÛÝ 8 818 Leviticus 3 17 30317 38022 696 all ÛÜ 2 50 Leviticus 3 17 30317 38023 697 fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 3 17 30317 38024 698 and all ÕÛÜ 3 56 Leviticus 3 17 30317 38025 699 blood ÓÝ 2 44 Leviticus 3 17 30317 38026 700 [you will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 3 17 30317 38027 701 eat it êÐÛÜÕ 5 457 42 11 2906 932 249 59855 Leviticus 4 1 30401 38028 702 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 4 1 30401 38029 703 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 1 30401 38030 704 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 1 30401 38031 705 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 4 1 30401 38032 706 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 4 2 30402 38033 707 speak ÓÑè 3 206 Leviticus 4 2 30402 38034 708 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 2 30402 38035 709 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 4 2 30402 38036 710 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 4 2 30402 38037 711 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 4 2 30402 38038 712 a soul àäé 3 430 Leviticus 4 2 30402 38039 713 that ÛÙ 2 30 Leviticus 4 2 30402 38040 714 he may sin ê×ØÐ 4 418 Leviticus 4 2 30402 38041 715 in error ÑéÒÒÔ 5 313 Leviticus 4 2 30402 38042 716 in any ÞÛÜ 3 90 Leviticus 4 2 30402 38043 717 [of the] commandments ÞæÕê 4 536 Leviticus 4 2 30402 38044 718 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 2 30402 38045 719 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 2 30402 38046 720 [may] not ÜÐ 2 31 Leviticus 4 2 30402 38047 721 be done êâéÙàÔ 6 835 Leviticus 4 2 30402 38048 722 and he does ÕâéÔ 4 381 Leviticus 4 2 30402 38049 723 [any] one ÞÐ×ê 4 449 Leviticus 4 2 30402 38050 724 of them ÞÔàÔ 4 100 65 18 5251 Leviticus 4 3 30403 38051 725 if ÐÝ 2 41 Leviticus 4 3 30403 38052 726 the [anointed] priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 3 30403 38053 727 ÔÞéÙ× 5 363 Leviticus 4 3 30403 38054 728 may sin Ù×ØÐ 4 28 Leviticus 4 3 30403 38055 729 to bring guilt ÜÐéÞê 5 771 Leviticus 4 3 30403 38056 730 [on] the people ÔâÝ 3 115 Leviticus 4 3 30403 38057 731 and he will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 4 3 30403 38058 732 for âÜ 2 100 Leviticus 4 3 30403 38059 733 his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 4 3 30403 38060 734 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 3 30403 38061 735 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 4 3 30403 38062 736 a [young] bull äè 2 280 Leviticus 4 3 30403 38063 737 Ñß 2 52 Leviticus 4 3 30403 38064 738 [of the] herd Ñçè 3 302 Leviticus 4 3 30403 38065 739 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 4 3 30403 38066 740 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 4 3 30403 38067 741 for a sin offering ÜרÐê 5 448 63 17 4392 Leviticus 4 4 30404 38068 742 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 4 4 30404 38069 743 Ðê 2 401 Leviticus 4 4 30404 38070 744 the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 4 30404 38071 745 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 4 30404 38072 746 [the] entrance äê× 3 488 Leviticus 4 4 30404 38073 747 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 4 30404 38074 748 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 4 4 30404 38075 749 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 4 30404 38076 750 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 4 30404 38077 751 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 4 4 30404 38078 752 Ðê 2 401 Leviticus 4 4 30404 38079 753 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 4 4 30404 38080 754 on âÜ 2 100 Leviticus 4 4 30404 38081 755 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 4 4 30404 38082 756 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 4 30404 38083 757 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 4 4 30404 38084 758 Ðê 2 401 Leviticus 4 4 30404 38085 759 the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 4 30404 38086 760 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 4 30404 38087 761 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 64 20 4219 Leviticus 4 5 30405 38088 762 and [the anointed priest] will take ÕÜç× 4 144 Leviticus 4 5 30405 38089 763 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 5 30405 38090 764 ÔÞéÙ× 5 363 Leviticus 4 5 30405 38091 765 some blood ÞÓÝ 3 84 Leviticus 4 5 30405 38092 766 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 5 30405 38093 767 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 4 5 30405 38094 768 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 4 5 30405 38095 769 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 5 30405 38096 770 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 5 30405 38097 771 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 36 10 1574 Leviticus 4 6 30406 38098 772 and [the priest] will dip ÕØÑÜ 4 47 Leviticus 4 6 30406 38099 773 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 6 30406 38100 774 Ðê 2 401 Leviticus 4 6 30406 38101 775 his finger ÐæÑâÕ 5 169 Leviticus 4 6 30406 38102 776 in [the] blood ÑÓÝ 3 46 Leviticus 4 6 30406 38103 777 and he will sprinkle ÕÔÖÔ 4 23 Leviticus 4 6 30406 38104 778 some of Þß 2 90 Leviticus 4 6 30406 38105 779 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 4 6 30406 38106 780 seven éÑâ 3 372 Leviticus 4 6 30406 38107 781 times äâÞÙÝ 5 240 Leviticus 4 6 30406 38108 782 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 6 30406 38109 783 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 6 30406 38110 784 Ðê 2 401 Leviticus 4 6 30406 38111 785 [in front] äàÙ 3 140 Leviticus 4 6 30406 38112 786 [of the] veil äèÛê 4 700 Leviticus 4 6 30406 38113 787 [of] the sanctuary ÔçÓé 4 409 56 16 3363 Leviticus 4 7 30407 38114 788 and Õàêß 4 506 Leviticus 4 7 30407 38115 789 the priest [will put] ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 7 30407 38116 790 some of Þß 2 90 Leviticus 4 7 30407 38117 791 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 4 7 30407 38118 792 on âÜ 2 100 Leviticus 4 7 30407 38119 793 [the] horns çèàÕê 5 756 Leviticus 4 7 30407 38120 794 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 7 30407 38121 795 [of fragrant] incense çØèê 4 709 Leviticus 4 7 30407 38122 796 ÔáÞÙÝ 5 155 Leviticus 4 7 30407 38123 797 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 7 30407 38124 798 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 7 30407 38125 799 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 7 30407 38126 800 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Leviticus 4 7 30407 38127 801 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 4 7 30407 38128 802 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 7 30407 38129 803 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 7 30407 38130 804 [the] blood ÓÝ 2 44 Leviticus 4 7 30407 38131 805 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 7 30407 38132 806 he will pour out ÙéäÚ 4 410 Leviticus 4 7 30407 38133 807 at ÐÜ 2 31 Leviticus 4 7 30407 38134 808 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 4 7 30407 38135 809 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 7 30407 38136 810 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 7 30407 38137 811 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 7 30407 38138 812 [at the] entrance äê× 3 488 Leviticus 4 7 30407 38139 813 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 7 30407 38140 814 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 93 27 5976 Leviticus 4 8 30408 38141 815 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 8 30408 38142 816 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 8 30408 38143 817 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 4 8 30408 38144 818 [of the] bull äè 2 280 Leviticus 4 8 30408 38145 819 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 8 30408 38146 820 he will remove ÙèÙÝ 4 260 Leviticus 4 8 30408 38147 821 from it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 4 8 30408 38148 822 Ðê 2 401 Leviticus 4 8 30408 38149 823 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 4 8 30408 38150 824 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Leviticus 4 8 30408 38151 825 over âÜ 2 100 Leviticus 4 8 30408 38152 826 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 4 8 30408 38153 827 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 8 30408 38154 828 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 8 30408 38155 829 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 4 8 30408 38156 830 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 8 30408 38157 831 on âÜ 2 100 Leviticus 4 8 30408 38158 832 the entrails ÔçèÑ 4 307 58 18 3989 Leviticus 4 9 30409 38159 833 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 9 30409 38160 834 both éêÙ 3 710 Leviticus 4 9 30409 38161 835 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 4 9 30409 38162 836 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 9 30409 38163 837 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 4 9 30409 38164 838 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 9 30409 38165 839 on them âÜÙÔß 5 165 Leviticus 4 9 30409 38166 840 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 9 30409 38167 841 on âÜ 2 100 Leviticus 4 9 30409 38168 842 the flanks ÔÛáÜÙÝ 6 165 Leviticus 4 9 30409 38169 843 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 9 30409 38170 844 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Leviticus 4 9 30409 38171 845 on âÜ 2 100 Leviticus 4 9 30409 38172 846 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 4 9 30409 38173 847 over âÜ 2 100 Leviticus 4 9 30409 38174 848 the kidneys ÔÛÜÙÕê 6 471 Leviticus 4 9 30409 38175 849 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 65 17 5925 Leviticus 4 10 30410 38176 850 when ÛÐéè 4 521 Leviticus 4 10 30410 38177 851 it is removed ÙÕèÝ 4 256 Leviticus 4 10 30410 38178 852 from [the] bull ÞéÕè 4 546 Leviticus 4 10 30410 38179 853 [of the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 4 10 30410 38180 854 of peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 4 10 30410 38181 855 and [the priest] will burn them ÕÔçØÙèÝ 7 370 Leviticus 4 10 30410 38182 856 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 10 30410 38183 857 on âÜ 2 100 Leviticus 4 10 30410 38184 858 [the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 10 30410 38185 859 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 42 10 2482 Leviticus 4 11 30411 38186 860 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 11 30411 38187 861 [the] skin âÕè 3 276 Leviticus 4 11 30411 38188 862 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 11 30411 38189 863 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 11 30411 38190 864 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 11 30411 38191 865 its flesh ÑéèÕ 4 508 Leviticus 4 11 30411 38192 866 on âÜ 2 100 Leviticus 4 11 30411 38193 867 its head èÐéÕ 4 507 Leviticus 4 11 30411 38194 868 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 4 11 30411 38195 869 its legs ÛèâÙÕ 5 306 Leviticus 4 11 30411 38196 870 and its entrails ÕçèÑÕ 5 314 Leviticus 4 11 30411 38197 871 and its offal ÕäèéÕ 5 592 42 12 3858 Leviticus 4 12 30412 38198 872 and he will bring out ÕÔÕæÙÐ 6 118 Leviticus 4 12 30412 38199 873 Ðê 2 401 Leviticus 4 12 30412 38200 874 [of] all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 12 30412 38201 875 the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 12 30412 38202 876 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 12 30412 38203 877 outside Þ×Õå 4 144 Leviticus 4 12 30412 38204 878 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Leviticus 4 12 30412 38205 879 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 12 30412 38206 880 [a clean] place ÞçÕÝ 4 186 Leviticus 4 12 30412 38207 881 ØÔÕè 4 220 Leviticus 4 12 30412 38208 882 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 12 30412 38209 883 a place of pouring éäÚ 3 400 Leviticus 4 12 30412 38210 884 for fatty ash ÔÓéß 4 359 Leviticus 4 12 30412 38211 885 and he will burn Õéèã 4 586 Leviticus 4 12 30412 38212 886 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 4 12 30412 38213 887 on âÜ 2 100 Leviticus 4 12 30412 38214 888 wood âæÙÝ 4 210 Leviticus 4 12 30412 38215 889 with fire ÑÐé 3 303 Leviticus 4 12 30412 38216 890 at âÜ 2 100 Leviticus 4 12 30412 38217 891 a place of pouring éäÚ 3 400 Leviticus 4 12 30412 38218 892 for fatty ash ÔÓéß 4 359 Leviticus 4 12 30412 38219 893 it will be burned Ùéèã 4 590 72 22 5444 Leviticus 4 13 30413 38220 894 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 4 13 30413 38221 895 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 13 30413 38222 896 [the] congregation âÓê 3 474 Leviticus 4 13 30413 38223 897 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 4 13 30413 38224 898 will sin in error ÙéÒÕ 4 319 Leviticus 4 13 30413 38225 899 and [the matter] is hidden ÕàâÜÝ 5 196 Leviticus 4 13 30413 38226 900 ÓÑè 3 206 Leviticus 4 13 30413 38227 901 from [the] eyes ÞâÙàÙ 5 180 Leviticus 4 13 30413 38228 902 [of] the assembly ÔçÔÜ 4 140 Leviticus 4 13 30413 38229 903 and they do ÕâéÕ 4 382 Leviticus 4 13 30413 38230 904 one Ð×ê 3 409 Leviticus 4 13 30413 38231 905 of any ÞÛÜ 3 90 Leviticus 4 13 30413 38232 906 [of the] commandments ÞæÕê 4 536 Leviticus 4 13 30413 38233 907 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 13 30413 38234 908 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 13 30413 38235 909 [should] not ÜÐ 2 31 Leviticus 4 13 30413 38236 910 be done êâéÙàÔ 6 835 Leviticus 4 13 30413 38237 911 and become guilty ÕÐéÞÕ 5 353 68 18 5316 Leviticus 4 14 30414 38238 912 and ÕàÕÓâÔ 6 141 Leviticus 4 14 30414 38239 913 the sin ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 14 30414 38240 914 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 14 30414 38241 915 they sinned רÐÕ 4 24 Leviticus 4 14 30414 38242 916 over it [becomes known] âÜÙÔ 4 115 Leviticus 4 14 30414 38243 917 and [the assembly] will present ÕÔçèÙÑÕ 7 329 Leviticus 4 14 30414 38244 918 ÔçÔÜ 4 140 Leviticus 4 14 30414 38245 919 [a young] bull äè 2 280 Leviticus 4 14 30414 38246 920 Ñß 2 52 Leviticus 4 14 30414 38247 921 [of the] herd Ñçè 3 302 Leviticus 4 14 30414 38248 922 for [the] sin ÜרÐê 5 448 Leviticus 4 14 30414 38249 923 and they will bring ÕÔÑÙÐÕ 6 30 Leviticus 4 14 30414 38250 924 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 4 14 30414 38251 925 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 14 30414 38252 926 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 14 30414 38253 927 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 65 16 3518 Leviticus 4 15 30415 38254 928 and ÕáÞÛÕ 5 132 Leviticus 4 15 30415 38255 929 [the] elders ÖçàÙ 4 167 Leviticus 4 15 30415 38256 930 [of] the congregation [will lay] ÔâÓÔ 4 84 Leviticus 4 15 30415 38257 931 Ðê 2 401 Leviticus 4 15 30415 38258 932 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Leviticus 4 15 30415 38259 933 on âÜ 2 100 Leviticus 4 15 30415 38260 934 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 4 15 30415 38261 935 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 15 30415 38262 936 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 15 30415 38263 937 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 15 30415 38264 938 and [the bull] will be slaughtered Õéר 4 323 Leviticus 4 15 30415 38265 939 Ðê 2 401 Leviticus 4 15 30415 38266 940 Ôäè 3 285 Leviticus 4 15 30415 38267 941 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 15 30415 38268 942 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 53 15 3140 Leviticus 4 16 30416 38269 943 and [the anointed priest] will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 4 16 30416 38270 944 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 16 30416 38271 945 ÔÞéÙ× 5 363 Leviticus 4 16 30416 38272 946 some blood ÞÓÝ 3 84 Leviticus 4 16 30416 38273 947 [of] the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 16 30416 38274 948 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 16 30416 38275 949 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 16 30416 38276 950 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 29 8 1023 Leviticus 4 17 30417 38277 951 and [the priest] will dip ÕØÑÜ 4 47 Leviticus 4 17 30417 38278 952 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 17 30417 38279 953 his finger ÐæÑâÕ 5 169 Leviticus 4 17 30417 38280 954 [in] some of Þß 2 90 Leviticus 4 17 30417 38281 955 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 4 17 30417 38282 956 and he will sprinkle [it] ÕÔÖÔ 4 23 Leviticus 4 17 30417 38283 957 seven éÑâ 3 372 Leviticus 4 17 30417 38284 958 times äâÞÙÝ 5 240 Leviticus 4 17 30417 38285 959 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 17 30417 38286 960 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 17 30417 38287 961 Ðê 2 401 Leviticus 4 17 30417 38288 962 [in front] äàÙ 3 140 Leviticus 4 17 30417 38289 963 [of] the veil ÔäèÛê 5 705 48 13 2512 Leviticus 4 18 30418 38290 964 and some of ÕÞß 3 96 Leviticus 4 18 30418 38291 965 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 4 18 30418 38292 966 he will [put] Ùêß 3 460 Leviticus 4 18 30418 38293 967 on âÜ 2 100 Leviticus 4 18 30418 38294 968 [the] horns çèàê 4 750 Leviticus 4 18 30418 38295 969 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 4 18 30418 38296 970 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 18 30418 38297 971 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 18 30418 38298 972 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 18 30418 38299 973 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 18 30418 38300 974 in [the] tent ÑÐÔÜ 4 38 Leviticus 4 18 30418 38301 975 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 4 18 30418 38302 976 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 18 30418 38303 977 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 18 30418 38304 978 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 4 18 30418 38305 979 he will pour ÙéäÚ 4 410 Leviticus 4 18 30418 38306 980 at ÐÜ 2 31 Leviticus 4 18 30418 38307 981 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 4 18 30418 38308 982 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 18 30418 38309 983 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 18 30418 38310 984 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 4 18 30418 38311 985 [at the] entrance äê× 3 488 Leviticus 4 18 30418 38312 986 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 4 18 30418 38313 987 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 81 24 5212 Leviticus 4 19 30419 38314 988 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 19 30419 38315 989 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 19 30419 38316 990 its fat ×ÜÑÕ 4 46 Leviticus 4 19 30419 38317 991 he will remove ÙèÙÝ 4 260 Leviticus 4 19 30419 38318 992 from it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 4 19 30419 38319 993 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 4 19 30419 38320 994 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 29 7 1296 Leviticus 4 20 30420 38321 995 and he will do ÕâéÔ 4 381 Leviticus 4 20 30420 38322 996 to [the] bull Üäè 3 310 Leviticus 4 20 30420 38323 997 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 4 20 30420 38324 998 he did âéÔ 3 375 Leviticus 4 20 30420 38325 999 to [the] bull Üäè 3 310 Leviticus 4 20 30420 38326 1000 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 20 30420 38327 1001 this Ûß 2 70 Leviticus 4 20 30420 38328 1002 will he do ÙâéÔ 4 385 Leviticus 4 20 30420 38329 1003 with it ÜÕ 2 36 Leviticus 4 20 30420 38330 1004 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 4 20 30420 38331 1005 over them âÜÔÝ 4 145 Leviticus 4 20 30420 38332 1006 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 20 30420 38333 1007 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 4 20 30420 38334 1008 for them ÜÔÝ 3 75 50 14 3571 Leviticus 4 21 30421 38335 1009 and he will take out ÕÔÕæÙÐ 6 118 Leviticus 4 21 30421 38336 1010 Ðê 2 401 Leviticus 4 21 30421 38337 1011 the bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 21 30421 38338 1012 to ÐÜ 2 31 Leviticus 4 21 30421 38339 1013 outside Þ×Õå 4 144 Leviticus 4 21 30421 38340 1014 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Leviticus 4 21 30421 38341 1015 and he will burn Õéèã 4 586 Leviticus 4 21 30421 38342 1016 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 4 21 30421 38343 1017 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 4 21 30421 38344 1018 he burned éèã 3 580 Leviticus 4 21 30421 38345 1019 Ðê 2 401 Leviticus 4 21 30421 38346 1020 the [first] bull Ôäè 3 285 Leviticus 4 21 30421 38347 1021 ÔèÐéÕß 6 562 Leviticus 4 21 30421 38348 1022 a sin offering רÐê 4 418 Leviticus 4 21 30421 38349 1023 [for] the assembly ÔçÔÜ 4 140 Leviticus 4 21 30421 38350 1024 it [is] ÔÕÐ 3 12 58 16 5024 Leviticus 4 22 30422 38351 1025 [when] Ðéè 3 501 Leviticus 4 22 30422 38352 1026 a leader àéÙÐ 4 361 Leviticus 4 22 30422 38353 1027 may sin Ù×ØÐ 4 28 Leviticus 4 22 30422 38354 1028 and do ÕâéÔ 4 381 Leviticus 4 22 30422 38355 1029 one Ð×ê 3 409 Leviticus 4 22 30422 38356 1030 of any ÞÛÜ 3 90 Leviticus 4 22 30422 38357 1031 [of the] commandments ÞæÕê 4 536 Leviticus 4 22 30422 38358 1032 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 22 30422 38359 1033 his God ÐÜÔÙÕ 5 52 Leviticus 4 22 30422 38360 1034 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 22 30422 38361 1035 [should] not ÜÐ 2 31 Leviticus 4 22 30422 38362 1036 be done êâéÙàÔ 6 835 Leviticus 4 22 30422 38363 1037 in a sin of error ÑéÒÒÔ 5 313 Leviticus 4 22 30422 38364 1038 and he becomes guilty ÕÐéÝ 4 347 54 14 4411 Leviticus 4 23 30423 38365 1039 or ÐÕ 2 7 Leviticus 4 23 30423 38366 1040 made known ÔÕÓâ 4 85 Leviticus 4 23 30423 38367 1041 to him ÐÜÙÕ 4 47 Leviticus 4 23 30423 38368 1042 [is] his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 4 23 30423 38369 1043 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 23 30423 38370 1044 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 4 23 30423 38371 1045 ÑÔ 2 7 Leviticus 4 23 30423 38372 1046 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 4 23 30423 38373 1047 Ðê 2 401 Leviticus 4 23 30423 38374 1048 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 4 23 30423 38375 1049 a buck éâÙè 4 580 Leviticus 4 23 30423 38376 1050 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Leviticus 4 23 30423 38377 1051 a male ÖÛè 3 227 Leviticus 4 23 30423 38378 1052 without blemish êÞÙÝ 4 490 50 14 3296 Leviticus 4 24 30424 38379 1053 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 4 24 30424 38380 1054 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 4 24 30424 38381 1055 on âÜ 2 100 Leviticus 4 24 30424 38382 1056 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 4 24 30424 38383 1057 [of] the buck goat ÔéâÙè 5 585 Leviticus 4 24 30424 38384 1058 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 4 24 30424 38385 1059 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 4 24 30424 38386 1060 in [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 4 24 30424 38387 1061 [where] Ðéè 3 501 Leviticus 4 24 30424 38388 1062 he will slaughter Ùéר 4 327 Leviticus 4 24 30424 38389 1063 Ðê 2 401 Leviticus 4 24 30424 38390 1064 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 24 30424 38391 1065 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 4 24 30424 38392 1066 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 24 30424 38393 1067 a sin offering רÐê 4 418 Leviticus 4 24 30424 38394 1068 it [is] ÔÕÐ 3 12 57 16 4215 Leviticus 4 25 30425 38395 1069 and [the priest] will take ÕÜç× 4 144 Leviticus 4 25 30425 38396 1070 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 25 30425 38397 1071 some blood ÞÓÝ 3 84 Leviticus 4 25 30425 38398 1072 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 25 30425 38399 1073 with his finger ÑÐæÑâÕ 6 171 Leviticus 4 25 30425 38400 1074 and he will put [it] Õàêß 4 506 Leviticus 4 25 30425 38401 1075 on âÜ 2 100 Leviticus 4 25 30425 38402 1076 [the] horns çèàê 4 750 Leviticus 4 25 30425 38403 1077 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 25 30425 38404 1078 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 25 30425 38405 1079 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 25 30425 38406 1080 its blood ÓÞÕ 3 50 Leviticus 4 25 30425 38407 1081 he will pour ÙéäÚ 4 410 Leviticus 4 25 30425 38408 1082 at ÐÜ 2 31 Leviticus 4 25 30425 38409 1083 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 4 25 30425 38410 1084 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 25 30425 38411 1085 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 64 17 3570 Leviticus 4 26 30426 38412 1086 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 26 30426 38413 1087 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 26 30426 38414 1088 its fat ×ÜÑÕ 4 46 Leviticus 4 26 30426 38415 1089 he will burn ÙçØÙè 5 329 Leviticus 4 26 30426 38416 1090 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 4 26 30426 38417 1091 like [the] fat Û×ÜÑ 4 60 Leviticus 4 26 30426 38418 1092 [of the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 4 26 30426 38419 1093 [of] the peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 4 26 30426 38420 1094 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 4 26 30426 38421 1095 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 4 26 30426 38422 1096 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 26 30426 38423 1097 for his sin ÞרÐêÕ 6 464 Leviticus 4 26 30426 38424 1098 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 4 26 30426 38425 1099 him ÜÕ 2 36 58 14 2557 Leviticus 4 27 30427 38426 1100 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 4 27 30427 38427 1101 a soul àäé 3 430 Leviticus 4 27 30427 38428 1102 [any] one Ð×ê 3 409 Leviticus 4 27 30427 38429 1103 may sin ê×ØÐ 4 418 Leviticus 4 27 30427 38430 1104 in error ÑéÒÒÔ 5 313 Leviticus 4 27 30427 38431 1105 out of [the] people ÞâÝ 3 150 Leviticus 4 27 30427 38432 1106 [of] the land ÔÐèå 4 296 Leviticus 4 27 30427 38433 1107 in doing ÑâéêÔ 5 777 Leviticus 4 27 30427 38434 1108 one Ð×ê 3 409 Leviticus 4 27 30427 38435 1109 of [the] commandments ÞÞæÕê 5 576 Leviticus 4 27 30427 38436 1110 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 27 30427 38437 1111 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 27 30427 38438 1112 [should] not ÜÐ 2 31 Leviticus 4 27 30427 38439 1113 be done êâéÙàÔ 6 835 Leviticus 4 27 30427 38440 1114 and he is guilty ÕÐéÝ 4 347 57 15 5565 Leviticus 4 28 30428 38441 1115 or ÐÕ 2 7 Leviticus 4 28 30428 38442 1116 made known ÔÕÓâ 4 85 Leviticus 4 28 30428 38443 1117 to him ÐÜÙÕ 4 47 Leviticus 4 28 30428 38444 1118 [is] his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 4 28 30428 38445 1119 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 28 30428 38446 1120 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 4 28 30428 38447 1121 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 4 28 30428 38448 1122 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 4 28 30428 38449 1123 a she-goat éâÙèê 5 980 Leviticus 4 28 30428 38450 1124 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Leviticus 4 28 30428 38451 1125 without blemish êÞÙÞÔ 5 495 Leviticus 4 28 30428 38452 1126 a female àçÑÔ 4 157 Leviticus 4 28 30428 38453 1127 for âÜ 2 100 Leviticus 4 28 30428 38454 1128 his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 4 28 30428 38455 1129 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 28 30428 38456 1130 he sinned ×ØÐ 3 18 62 16 4266 Leviticus 4 29 30429 38457 1131 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 4 29 30429 38458 1132 Ðê 2 401 Leviticus 4 29 30429 38459 1133 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 4 29 30429 38460 1134 on âÜ 2 100 Leviticus 4 29 30429 38461 1135 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 4 29 30429 38462 1136 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 29 30429 38463 1137 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 4 29 30429 38464 1138 Ðê 2 401 Leviticus 4 29 30429 38465 1139 the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 29 30429 38466 1140 at [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 4 29 30429 38467 1141 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 39 11 3016 Leviticus 4 30 30430 38468 1142 and [the priest] will take ÕÜç× 4 144 Leviticus 4 30 30430 38469 1143 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 30 30430 38470 1144 some blood ÞÓÞÔ 4 89 Leviticus 4 30 30430 38471 1145 with his finger ÑÐæÑâÕ 6 171 Leviticus 4 30 30430 38472 1146 and he will [put it] Õàêß 4 506 Leviticus 4 30 30430 38473 1147 on âÜ 2 100 Leviticus 4 30 30430 38474 1148 [the] horns çèàê 4 750 Leviticus 4 30 30430 38475 1149 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 30 30430 38476 1150 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 30 30430 38477 1151 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 30 30430 38478 1152 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 30 30430 38479 1153 [the] blood ÓÞÔ 3 49 Leviticus 4 30 30430 38480 1154 he will pour ÙéäÚ 4 410 Leviticus 4 30 30430 38481 1155 at ÐÜ 2 31 Leviticus 4 30 30430 38482 1156 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 4 30 30430 38483 1157 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 59 16 3096 Leviticus 4 31 30431 38484 1158 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 31 30431 38485 1159 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 31 30431 38486 1160 its fat ×ÜÑÔ 4 45 Leviticus 4 31 30431 38487 1161 he will remove ÙáÙè 4 280 Leviticus 4 31 30431 38488 1162 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 4 31 30431 38489 1163 is removed ÔÕáè 4 271 Leviticus 4 31 30431 38490 1164 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 4 31 30431 38491 1165 from ÞâÜ 3 140 Leviticus 4 31 30431 38492 1166 [the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 4 31 30431 38493 1167 [of] the peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 4 31 30431 38494 1168 and [the priest] will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 4 31 30431 38495 1169 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 31 30431 38496 1170 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 4 31 30431 38497 1171 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Leviticus 4 31 30431 38498 1172 àÙ×× 4 76 Leviticus 4 31 30431 38499 1173 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 4 31 30431 38500 1174 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 4 31 30431 38501 1175 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 4 31 30431 38502 1176 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 31 30431 38503 1177 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 4 31 30431 38504 1178 him ÜÕ 2 36 84 21 3745 Leviticus 4 32 30432 38505 1179 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 4 32 30432 38506 1180 a lamb ÛÑé 3 322 Leviticus 4 32 30432 38507 1181 he will bring ÙÑÙÐ 4 23 Leviticus 4 32 30432 38508 1182 [as] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 4 32 30432 38509 1183 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 4 32 30432 38510 1184 a female àçÑÔ 4 157 Leviticus 4 32 30432 38511 1185 without blemish êÞÙÞÔ 5 495 Leviticus 4 32 30432 38512 1186 he will bring it ÙÑÙÐàÔ 6 78 35 8 1928 Leviticus 4 33 30433 38513 1187 and he will lay ÕáÞÚ 4 126 Leviticus 4 33 30433 38514 1188 Ðê 2 401 Leviticus 4 33 30433 38515 1189 his hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 4 33 30433 38516 1190 on âÜ 2 100 Leviticus 4 33 30433 38517 1191 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 4 33 30433 38518 1192 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 33 30433 38519 1193 and he will slaughter Õéר 4 323 Leviticus 4 33 30433 38520 1194 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 4 33 30433 38521 1195 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 4 33 30433 38522 1196 at [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 4 33 30433 38523 1197 [where] Ðéè 3 501 Leviticus 4 33 30433 38524 1198 he will slaughter Ùéר 4 327 Leviticus 4 33 30433 38525 1199 Ðê 2 401 Leviticus 4 33 30433 38526 1200 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 49 14 4275 Leviticus 4 34 30434 38527 1201 and [the priest] will take ÕÜç× 4 144 Leviticus 4 34 30434 38528 1202 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 34 30434 38529 1203 some blood ÞÓÝ 3 84 Leviticus 4 34 30434 38530 1204 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 4 34 30434 38531 1205 with his finger ÑÐæÑâÕ 6 171 Leviticus 4 34 30434 38532 1206 and he will [put it] Õàêß 4 506 Leviticus 4 34 30434 38533 1207 on âÜ 2 100 Leviticus 4 34 30434 38534 1208 [the] horns çèàê 4 750 Leviticus 4 34 30434 38535 1209 [of the] altar ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 34 30434 38536 1210 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 4 34 30434 38537 1211 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 34 30434 38538 1212 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 34 30434 38539 1213 its blood ÓÞÔ 3 49 Leviticus 4 34 30434 38540 1214 he will pour ÙéäÚ 4 410 Leviticus 4 34 30434 38541 1215 at ÐÜ 2 31 Leviticus 4 34 30434 38542 1216 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 4 34 30434 38543 1217 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 63 17 3514 Leviticus 4 35 30435 38544 1218 and ÕÐê 3 407 Leviticus 4 35 30435 38545 1219 all ÛÜ 2 50 Leviticus 4 35 30435 38546 1220 its fat ×ÜÑÔ 4 45 Leviticus 4 35 30435 38547 1221 he will remove ÙáÙè 4 280 Leviticus 4 35 30435 38548 1222 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 4 35 30435 38549 1223 [is] removed ÙÕáè 4 276 Leviticus 4 35 30435 38550 1224 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 4 35 30435 38551 1225 [of] the lamb ÔÛéÑ 4 327 Leviticus 4 35 30435 38552 1226 from [the] sacrifice ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 4 35 30435 38553 1227 [of] the peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 4 35 30435 38554 1228 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 4 35 30435 38555 1229 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 35 30435 38556 1230 it ÐêÝ 3 441 Leviticus 4 35 30435 38557 1231 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 4 35 30435 38558 1232 âÜ 2 100 Leviticus 4 35 30435 38559 1233 by fire ÐéÙ 3 311 Leviticus 4 35 30435 38560 1234 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 4 35 30435 38561 1235 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 4 35 30435 38562 1236 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 4 35 30435 38563 1237 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 4 35 30435 38564 1238 over âÜ 2 100 Leviticus 4 35 30435 38565 1239 his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 4 35 30435 38566 1240 that Ðéè 3 501 Leviticus 4 35 30435 38567 1241 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 4 35 30435 38568 1242 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 4 35 30435 38569 1243 him ÜÕ 2 36 98 26 5518 1984 542 130952 Leviticus 5 1 30501 38570 1244 and a soul Õàäé 4 436 Leviticus 5 1 30501 38571 1245 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 1 30501 38572 1246 may sin ê×ØÐ 4 418 Leviticus 5 1 30501 38573 1247 and he hears ÕéÞâÔ 5 421 Leviticus 5 1 30501 38574 1248 [a charge] çÕÜ 3 136 Leviticus 5 1 30501 38575 1249 [to testify] ÐÜÔ 3 36 Leviticus 5 1 30501 38576 1250 and he ÕÔÕÐ 4 18 Leviticus 5 1 30501 38577 1251 [is] a witness âÓ 2 74 Leviticus 5 1 30501 38578 1252 [regarding what] ÐÕ 2 7 Leviticus 5 1 30501 38579 1253 he saw èÐÔ 3 206 Leviticus 5 1 30501 38580 1254 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 1 30501 38581 1255 he knew ÙÓâ 3 84 Leviticus 5 1 30501 38582 1256 if ÐÝ 2 41 Leviticus 5 1 30501 38583 1257 [he will] not ÜÕÐ 3 37 Leviticus 5 1 30501 38584 1258 tell ÙÒÙÓ 4 27 Leviticus 5 1 30501 38585 1259 he will bear ÕàéÐ 4 357 Leviticus 5 1 30501 38586 1260 his [responsibility] âÕàÕ 4 132 54 17 2467 Leviticus 5 2 30502 38587 1261 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 2 30502 38588 1262 a soul àäé 3 430 Leviticus 5 2 30502 38589 1263 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 2 30502 38590 1264 may touch êÒâ 3 473 Leviticus 5 2 30502 38591 1265 any ÑÛÜ 3 52 Leviticus 5 2 30502 38592 1266 thing ÓÑè 3 206 Leviticus 5 2 30502 38593 1267 unclean ØÞÐ 3 50 Leviticus 5 2 30502 38594 1268 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 2 30502 38595 1269 a carcass ÑàÑÜê 5 484 Leviticus 5 2 30502 38596 1270 [of an unclean] creature ×ÙÔ 3 23 Leviticus 5 2 30502 38597 1271 ØÞÐÔ 4 55 Leviticus 5 2 30502 38598 1272 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 2 30502 38599 1273 a carcass ÑàÑÜê 5 484 Leviticus 5 2 30502 38600 1274 [of unclean] livestock ÑÔÞÔ 4 52 Leviticus 5 2 30502 38601 1275 ØÞÐÔ 4 55 Leviticus 5 2 30502 38602 1276 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 2 30502 38603 1277 a carcass ÑàÑÜê 5 484 Leviticus 5 2 30502 38604 1278 [of an unclean] swarming thing éèå 3 590 Leviticus 5 2 30502 38605 1279 ØÞÐ 3 50 Leviticus 5 2 30502 38606 1280 and is [unaware] ÕàâÜÝ 5 196 Leviticus 5 2 30502 38607 1281 ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 5 2 30502 38608 1282 and he ÕÔÕÐ 4 18 Leviticus 5 2 30502 38609 1283 [is] unclean ØÞÐ 3 50 Leviticus 5 2 30502 38610 1284 and guilty ÕÐéÝ 4 347 82 24 4764 Leviticus 5 3 30503 38611 1285 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 3 30503 38612 1286 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 3 30503 38613 1287 he may touch ÙÒâ 3 83 Leviticus 5 3 30503 38614 1288 uncleanness ÑØÞÐê 5 452 Leviticus 5 3 30503 38615 1289 [of] man ÐÓÝ 3 45 Leviticus 5 3 30503 38616 1290 of any ÜÛÜ 3 80 Leviticus 5 3 30503 38617 1291 uncleanness ØÞÐêÕ 5 456 Leviticus 5 3 30503 38618 1292 [by] which Ðéè 3 501 Leviticus 5 3 30503 38619 1293 he will become unclean ÙØÞÐ 4 60 Leviticus 5 3 30503 38620 1294 by it ÑÔ 2 7 Leviticus 5 3 30503 38621 1295 and is [unaware] ÕàâÜÝ 5 196 Leviticus 5 3 30503 38622 1296 of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 5 3 30503 38623 1297 and he ÕÔÕÐ 4 18 Leviticus 5 3 30503 38624 1298 will recognize [it] ÙÓâ 3 84 Leviticus 5 3 30503 38625 1299 and he will be guilty ÕÐéÝ 4 347 52 15 2502 Leviticus 5 4 30504 38626 1300 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 4 30504 38627 1301 a soul àäé 3 430 Leviticus 5 4 30504 38628 1302 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 4 30504 38629 1303 may swear êéÑâ 4 772 Leviticus 5 4 30504 38630 1304 [speaking rashly] ÜÑØÐ 4 42 Leviticus 5 4 30504 38631 1305 with [his] lips ÑéäêÙÝ 6 832 Leviticus 5 4 30504 38632 1306 to do evil ÜÔèâ 4 305 Leviticus 5 4 30504 38633 1307 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 4 30504 38634 1308 to do good ÜÔÙØÙÑ 6 66 Leviticus 5 4 30504 38635 1309 in all ÜÛÜ 3 80 Leviticus 5 4 30504 38636 1310 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 4 30504 38637 1311 ÙÑØÐ 4 22 Leviticus 5 4 30504 38638 1312 the man [may speak rashly] ÔÐÓÝ 4 50 Leviticus 5 4 30504 38639 1313 in a promise ÑéÑâÔ 5 379 Leviticus 5 4 30504 38640 1314 and is [unaware] ÕàâÜÝ 5 196 Leviticus 5 4 30504 38641 1315 of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 5 4 30504 38642 1316 and he ÕÔÕÐ 4 18 Leviticus 5 4 30504 38643 1317 will recognize [it] ÙÓâ 3 84 Leviticus 5 4 30504 38644 1318 and he will be guilty ÕÐéÝ 4 347 Leviticus 5 4 30504 38645 1319 in one ÜÐ×ê 4 439 Leviticus 5 4 30504 38646 1320 of these ÞÐÜÔ 4 76 80 21 4819 Leviticus 5 5 30505 38647 1321 and it will be ÕÔÙÔ 4 26 Leviticus 5 5 30505 38648 1322 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 5 30505 38649 1323 he will be guilty ÙÐéÝ 4 351 Leviticus 5 5 30505 38650 1324 of one ÜÐ×ê 4 439 Leviticus 5 5 30505 38651 1325 of these ÞÐÜÔ 4 76 Leviticus 5 5 30505 38652 1326 and he will confess ÕÔêÕÓÔ 6 426 Leviticus 5 5 30505 38653 1327 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 5 30505 38654 1328 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 5 30505 38655 1329 over it âÜÙÔ 4 115 34 9 1982 Leviticus 5 6 30506 38656 1330 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 6 30506 38657 1331 Ðê 2 401 Leviticus 5 6 30506 38658 1332 his guilt offering ÐéÞÕ 4 347 Leviticus 5 6 30506 38659 1333 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 5 6 30506 38660 1334 because of âÜ 2 100 Leviticus 5 6 30506 38661 1335 his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 5 6 30506 38662 1336 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 6 30506 38663 1337 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 6 30506 38664 1338 a female àçÑÔ 4 157 Leviticus 5 6 30506 38665 1339 from Þß 2 90 Leviticus 5 6 30506 38666 1340 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 5 6 30506 38667 1341 a lamb ÛéÑÔ 4 327 Leviticus 5 6 30506 38668 1342 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 6 30506 38669 1343 a she-goat éâÙèê 5 980 Leviticus 5 6 30506 38670 1344 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Leviticus 5 6 30506 38671 1345 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 5 6 30506 38672 1346 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 5 6 30506 38673 1347 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 6 30506 38674 1348 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 6 30506 38675 1349 for his sin ÞרÐêÕ 6 464 77 20 5119 Leviticus 5 7 30507 38676 1350 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 5 7 30507 38677 1351 [he can] not [afford] ÜÐ 2 31 Leviticus 5 7 30507 38678 1352 êÒÙâ 4 483 Leviticus 5 7 30507 38679 1353 ÙÓÕ 3 20 Leviticus 5 7 30507 38680 1354 ÓÙ 2 14 Leviticus 5 7 30507 38681 1355 a lamb éÔ 2 305 Leviticus 5 7 30507 38682 1356 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 7 30507 38683 1357 Ðê 2 401 Leviticus 5 7 30507 38684 1358 [for] his offense ÐéÞÕ 4 347 Leviticus 5 7 30507 38685 1359 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 7 30507 38686 1360 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 7 30507 38687 1361 two éêÙ 3 710 Leviticus 5 7 30507 38688 1362 turtledoves êèÙÝ 4 650 Leviticus 5 7 30507 38689 1363 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 7 30507 38690 1364 two éàÙ 3 360 Leviticus 5 7 30507 38691 1365 [young] ÑàÙ 3 62 Leviticus 5 7 30507 38692 1366 [of] a dove ÙÕàÔ 4 71 Leviticus 5 7 30507 38693 1367 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 5 7 30507 38694 1368 one Ð×Ó 3 13 Leviticus 5 7 30507 38695 1369 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 5 7 30507 38696 1370 and one ÕÐ×Ó 4 19 Leviticus 5 7 30507 38697 1371 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 73 22 4722 Leviticus 5 8 30508 38698 1372 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 8 30508 38699 1373 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 5 8 30508 38700 1374 to ÐÜ 2 31 Leviticus 5 8 30508 38701 1375 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 8 30508 38702 1376 and he will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 5 8 30508 38703 1377 Ðê 2 401 Leviticus 5 8 30508 38704 1378 that which [is] Ðéè 3 501 Leviticus 5 8 30508 38705 1379 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 5 8 30508 38706 1380 first èÐéÕàÔ 6 562 Leviticus 5 8 30508 38707 1381 and he will pluck off ÕÞÜç 4 176 Leviticus 5 8 30508 38708 1382 Ðê 2 401 Leviticus 5 8 30508 38709 1383 its head èÐéÕ 4 507 Leviticus 5 8 30508 38710 1384 from [the] front ÞÞÕÜ 4 116 Leviticus 5 8 30508 38711 1385 [of] its neck âèäÕ 4 356 Leviticus 5 8 30508 38712 1386 and [he will] not ÕÜÐ 3 37 Leviticus 5 8 30508 38713 1387 separate [it] ÙÑÓÙÜ 5 56 62 16 4460 Leviticus 5 9 30509 38714 1388 and he will sprinkle ÕÔÖÔ 4 23 Leviticus 5 9 30509 38715 1389 some blood ÞÓÝ 3 84 Leviticus 5 9 30509 38716 1390 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 5 9 30509 38717 1391 on âÜ 2 100 Leviticus 5 9 30509 38718 1392 [the] side çÙè 3 310 Leviticus 5 9 30509 38719 1393 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 5 9 30509 38720 1394 and the remainder ÕÔàéÐè 6 562 Leviticus 5 9 30509 38721 1395 of [the] blood ÑÓÝ 3 46 Leviticus 5 9 30509 38722 1396 he will drain out ÙÞæÔ 4 145 Leviticus 5 9 30509 38723 1397 at ÐÜ 2 31 Leviticus 5 9 30509 38724 1398 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 5 9 30509 38725 1399 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 5 9 30509 38726 1400 a sin offering רÐê 4 418 Leviticus 5 9 30509 38727 1401 it [is] ÔÕÐ 3 12 53 14 2358 Leviticus 5 10 30510 38728 1402 and ÕÐê 3 407 Leviticus 5 10 30510 38729 1403 the second ÔéàÙ 4 365 Leviticus 5 10 30510 38730 1404 he will make ÙâéÔ 4 385 Leviticus 5 10 30510 38731 1405 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 5 10 30510 38732 1406 according to [the] ordinance ÛÞéäØ 5 449 Leviticus 5 10 30510 38733 1407 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 5 10 30510 38734 1408 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 10 30510 38735 1409 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 10 30510 38736 1410 for his sin ÞרÐêÕ 6 464 Leviticus 5 10 30510 38737 1411 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 10 30510 38738 1412 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 10 30510 38739 1413 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 5 10 30510 38740 1414 him ÜÕ 2 36 50 13 3386 Leviticus 5 11 30511 38741 1415 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 5 11 30511 38742 1416 [he can] not [afford] ÜÐ 2 31 Leviticus 5 11 30511 38743 1417 êéÙÒ 4 713 Leviticus 5 11 30511 38744 1418 ÙÓÕ 3 20 Leviticus 5 11 30511 38745 1419 two ÜéêÙ 4 740 Leviticus 5 11 30511 38746 1420 turtledoves êèÙÝ 4 650 Leviticus 5 11 30511 38747 1421 or ÐÕ 2 7 Leviticus 5 11 30511 38748 1422 the two ÜéàÙ 4 390 Leviticus 5 11 30511 38749 1423 [young] ÑàÙ 3 62 Leviticus 5 11 30511 38750 1424 [of] a dove ÙÕàÔ 4 71 Leviticus 5 11 30511 38751 1425 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 11 30511 38752 1426 Ðê 2 401 Leviticus 5 11 30511 38753 1427 [for] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 5 11 30511 38754 1428 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 11 30511 38755 1429 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 11 30511 38756 1430 a tenth âéÙèê 5 980 Leviticus 5 11 30511 38757 1431 of an ephah ÔÐäÔ 4 91 Leviticus 5 11 30511 38758 1432 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 5 11 30511 38759 1433 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 5 11 30511 38760 1434 [he will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 5 11 30511 38761 1435 put ÙéÙÝ 4 360 Leviticus 5 11 30511 38762 1436 âÜÙÔ 4 115 Leviticus 5 11 30511 38763 1437 oil [on it] éÞß 3 390 Leviticus 5 11 30511 38764 1438 and ÕÜÐ 3 37 Leviticus 5 11 30511 38765 1439 he will [not put] Ùêß 3 460 Leviticus 5 11 30511 38766 1440 âÜÙÔ 4 115 Leviticus 5 11 30511 38767 1441 frankincense [on it] ÜÑàÔ 4 87 Leviticus 5 11 30511 38768 1442 because ÛÙ 2 30 Leviticus 5 11 30511 38769 1443 a sin offering רÐê 4 418 Leviticus 5 11 30511 38770 1444 it [is] ÔÙÐ 3 16 104 30 8101 Leviticus 5 12 30512 38771 1445 and he will bring it ÕÔÑÙÐÔ 6 29 Leviticus 5 12 30512 38772 1446 to ÐÜ 2 31 Leviticus 5 12 30512 38773 1447 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 12 30512 38774 1448 and [the priest] will take ÕçÞå 4 236 Leviticus 5 12 30512 38775 1449 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 12 30512 38776 1450 from it ÞÞàÔ 4 135 Leviticus 5 12 30512 38777 1451 [a handful] ÞÜÕÐ 4 77 Leviticus 5 12 30512 38778 1452 çÞæÕ 4 236 Leviticus 5 12 30512 38779 1453 Ðê 2 401 Leviticus 5 12 30512 38780 1454 as its memorial portion ÐÖÛèêÔ 6 633 Leviticus 5 12 30512 38781 1455 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 5 12 30512 38782 1456 [on] the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 5 12 30512 38783 1457 âÜ 2 100 Leviticus 5 12 30512 38784 1458 by fire ÐéÙ 3 311 Leviticus 5 12 30512 38785 1459 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 5 12 30512 38786 1460 a sin offering רÐê 4 418 Leviticus 5 12 30512 38787 1461 it [is] ÔÕÐ 3 12 68 17 3202 Leviticus 5 13 30513 38788 1462 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 5 13 30513 38789 1463 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 13 30513 38790 1464 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 13 30513 38791 1465 for âÜ 2 100 Leviticus 5 13 30513 38792 1466 his sin רÐêÕ 5 424 Leviticus 5 13 30513 38793 1467 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 13 30513 38794 1468 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 13 30513 38795 1469 in one ÞÐ×ê 4 449 Leviticus 5 13 30513 38796 1470 of these ÞÐÜÔ 4 76 Leviticus 5 13 30513 38797 1471 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 5 13 30513 38798 1472 him ÜÕ 2 36 Leviticus 5 13 30513 38799 1473 and it will be ÕÔÙêÔ 5 426 Leviticus 5 13 30513 38800 1474 for [the] priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 5 13 30513 38801 1475 like [the] grain offering ÛÞà×Ô 5 123 54 14 2914 Leviticus 5 14 30514 38802 1476 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 5 14 30514 38803 1477 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 5 14 30514 38804 1478 to ÐÜ 2 31 Leviticus 5 14 30514 38805 1479 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 5 14 30514 38806 1480 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 5 15 30515 38807 1481 a soul àäé 3 430 Leviticus 5 15 30515 38808 1482 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 15 30515 38809 1483 he may commit êÞâÜ 4 540 Leviticus 5 15 30515 38810 1484 a trespass ÞâÜ 3 140 Leviticus 5 15 30515 38811 1485 and he sins ÕרÐÔ 5 29 Leviticus 5 15 30515 38812 1486 in error ÑéÒÒÔ 5 313 Leviticus 5 15 30515 38813 1487 against [the] holy [things] ÞçÓéÙ 5 454 Leviticus 5 15 30515 38814 1488 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 5 15 30515 38815 1489 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 15 30515 38816 1490 Ðê 2 401 Leviticus 5 15 30515 38817 1491 his trespass offering ÐéÞÕ 4 347 Leviticus 5 15 30515 38818 1492 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 5 15 30515 38819 1493 a ram ÐÙÜ 3 41 Leviticus 5 15 30515 38820 1494 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 5 15 30515 38821 1495 from Þß 2 90 Leviticus 5 15 30515 38822 1496 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 5 15 30515 38823 1497 by your valuation ÑâèÛÚ 5 312 Leviticus 5 15 30515 38824 1498 silver Ûáã 3 160 Leviticus 5 15 30515 38825 1499 shekels éçÜÙÝ 5 480 Leviticus 5 15 30515 38826 1500 according to [the] shekel ÑéçÜ 4 432 Leviticus 5 15 30515 38827 1501 [of] the holy place ÔçÓé 4 409 Leviticus 5 15 30515 38828 1502 for a trespass offering ÜÐéÝ 4 371 85 22 5721 Leviticus 5 16 30516 38829 1503 and ÕÐê 3 407 Leviticus 5 16 30516 38830 1504 that which Ðéè 3 501 Leviticus 5 16 30516 38831 1505 he sinned ×ØÐ 3 18 Leviticus 5 16 30516 38832 1506 [on account of] Þß 2 90 Leviticus 5 16 30516 38833 1507 the holy [thing] ÔçÓé 4 409 Leviticus 5 16 30516 38834 1508 he will make restitution ÙéÜÝ 4 380 Leviticus 5 16 30516 38835 1509 and ÕÐê 3 407 Leviticus 5 16 30516 38836 1510 his fifth ×ÞÙéêÕ 6 764 Leviticus 5 16 30516 38837 1511 he will add ÙÕáã 4 156 Leviticus 5 16 30516 38838 1512 to it âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 16 30516 38839 1513 and he will give Õàêß 4 506 Leviticus 5 16 30516 38840 1514 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 5 16 30516 38841 1515 to [the] priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 5 16 30516 38842 1516 and the priest ÕÔÛÔß 5 86 Leviticus 5 16 30516 38843 1517 will cover ÙÛäè 4 310 Leviticus 5 16 30516 38844 1518 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 16 30516 38845 1519 with [the] ram ÑÐÙÜ 4 43 Leviticus 5 16 30516 38846 1520 [of] the trespass offering ÔÐéÝ 4 346 Leviticus 5 16 30516 38847 1521 and will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 5 16 30516 38848 1522 him ÜÕ 2 36 75 20 5357 Leviticus 5 17 30517 38849 1523 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 5 17 30517 38850 1524 a soul àäé 3 430 Leviticus 5 17 30517 38851 1525 that ÛÙ 2 30 Leviticus 5 17 30517 38852 1526 he sins ê×ØÐ 4 418 Leviticus 5 17 30517 38853 1527 and he does ÕâéêÔ 5 781 Leviticus 5 17 30517 38854 1528 one Ð×ê 3 409 Leviticus 5 17 30517 38855 1529 out of all ÞÛÜ 3 90 Leviticus 5 17 30517 38856 1530 [the] commandments ÞæÕê 4 536 Leviticus 5 17 30517 38857 1531 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 5 17 30517 38858 1532 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 17 30517 38859 1533 [should] not ÜÐ 2 31 Leviticus 5 17 30517 38860 1534 be done êâéÙàÔ 6 835 Leviticus 5 17 30517 38861 1535 and [he did] not ÕÜÐ 3 37 Leviticus 5 17 30517 38862 1536 know ÙÓâ 3 84 Leviticus 5 17 30517 38863 1537 and he is guilty ÕÐéÝ 4 347 Leviticus 5 17 30517 38864 1538 and he will bear ÕàéÐ 4 357 Leviticus 5 17 30517 38865 1539 his [responsibility] âÕàÕ 4 132 60 17 5091 Leviticus 5 18 30518 38866 1540 and he will bring ÕÔÑÙÐ 5 24 Leviticus 5 18 30518 38867 1541 a ram ÐÙÜ 3 41 Leviticus 5 18 30518 38868 1542 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 5 18 30518 38869 1543 from Þß 2 90 Leviticus 5 18 30518 38870 1544 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 5 18 30518 38871 1545 according to your valuation ÑâèÛÚ 5 312 Leviticus 5 18 30518 38872 1546 for a trespass offering ÜÐéÝ 4 371 Leviticus 5 18 30518 38873 1547 to ÐÜ 2 31 Leviticus 5 18 30518 38874 1548 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 18 30518 38875 1549 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 5 18 30518 38876 1550 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 5 18 30518 38877 1551 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 5 18 30518 38878 1552 for âÜ 2 100 Leviticus 5 18 30518 38879 1553 his error éÒÒêÕ 5 712 Leviticus 5 18 30518 38880 1554 that Ðéè 3 501 Leviticus 5 18 30518 38881 1555 he erred éÒÒ 3 306 Leviticus 5 18 30518 38882 1556 and he ÕÔÕÐ 4 18 Leviticus 5 18 30518 38883 1557 not ÜÐ 2 31 Leviticus 5 18 30518 38884 1558 knew ÙÓâ 3 84 Leviticus 5 18 30518 38885 1559 and it will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 5 18 30518 38886 1560 him ÜÕ 2 36 74 21 4029 Leviticus 5 19 30519 38887 1561 a trespass offering ÐéÝ 3 341 Leviticus 5 19 30519 38888 1562 it [is] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 5 19 30519 38889 1563 [surely] ÐéÝ 3 341 Leviticus 5 19 30519 38890 1564 he trespassed ÐéÝ 3 341 Leviticus 5 19 30519 38891 1565 against the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 17 5 1091 1172 322 72980 Leviticus 6 1 30601 38892 1566 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 6 1 30601 38893 1567 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 1 30601 38894 1568 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 1 30601 38895 1569 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 6 1 30601 38896 1570 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 6 2 30602 38897 1571 a soul àäé 3 430 Leviticus 6 2 30602 38898 1572 that ÛÙ 2 30 Leviticus 6 2 30602 38899 1573 he may sin ê×ØÐ 4 418 Leviticus 6 2 30602 38900 1574 and trespasses ÕÞâÜÔ 5 151 Leviticus 6 2 30602 38901 1575 a trespass ÞâÜ 3 140 Leviticus 6 2 30602 38902 1576 against the LORD ÑÙÔÕÔ 5 28 Leviticus 6 2 30602 38903 1577 and he deceives ÕÛ×é 4 334 Leviticus 6 2 30602 38904 1578 his people ÑâÞÙêÕ 6 528 Leviticus 6 2 30602 38905 1579 about a deposit ÑäçÓÕß 6 242 Leviticus 6 2 30602 38906 1580 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 2 30602 38907 1581 about a security ÑêéÕÞê 6 1148 Leviticus 6 2 30602 38908 1582 [entrusted to him] ÙÓ 2 14 Leviticus 6 2 30602 38909 1583 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 2 30602 38910 1584 about a robbery ÑÒÖÜ 4 42 Leviticus 6 2 30602 38911 1585 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 2 30602 38912 1586 he has extorted âéç 3 470 Leviticus 6 2 30602 38913 1587 Ðê 2 401 Leviticus 6 2 30602 38914 1588 [from] his people âÞÙêÕ 5 526 66 18 4923 Leviticus 6 3 30603 38915 1589 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 3 30603 38916 1590 he found ÞæÐ 3 131 Leviticus 6 3 30603 38917 1591 something lost ÐÑÓÔ 4 12 Leviticus 6 3 30603 38918 1592 and he deceives ÕÛ×é 4 334 Leviticus 6 3 30603 38919 1593 about it ÑÔ 2 7 Leviticus 6 3 30603 38920 1594 and he swears ÕàéÑâ 5 428 Leviticus 6 3 30603 38921 1595 on âÜ 2 100 Leviticus 6 3 30603 38922 1596 a falsehood éçè 3 600 Leviticus 6 3 30603 38923 1597 about âÜ 2 100 Leviticus 6 3 30603 38924 1598 one Ð×ê 3 409 Leviticus 6 3 30603 38925 1599 of anything ÞÛÜ 3 90 Leviticus 6 3 30603 38926 1600 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 3 30603 38927 1601 [mankind] may do ÙâéÔ 4 385 Leviticus 6 3 30603 38928 1602 ÔÐÓÝ 4 50 Leviticus 6 3 30603 38929 1603 to sin Ü×ØÐ 4 48 Leviticus 6 3 30603 38930 1604 in the same ÑÔàÔ 4 62 52 16 3264 Leviticus 6 4 30604 38931 1605 and it is ÕÔÙÔ 4 26 Leviticus 6 4 30604 38932 1606 that ÛÙ 2 30 Leviticus 6 4 30604 38933 1607 he sinned Ù×ØÐ 4 28 Leviticus 6 4 30604 38934 1608 and is guilty ÕÐéÝ 4 347 Leviticus 6 4 30604 38935 1609 and he will restore ÕÔéÙÑ 5 323 Leviticus 6 4 30604 38936 1610 Ðê 2 401 Leviticus 6 4 30604 38937 1611 the seized [goods] ÔÒÖÜÔ 5 50 Leviticus 6 4 30604 38938 1612 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 4 30604 38939 1613 he stole ÒÖÜ 3 40 Leviticus 6 4 30604 38940 1614 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 4 30604 38941 1615 Ðê 2 401 Leviticus 6 4 30604 38942 1616 the extortion Ôâéç 4 475 Leviticus 6 4 30604 38943 1617 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 4 30604 38944 1618 he extorted âéç 3 470 Leviticus 6 4 30604 38945 1619 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 4 30604 38946 1620 Ðê 2 401 Leviticus 6 4 30604 38947 1621 the deposit ÔäçÓÕß 6 245 Leviticus 6 4 30604 38948 1622 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 4 30604 38949 1623 was deposited ÔäçÓ 4 189 Leviticus 6 4 30604 38950 1624 to him ÐêÕ 3 407 Leviticus 6 4 30604 38951 1625 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 4 30604 38952 1626 Ðê 2 401 Leviticus 6 4 30604 38953 1627 the thing lost ÔÐÑÓÔ 5 17 Leviticus 6 4 30604 38954 1628 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 4 30604 38955 1629 he found ÞæÐ 3 131 81 25 6407 Leviticus 6 5 30605 38956 1630 or ÐÕ 2 7 Leviticus 6 5 30605 38957 1631 of anything ÞÛÜ 3 90 Leviticus 6 5 30605 38958 1632 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 5 30605 38959 1633 he might swear ÙéÑâ 4 382 Leviticus 6 5 30605 38960 1634 about it âÜÙÕ 4 116 Leviticus 6 5 30605 38961 1635 [by] lying Üéçè 4 630 Leviticus 6 5 30605 38962 1636 and he will restore ÕéÜÝ 4 376 Leviticus 6 5 30605 38963 1637 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 6 5 30605 38964 1638 [according to] its value ÑèÐéÕ 5 509 Leviticus 6 5 30605 38965 1639 and his fifth Õ×ÞéêÙÕ 7 770 Leviticus 6 5 30605 38966 1640 he will add Ùáã 3 150 Leviticus 6 5 30605 38967 1641 to it âÜÙÕ 4 116 Leviticus 6 5 30605 38968 1642 to whomever ÜÐéè 4 531 Leviticus 6 5 30605 38969 1643 it ÔÕÐ 3 12 Leviticus 6 5 30605 38970 1644 [belongs] ÜÕ 2 36 Leviticus 6 5 30605 38971 1645 he will give it ÙêààÕ 5 516 Leviticus 6 5 30605 38972 1646 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 6 5 30605 38973 1647 [of] his guilt offering ÐéÞêÕ 5 747 69 18 5954 Leviticus 6 6 30606 38974 1648 and ÕÐê 3 407 Leviticus 6 6 30606 38975 1649 his guilt offering ÐéÞÕ 4 347 Leviticus 6 6 30606 38976 1650 he will bring ÙÑÙÐ 4 23 Leviticus 6 6 30606 38977 1651 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 6 6 30606 38978 1652 a ram ÐÙÜ 3 41 Leviticus 6 6 30606 38979 1653 without blemish êÞÙÝ 4 490 Leviticus 6 6 30606 38980 1654 from Þß 2 90 Leviticus 6 6 30606 38981 1655 the flock ÔæÐß 4 146 Leviticus 6 6 30606 38982 1656 according to your valuation ÑâèÛÚ 5 312 Leviticus 6 6 30606 38983 1657 for a guilt offering ÜÐéÝ 4 371 Leviticus 6 6 30606 38984 1658 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 6 30606 38985 1659 the priest ÔÛÔß 4 80 44 12 2394 Leviticus 6 7 30607 38986 1660 and [the priest] will cover ÕÛäè 4 306 Leviticus 6 7 30607 38987 1661 over him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 6 7 30607 38988 1662 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 6 7 30607 38989 1663 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 6 7 30607 38990 1664 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 7 30607 38991 1665 and will be forgiven ÕàáÜ× 5 154 Leviticus 6 7 30607 38992 1666 him ÜÕ 2 36 Leviticus 6 7 30607 38993 1667 over âÜ 2 100 Leviticus 6 7 30607 38994 1668 one Ð×ê 3 409 Leviticus 6 7 30607 38995 1669 of anything ÞÛÜ 3 90 Leviticus 6 7 30607 38996 1670 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 7 30607 38997 1671 he may do ÙâéÔ 4 385 Leviticus 6 7 30607 38998 1672 to trespass ÜÐéÞÔ 5 376 Leviticus 6 7 30607 38999 1673 in it ÑÔ 2 7 49 14 2756 Leviticus 6 8 30608 39000 1674 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 6 8 30608 39001 1675 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 8 30608 39002 1676 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 8 30608 39003 1677 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 6 8 30608 39004 1678 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 6 9 30609 39005 1679 command æÕ 2 96 Leviticus 6 9 30609 39006 1680 Ðê 2 401 Leviticus 6 9 30609 39007 1681 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 9 30609 39008 1682 and ÕÐê 3 407 Leviticus 6 9 30609 39009 1683 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 6 9 30609 39010 1684 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 6 9 30609 39011 1685 this [is] ÖÐê 3 408 Leviticus 6 9 30609 39012 1686 [the] law êÕèê 4 1006 Leviticus 6 9 30609 39013 1687 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 6 9 30609 39014 1688 it [is] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 6 9 30609 39015 1689 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 6 9 30609 39016 1690 on âÜ 2 100 Leviticus 6 9 30609 39017 1691 [the] hearth ÞÕçÓÔ 5 155 Leviticus 6 9 30609 39018 1692 on âÜ 2 100 Leviticus 6 9 30609 39019 1693 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 9 30609 39020 1694 all ÛÜ 2 50 Leviticus 6 9 30609 39021 1695 the night ÔÜÙÜÔ 5 80 Leviticus 6 9 30609 39022 1696 until âÓ 2 74 Leviticus 6 9 30609 39023 1697 the morning ÔÑçè 4 307 Leviticus 6 9 30609 39024 1698 and fire ÕÐé 3 307 Leviticus 6 9 30609 39025 1699 [on] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 9 30609 39026 1700 will burn êÕçÓ 4 510 Leviticus 6 9 30609 39027 1701 on it ÑÕ 2 8 78 23 4960 Leviticus 6 10 30610 39028 1702 and [the priest] will wear ÕÜÑé 4 338 Leviticus 6 10 30610 39029 1703 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 6 10 30610 39030 1704 his [linen] garment ÞÓÕ 3 50 Leviticus 6 10 30610 39031 1705 ÑÓ 2 6 Leviticus 6 10 30610 39032 1706 and [linen] trousers ÕÞÛàáÙ 6 186 Leviticus 6 10 30610 39033 1707 ÑÓ 2 6 Leviticus 6 10 30610 39034 1708 he will wear ÙÜÑé 4 342 Leviticus 6 10 30610 39035 1709 over âÜ 2 100 Leviticus 6 10 30610 39036 1710 his flesh ÑéèÕ 4 508 Leviticus 6 10 30610 39037 1711 and he will take up ÕÔèÙÝ 5 261 Leviticus 6 10 30610 39038 1712 Ðê 2 401 Leviticus 6 10 30610 39039 1713 the fatty ash ÔÓéß 4 359 Leviticus 6 10 30610 39040 1714 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 10 30610 39041 1715 may reduce êÐÛÜ 4 451 Leviticus 6 10 30610 39042 1716 the fire ÔÐé 3 306 Leviticus 6 10 30610 39043 1717 Ðê 2 401 Leviticus 6 10 30610 39044 1718 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 6 10 30610 39045 1719 on âÜ 2 100 Leviticus 6 10 30610 39046 1720 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 10 30610 39047 1721 and he will put it ÕéÞÕ 4 352 Leviticus 6 10 30610 39048 1722 beside ÐæÜ 3 121 Leviticus 6 10 30610 39049 1723 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 77 22 5103 Leviticus 6 11 30611 39050 1724 and he will take off ÕäéØ 4 395 Leviticus 6 11 30611 39051 1725 Ðê 2 401 Leviticus 6 11 30611 39052 1726 his garments ÑÒÓÙÕ 5 25 Leviticus 6 11 30611 39053 1727 and he will wear ÕÜÑé 4 338 Leviticus 6 11 30611 39054 1728 [other] garments ÑÒÓÙÝ 5 59 Leviticus 6 11 30611 39055 1729 Ð×èÙÝ 5 259 Leviticus 6 11 30611 39056 1730 and he will take out ÕÔÕæÙÐ 6 118 Leviticus 6 11 30611 39057 1731 Ðê 2 401 Leviticus 6 11 30611 39058 1732 the fatty ash ÔÓéß 4 359 Leviticus 6 11 30611 39059 1733 ÐÜ 2 31 Leviticus 6 11 30611 39060 1734 outside Þ×Õå 4 144 Leviticus 6 11 30611 39061 1735 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Leviticus 6 11 30611 39062 1736 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 11 30611 39063 1737 a [clean] place ÞçÕÝ 4 186 Leviticus 6 11 30611 39064 1738 ØÔÕè 4 220 58 15 3100 Leviticus 6 12 30612 39065 1739 and the fire ÕÔÐé 4 312 Leviticus 6 12 30612 39066 1740 on âÜ 2 100 Leviticus 6 12 30612 39067 1741 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 12 30612 39068 1742 will burn êÕçÓ 4 510 Leviticus 6 12 30612 39069 1743 on it ÑÕ 2 8 Leviticus 6 12 30612 39070 1744 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 6 12 30612 39071 1745 be extinguished êÛÑÔ 4 427 Leviticus 6 12 30612 39072 1746 and [the priest] will burn ÕÑâè 4 278 Leviticus 6 12 30612 39073 1747 [wood] on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 6 12 30612 39074 1748 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 6 12 30612 39075 1749 âæÙÝ 4 210 Leviticus 6 12 30612 39076 1750 morning ÑÑçè 4 304 Leviticus 6 12 30612 39077 1751 by morning ÑÑçè 4 304 Leviticus 6 12 30612 39078 1752 and he will arrange ÕâèÚ 4 296 Leviticus 6 12 30612 39079 1753 on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 6 12 30612 39080 1754 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 6 12 30612 39081 1755 and he will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 6 12 30612 39082 1756 on it âÜÙÔ 4 115 Leviticus 6 12 30612 39083 1757 [the] fat ×ÜÑÙ 4 50 Leviticus 6 12 30612 39084 1758 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 79 20 4182 Leviticus 6 13 30613 39085 1759 [a continual] fire Ðé 2 301 Leviticus 6 13 30613 39086 1760 êÞÙÓ 4 454 Leviticus 6 13 30613 39087 1761 will burn êÕçÓ 4 510 Leviticus 6 13 30613 39088 1762 on âÜ 2 100 Leviticus 6 13 30613 39089 1763 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 13 30613 39090 1764 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 6 13 30613 39091 1765 be extinguished êÛÑÔ 4 427 23 7 1885 Leviticus 6 14 30614 39092 1766 and this ÕÖÐê 4 414 Leviticus 6 14 30614 39093 1767 [is the] law êÕèê 4 1006 Leviticus 6 14 30614 39094 1768 of grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 6 14 30614 39095 1769 ÔçèÑ 4 307 Leviticus 6 14 30614 39096 1770 ÐêÔ 3 406 Leviticus 6 14 30614 39097 1771 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 6 14 30614 39098 1772 [of] Aaron [will present it] ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 14 30614 39099 1773 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 6 14 30614 39100 1774 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 14 30614 39101 1775 at ÐÜ 2 31 Leviticus 6 14 30614 39102 1776 [the front] äàÙ 3 140 Leviticus 6 14 30614 39103 1777 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 45 12 2988 Leviticus 6 15 30615 39104 1778 and he will raise ÕÔèÙÝ 5 261 Leviticus 6 15 30615 39105 1779 out of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 6 15 30615 39106 1780 a handful ÑçÞæÕ 5 238 Leviticus 6 15 30615 39107 1781 [of] fine flour ÞáÜê 4 530 Leviticus 6 15 30615 39108 1782 [of] the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 6 15 30615 39109 1783 and with its oil ÕÞéÞàÔ 6 441 Leviticus 6 15 30615 39110 1784 and ÕÐê 3 407 Leviticus 6 15 30615 39111 1785 all ÛÜ 2 50 Leviticus 6 15 30615 39112 1786 the frankincense ÔÜÑàÔ 5 92 Leviticus 6 15 30615 39113 1787 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 6 15 30615 39114 1788 on âÜ 2 100 Leviticus 6 15 30615 39115 1789 the grain offering ÔÞà×Ô 5 108 Leviticus 6 15 30615 39116 1790 and he will burn [it] ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 6 15 30615 39117 1791 [on] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 6 15 30615 39118 1792 [a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 6 15 30615 39119 1793 àÙ×× 4 76 Leviticus 6 15 30615 39120 1794 a memorial [offering] ÐÖÛèêÔ 6 633 Leviticus 6 15 30615 39121 1795 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 78 18 4347 Leviticus 6 16 30616 39122 1796 and the remainder ÕÔàÕêèê 7 1067 Leviticus 6 16 30616 39123 1797 of it ÞÞàÔ 4 135 Leviticus 6 16 30616 39124 1798 ÙÐÛÜÕ 5 67 Leviticus 6 16 30616 39125 1799 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 16 30616 39126 1800 and his sons [will eat] ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 6 16 30616 39127 1801 [with] unleavened bread ÞæÕê 4 536 Leviticus 6 16 30616 39128 1802 it will be eaten êÐÛÜ 4 451 Leviticus 6 16 30616 39129 1803 in a [holy] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 6 16 30616 39130 1804 çÓé 3 404 Leviticus 6 16 30616 39131 1805 in [the] court Ñ׿è 4 300 Leviticus 6 16 30616 39132 1806 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 6 16 30616 39133 1807 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 6 16 30616 39134 1808 they will eat it ÙÐÛÜÕÔ 6 72 58 13 3706 Leviticus 6 17 30617 39135 1809 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 6 17 30617 39136 1810 be baked êÐäÔ 4 486 Leviticus 6 17 30617 39137 1811 [with] leaven ×Þå 3 138 Leviticus 6 17 30617 39138 1812 [as] their portion ×ÜçÝ 4 178 Leviticus 6 17 30617 39139 1813 I have given àêêÙ 4 860 Leviticus 6 17 30617 39140 1814 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 6 17 30617 39141 1815 from [the offerings] by fire ÞÐéÙ 4 351 Leviticus 6 17 30617 39142 1816 [most] çÓé 3 404 Leviticus 6 17 30617 39143 1817 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 6 17 30617 39144 1818 it [is] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 6 17 30617 39145 1819 like [the] sin offering ÛרÐê 5 438 Leviticus 6 17 30617 39146 1820 and like [the] guilt offering ÕÛÐéÝ 5 367 45 12 4125 Leviticus 6 18 30618 39147 1821 every ÛÜ 2 50 Leviticus 6 18 30618 39148 1822 male ÖÛè 3 227 Leviticus 6 18 30618 39149 1823 among [the] sons ÑÑàÙ 4 64 Leviticus 6 18 30618 39150 1824 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 18 30618 39151 1825 may eat it ÙÐÛÜàÔ 6 116 Leviticus 6 18 30618 39152 1826 a statute ×ç 2 108 Leviticus 6 18 30618 39153 1827 forever âÕÜÝ 4 146 Leviticus 6 18 30618 39154 1828 throughout your generations ÜÓèêÙÛÝ 7 704 Leviticus 6 18 30618 39155 1829 from [offerings] by fire ÞÐéÙ 4 351 Leviticus 6 18 30618 39156 1830 [for] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 18 30618 39157 1831 everyone ÛÜ 2 50 Leviticus 6 18 30618 39158 1832 who Ðéè 3 501 Leviticus 6 18 30618 39159 1833 may touch ÙÒâ 3 83 Leviticus 6 18 30618 39160 1834 them ÑÔÝ 3 47 Leviticus 6 18 30618 39161 1835 will be consecrated ÙçÓé 4 414 55 15 3143 Leviticus 6 19 30619 39162 1836 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 6 19 30619 39163 1837 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 19 30619 39164 1838 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 19 30619 39165 1839 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 6 19 30619 39166 1840 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 6 20 30620 39167 1841 this [is] ÖÔ 2 12 Leviticus 6 20 30620 39168 1842 [the] sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 6 20 30620 39169 1843 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 20 30620 39170 1844 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 6 20 30620 39171 1845 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 20 30620 39172 1846 they will present ÙçèÙÑÕ 6 328 Leviticus 6 20 30620 39173 1847 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 6 20 30620 39174 1848 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 6 20 30620 39175 1849 of anointing ÔÞé× 4 353 Leviticus 6 20 30620 39176 1850 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 6 20 30620 39177 1851 a tenth âéÙèê 5 980 Leviticus 6 20 30620 39178 1852 of an ephah ÔÐäÔ 4 91 Leviticus 6 20 30620 39179 1853 [of] fine flour áÜê 3 490 Leviticus 6 20 30620 39180 1854 [as] a grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 6 20 30620 39181 1855 continually êÞÙÓ 4 454 Leviticus 6 20 30620 39182 1856 half of it Þ׿ÙêÔ 6 553 Leviticus 6 20 30620 39183 1857 in [the] morning ÑÑçè 4 304 Leviticus 6 20 30620 39184 1858 and half of it ÕÞ׿ÙêÔ 7 559 Leviticus 6 20 30620 39185 1859 in [the] evening ÑâèÑ 4 274 81 19 6205 Leviticus 6 21 30621 39186 1860 on âÜ 2 100 Leviticus 6 21 30621 39187 1861 a griddle Þ×Ñê 4 450 Leviticus 6 21 30621 39188 1862 with oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 6 21 30621 39189 1863 it will be made êâéÔ 4 775 Leviticus 6 21 30621 39190 1864 when it is mixed ÞèÑÛê 5 662 Leviticus 6 21 30621 39191 1865 you will bring it êÑÙÐàÔ 6 468 Leviticus 6 21 30621 39192 1866 [as] baked pieces êäÙàÙ 5 550 Leviticus 6 21 30621 39193 1867 of [the] grain offering Þà×ê 4 498 Leviticus 6 21 30621 39194 1868 pieces äêÙÝ 4 530 Leviticus 6 21 30621 39195 1869 you will present êçèÙÑ 5 712 Leviticus 6 21 30621 39196 1870 [as a soothing] aroma èÙ× 3 218 Leviticus 6 21 30621 39197 1871 àÙ×× 4 76 Leviticus 6 21 30621 39198 1872 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 55 13 5487 Leviticus 6 22 30622 39199 1873 and the [anointed] priest ÕÔÛÔß 5 86 Leviticus 6 22 30622 39200 1874 ÔÞéÙ× 5 363 Leviticus 6 22 30622 39201 1875 in his place ê×êÙÕ 5 824 Leviticus 6 22 30622 39202 1876 from among his sons ÞÑàÙÕ 5 108 Leviticus 6 22 30622 39203 1877 will prepare ÙâéÔ 4 385 Leviticus 6 22 30622 39204 1878 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 6 22 30622 39205 1879 a statute ×ç 2 108 Leviticus 6 22 30622 39206 1880 forever âÕÜÝ 4 146 Leviticus 6 22 30622 39207 1881 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 6 22 30622 39208 1882 completely ÛÜÙÜ 4 90 Leviticus 6 22 30622 39209 1883 it will be burned êçØè 4 709 46 11 3281 Leviticus 6 23 30623 39210 1884 and every ÕÛÜ 3 56 Leviticus 6 23 30623 39211 1885 grain offering Þà×ê 4 498 Leviticus 6 23 30623 39212 1886 [for the] priest ÛÔß 3 75 Leviticus 6 23 30623 39213 1887 completely ÛÜÙÜ 4 90 Leviticus 6 23 30623 39214 1888 it will be [burned] êÔÙÔ 4 420 Leviticus 6 23 30623 39215 1889 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 6 23 30623 39216 1890 be eaten êÐÛÜ 4 451 24 7 1621 Leviticus 6 24 30624 39217 1891 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 6 24 30624 39218 1892 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 24 30624 39219 1893 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 24 30624 39220 1894 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 6 24 30624 39221 1895 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 6 25 30625 39222 1896 speak ÓÑè 3 206 Leviticus 6 25 30625 39223 1897 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 25 30625 39224 1898 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 6 25 30625 39225 1899 and to ÕÐÜ 3 37 Leviticus 6 25 30625 39226 1900 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 6 25 30625 39227 1901 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 6 25 30625 39228 1902 this ÖÐê 3 408 Leviticus 6 25 30625 39229 1903 [is the] law êÕèê 4 1006 Leviticus 6 25 30625 39230 1904 of sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 6 25 30625 39231 1905 in [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 6 25 30625 39232 1906 [where] Ðéè 3 501 Leviticus 6 25 30625 39233 1907 [the burnt offering] will be slaughtered êéר 4 717 Leviticus 6 25 30625 39234 1908 ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 6 25 30625 39235 1909 [the sin offering] will be slaughtered êéר 4 717 Leviticus 6 25 30625 39236 1910 ÔרÐê 5 423 Leviticus 6 25 30625 39237 1911 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 6 25 30625 39238 1912 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 6 25 30625 39239 1913 [most] çÓé 3 404 Leviticus 6 25 30625 39240 1914 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 6 25 30625 39241 1915 it [is] ÔÕÐ 3 12 76 20 6428 Leviticus 6 26 30626 39242 1916 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 6 26 30626 39243 1917 who [offers it] for sin ÔÞ×ØÐ 5 63 Leviticus 6 26 30626 39244 1918 ÐêÔ 3 406 Leviticus 6 26 30626 39245 1919 will eat it ÙÐÛÜàÔ 6 116 Leviticus 6 26 30626 39246 1920 in a [holy] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 6 26 30626 39247 1921 çÓé 3 404 Leviticus 6 26 30626 39248 1922 it will be eaten êÐÛÜ 4 451 Leviticus 6 26 30626 39249 1923 in [the] court Ñ׿è 4 300 Leviticus 6 26 30626 39250 1924 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 6 26 30626 39251 1925 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 41 10 2164 Leviticus 6 27 30627 39252 1926 anyone ÛÜ 2 50 Leviticus 6 27 30627 39253 1927 who Ðéè 3 501 Leviticus 6 27 30627 39254 1928 touches ÙÒâ 3 83 Leviticus 6 27 30627 39255 1929 its flesh ÑÑéèÔ 5 509 Leviticus 6 27 30627 39256 1930 will become consecrated ÙçÓé 4 414 Leviticus 6 27 30627 39257 1931 and that which ÕÐéè 4 507 Leviticus 6 27 30627 39258 1932 may splash ÙÖÔ 3 22 Leviticus 6 27 30627 39259 1933 of its blood ÞÓÞÔ 4 89 Leviticus 6 27 30627 39260 1934 on âÜ 2 100 Leviticus 6 27 30627 39261 1935 the garment ÔÑÒÓ 4 14 Leviticus 6 27 30627 39262 1936 [on] which Ðéè 3 501 Leviticus 6 27 30627 39263 1937 it was splashed ÙÖÔ 3 22 Leviticus 6 27 30627 39264 1938 âÜÙÔ 4 115 Leviticus 6 27 30627 39265 1939 you will wash êÛÑá 4 482 Leviticus 6 27 30627 39266 1940 in a [holy] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 6 27 30627 39267 1941 çÓé 3 404 56 16 4001 Leviticus 6 28 30628 39268 1942 and [the clay] pot ÕÛÜÙ 4 66 Leviticus 6 28 30628 39269 1943 ×èé 3 508 Leviticus 6 28 30628 39270 1944 [in] which Ðéè 3 501 Leviticus 6 28 30628 39271 1945 it may be boiled êÑéÜ 4 732 Leviticus 6 28 30628 39272 1946 ÑÕ 2 8 Leviticus 6 28 30628 39273 1947 will be broken ÙéÑè 4 512 Leviticus 6 28 30628 39274 1948 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 6 28 30628 39275 1949 in a [bronze] pot ÑÛÜÙ 4 62 Leviticus 6 28 30628 39276 1950 à×éê 4 758 Leviticus 6 28 30628 39277 1951 it is boiled ÑéÜÔ 4 337 Leviticus 6 28 30628 39278 1952 and it will be scoured ÕÞèç 4 346 Leviticus 6 28 30628 39279 1953 and it will be rinsed ÕéØã 4 395 Leviticus 6 28 30628 39280 1954 in water ÑÞÙÝ 4 92 47 13 4364 Leviticus 6 29 30629 39281 1955 every ÛÜ 2 50 Leviticus 6 29 30629 39282 1956 male ÖÛè 3 227 Leviticus 6 29 30629 39283 1957 among the priests ÑÛÔàÙÝ 6 127 Leviticus 6 29 30629 39284 1958 may eat ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 6 29 30629 39285 1959 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 6 29 30629 39286 1960 [most] çÓé 3 404 Leviticus 6 29 30629 39287 1961 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 6 29 30629 39288 1962 it [is] ÔÕÐ 3 12 29 8 1741 Leviticus 6 30 30630 39289 1963 and any ÕÛÜ 3 56 Leviticus 6 30 30630 39290 1964 sin offering רÐê 4 418 Leviticus 6 30 30630 39291 1965 that Ðéè 3 501 Leviticus 6 30 30630 39292 1966 will be brought ÙÕÑÐ 4 19 Leviticus 6 30 30630 39293 1967 from its blood ÞÓÞÔ 4 89 Leviticus 6 30 30630 39294 1968 to ÐÜ 2 31 Leviticus 6 30 30630 39295 1969 [the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 6 30 30630 39296 1970 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 6 30 30630 39297 1971 to cover ÜÛäè 4 330 Leviticus 6 30 30630 39298 1972 in [the] holy place ÑçÓé 4 406 Leviticus 6 30 30630 39299 1973 ÜÐ 2 31 Leviticus 6 30 30630 39300 1974 it will [not] be eaten êÐÛÜ 4 451 Leviticus 6 30 30630 39301 1975 by fire ÑÐé 3 303 Leviticus 6 30 30630 39302 1976 it will be burned êéèã 4 980 48 14 3771 1532 411 105880 Leviticus 7 1 30701 39303 1977 and this ÕÖÐê 4 414 Leviticus 7 1 30701 39304 1978 [is the] law êÕèê 4 1006 Leviticus 7 1 30701 39305 1979 [of] the guilt offering ÔÐéÝ 4 346 Leviticus 7 1 30701 39306 1980 [most] çÓé 3 404 Leviticus 7 1 30701 39307 1981 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 7 1 30701 39308 1982 it [is] ÔÕÐ 3 12 23 6 2636 Leviticus 7 2 30702 39309 1983 in [the] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 7 2 30702 39310 1984 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 2 30702 39311 1985 they will slaughter Ùé×ØÕ 5 333 Leviticus 7 2 30702 39312 1986 Ðê 2 401 Leviticus 7 2 30702 39313 1987 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 7 2 30702 39314 1988 they will slaughter Ùé×ØÕ 5 333 Leviticus 7 2 30702 39315 1989 Ðê 2 401 Leviticus 7 2 30702 39316 1990 the guilt offering ÔÐéÝ 4 346 Leviticus 7 2 30702 39317 1991 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 2 30702 39318 1992 its blood ÓÞÕ 3 50 Leviticus 7 2 30702 39319 1993 he will sprinkle ÙÖèç 4 317 Leviticus 7 2 30702 39320 1994 on âÜ 2 100 Leviticus 7 2 30702 39321 1995 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 7 2 30702 39322 1996 all around áÑÙÑ 4 74 51 14 3623 Leviticus 7 3 30703 39323 1997 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 3 30703 39324 1998 all ÛÜ 2 50 Leviticus 7 3 30703 39325 1999 its fat ×ÜÑÕ 4 46 Leviticus 7 3 30703 39326 2000 he will present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 7 3 30703 39327 2001 from it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 7 3 30703 39328 2002 Ðê 2 401 Leviticus 7 3 30703 39329 2003 the fatty tail ÔÐÜÙÔ 5 51 Leviticus 7 3 30703 39330 2004 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 3 30703 39331 2005 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 7 3 30703 39332 2006 that covers ÔÞÛáÔ 5 130 Leviticus 7 3 30703 39333 2007 Ðê 2 401 Leviticus 7 3 30703 39334 2008 the entrails ÔçèÑ 4 307 43 12 2703 Leviticus 7 4 30704 39335 2009 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 4 30704 39336 2010 both éêÙ 3 710 Leviticus 7 4 30704 39337 2011 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 7 4 30704 39338 2012 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 4 30704 39339 2013 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 7 4 30704 39340 2014 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 7 4 30704 39341 2015 on them âÜÙÔß 5 165 Leviticus 7 4 30704 39342 2016 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 7 4 30704 39343 2017 on âÜ 2 100 Leviticus 7 4 30704 39344 2018 the flanks ÔÛáÜÙÝ 6 165 Leviticus 7 4 30704 39345 2019 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 4 30704 39346 2020 the fatty lobe ÔÙêèê 5 1015 Leviticus 7 4 30704 39347 2021 on âÜ 2 100 Leviticus 7 4 30704 39348 2022 the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 7 4 30704 39349 2023 over âÜ 2 100 Leviticus 7 4 30704 39350 2024 the kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 7 4 30704 39351 2025 he will remove ÙáÙèàÔ 6 335 64 17 5919 Leviticus 7 5 30705 39352 2026 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 7 5 30705 39353 2027 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 7 5 30705 39354 2028 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 7 5 30705 39355 2029 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 7 5 30705 39356 2030 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 7 5 30705 39357 2031 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 5 30705 39358 2032 a guilt offering ÐéÝ 3 341 Leviticus 7 5 30705 39359 2033 it [is] ÔÕÐ 3 12 33 8 1633 Leviticus 7 6 30706 39360 2034 every ÛÜ 2 50 Leviticus 7 6 30706 39361 2035 male ÖÛè 3 227 Leviticus 7 6 30706 39362 2036 of [the] priests ÑÛÔàÙÝ 6 127 Leviticus 7 6 30706 39363 2037 may eat it ÙÐÛÜàÕ 6 117 Leviticus 7 6 30706 39364 2038 in a [holy] place ÑÞçÕÝ 5 188 Leviticus 7 6 30706 39365 2039 çÓÕé 4 410 Leviticus 7 6 30706 39366 2040 it will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 6 30706 39367 2041 [most] çÓé 3 404 Leviticus 7 6 30706 39368 2042 holy çÓéÙÝ 5 454 Leviticus 7 6 30706 39369 2043 it [is] ÔÕÐ 3 12 41 10 2050 Leviticus 7 7 30707 39370 2044 like [the] sin offering ÛרÐê 5 438 Leviticus 7 7 30707 39371 2045 like [the] guilt offering ÛÐéÝ 4 361 Leviticus 7 7 30707 39372 2046 [there is one] law êÕèÔ 4 611 Leviticus 7 7 30707 39373 2047 Ð×ê 3 409 Leviticus 7 7 30707 39374 2048 for them [both] ÜÔÝ 3 75 Leviticus 7 7 30707 39375 2049 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 7 7 30707 39376 2050 who Ðéè 3 501 Leviticus 7 7 30707 39377 2051 will cover ÙÛäè 4 310 Leviticus 7 7 30707 39378 2052 with it ÑÕ 2 8 Leviticus 7 7 30707 39379 2053 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 7 30707 39380 2054 it will be ÙÔÙÔ 4 30 38 11 2859 Leviticus 7 8 30708 39381 2055 and the priest ÕÔÛÔß 5 86 Leviticus 7 8 30708 39382 2056 who presents ÔÞçèÙÑ 6 357 Leviticus 7 8 30708 39383 2057 Ðê 2 401 Leviticus 7 8 30708 39384 2058 [the] burnt offering âÜê 3 500 Leviticus 7 8 30708 39385 2059 [of] a man ÐÙé 3 311 Leviticus 7 8 30708 39386 2060 [the] skin âÕè 3 276 Leviticus 7 8 30708 39387 2061 [of] the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 7 8 30708 39388 2062 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 8 30708 39389 2063 [the priest] presented ÔçèÙÑ 5 317 Leviticus 7 8 30708 39390 2064 ÜÛÔß 4 105 Leviticus 7 8 30708 39391 2065 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 8 30708 39392 2066 it will be ÙÔÙÔ 4 30 44 12 3030 Leviticus 7 9 30709 39393 2067 and every ÕÛÜ 3 56 Leviticus 7 9 30709 39394 2068 grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 7 9 30709 39395 2069 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 9 30709 39396 2070 may be baked êÐäÔ 4 486 Leviticus 7 9 30709 39397 2071 in an oven ÑêàÕè 5 658 Leviticus 7 9 30709 39398 2072 and all ÕÛÜ 3 56 Leviticus 7 9 30709 39399 2073 that is made àâéÔ 4 425 Leviticus 7 9 30709 39400 2074 on a griddle ÑÞè×éê 6 950 Leviticus 7 9 30709 39401 2075 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 7 9 30709 39402 2076 a pan Þ×Ñê 4 450 Leviticus 7 9 30709 39403 2077 to [the] priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 7 9 30709 39404 2078 who presents ÔÞçèÙÑ 6 357 Leviticus 7 9 30709 39405 2079 it ÐêÔ 3 406 Leviticus 7 9 30709 39406 2080 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 9 30709 39407 2081 it will be êÔÙÔ 4 420 58 15 5115 Leviticus 7 10 30710 39408 2082 and every ÕÛÜ 3 56 Leviticus 7 10 30710 39409 2083 grain offering Þà×Ô 4 103 Leviticus 7 10 30710 39410 2084 mixed ÑÜÕÜÔ 5 73 Leviticus 7 10 30710 39411 2085 with oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 7 10 30710 39412 2086 and [the] dry Õ×èÑÔ 5 221 Leviticus 7 10 30710 39413 2087 to all ÜÛÜ 3 80 Leviticus 7 10 30710 39414 2088 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 10 30710 39415 2089 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 7 10 30710 39416 2090 it will be êÔÙÔ 4 420 Leviticus 7 10 30710 39417 2091 a man ÐÙé 3 311 Leviticus 7 10 30710 39418 2092 as his brother ÛÐ×ÙÕ 5 45 43 11 2019 Leviticus 7 11 30711 39419 2093 and this ÕÖÐê 4 414 Leviticus 7 11 30711 39420 2094 [is the] law êÕèê 4 1006 Leviticus 7 11 30711 39421 2095 [of the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 11 30711 39422 2096 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 7 11 30711 39423 2097 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 11 30711 39424 2098 he will present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 7 11 30711 39425 2099 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 30 7 2741 Leviticus 7 12 30712 39426 2100 if ÐÝ 2 41 Leviticus 7 12 30712 39427 2101 for âÜ 2 100 Leviticus 7 12 30712 39428 2102 a thanksgiving êÕÓÔ 4 415 Leviticus 7 12 30712 39429 2103 he will present it ÙçèÙÑàÕ 7 378 Leviticus 7 12 30712 39430 2104 and he presents ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 7 12 30712 39431 2105 along with âÜ 2 100 Leviticus 7 12 30712 39432 2106 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 12 30712 39433 2107 of thanksgiving ÔêÕÓÔ 5 420 Leviticus 7 12 30712 39434 2108 [unleavened] cakes ×ÜÕê 4 444 Leviticus 7 12 30712 39435 2109 ÞæÕê 4 536 Leviticus 7 12 30712 39436 2110 moistened ÑÜÕÜê 5 468 Leviticus 7 12 30712 39437 2111 in oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 7 12 30712 39438 2112 and [unleavened] wafers ÕèçÙçÙ 6 426 Leviticus 7 12 30712 39439 2113 ÞæÕê 4 536 Leviticus 7 12 30712 39440 2114 anointed Þé×ÙÝ 5 398 Leviticus 7 12 30712 39441 2115 in oil ÑéÞß 4 392 Leviticus 7 12 30712 39442 2116 and fine flour ÕáÜê 4 496 Leviticus 7 12 30712 39443 2117 mixed ÞèÑÛê 5 662 Leviticus 7 12 30712 39444 2118 cakes ×Üê 3 438 Leviticus 7 12 30712 39445 2119 moistened ÑÜÕÜê 5 468 Leviticus 7 12 30712 39446 2120 in oil ÑéÞß 4 392 88 21 7842 Leviticus 7 13 30713 39447 2121 on âÜ 2 100 Leviticus 7 13 30713 39448 2122 [the] cakes ×Üê 3 438 Leviticus 7 13 30713 39449 2123 [of leavened] bread Ü×Ý 3 78 Leviticus 7 13 30713 39450 2124 ×Þå 3 138 Leviticus 7 13 30713 39451 2125 he will present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 7 13 30713 39452 2126 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 7 13 30713 39453 2127 with âÜ 2 100 Leviticus 7 13 30713 39454 2128 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 13 30713 39455 2129 [of] thanksgiving êÕÓê 4 810 Leviticus 7 13 30713 39456 2130 his peace offering éÜÞÙÕ 5 386 35 10 2747 Leviticus 7 14 30714 39457 2131 and he will present ÕÔçèÙÑ 6 323 Leviticus 7 14 30714 39458 2132 from it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 7 14 30714 39459 2133 one [cake] Ð×Ó 3 13 Leviticus 7 14 30714 39460 2134 from every ÞÛÜ 3 90 Leviticus 7 14 30714 39461 2135 sacrifice çèÑß 4 352 Leviticus 7 14 30714 39462 2136 a heave offering êèÕÞÔ 5 651 Leviticus 7 14 30714 39463 2137 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 14 30714 39464 2138 for a priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 7 14 30714 39465 2139 who sprinkles ÔÖèç 4 312 Leviticus 7 14 30714 39466 2140 Ðê 2 401 Leviticus 7 14 30714 39467 2141 [the] blood ÓÝ 2 44 Leviticus 7 14 30714 39468 2142 [of] the peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 7 14 30714 39469 2143 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 14 30714 39470 2144 it will be ÙÔÙÔ 4 30 54 14 2974 Leviticus 7 15 30715 39471 2145 and [the] flesh ÕÑéè 4 508 Leviticus 7 15 30715 39472 2146 [of the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 15 30715 39473 2147 [for] thanksgiving êÕÓê 4 810 Leviticus 7 15 30715 39474 2148 his peace offering éÜÞÙÕ 5 386 Leviticus 7 15 30715 39475 2149 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 15 30715 39476 2150 it was sacrificed çèÑàÕ 5 358 Leviticus 7 15 30715 39477 2151 it will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 15 30715 39478 2152 not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 15 30715 39479 2153 will remain ÙàÙ× 4 78 Leviticus 7 15 30715 39480 2154 some of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 7 15 30715 39481 2155 until âÓ 2 74 Leviticus 7 15 30715 39482 2156 morning Ñçè 3 302 44 12 2819 Leviticus 7 16 30716 39483 2157 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 7 16 30716 39484 2158 a vow àÓè 3 254 Leviticus 7 16 30716 39485 2159 or ÐÕ 2 7 Leviticus 7 16 30716 39486 2160 a free-will offering àÓÑÔ 4 61 Leviticus 7 16 30716 39487 2161 [the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 16 30716 39488 2162 [of] his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 7 16 30716 39489 2163 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 16 30716 39490 2164 that he sacrificed ÔçèÙÑÕ 6 323 Leviticus 7 16 30716 39491 2165 Ðê 2 401 Leviticus 7 16 30716 39492 2166 his sacrifice ÖÑ×Õ 4 23 Leviticus 7 16 30716 39493 2167 it will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 16 30716 39494 2168 and on the next day ÕÞÞ×èê 6 694 Leviticus 7 16 30716 39495 2169 and the remainder ÕÔàÕêè 6 667 Leviticus 7 16 30716 39496 2170 of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 7 16 30716 39497 2171 will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 60 15 3168 Leviticus 7 17 30717 39498 2172 and the remainder ÕÔàÕêè 6 667 Leviticus 7 17 30717 39499 2173 of [the] flesh ÞÑéè 4 542 Leviticus 7 17 30717 39500 2174 [of] the sacrifice ÔÖÑ× 4 22 Leviticus 7 17 30717 39501 2175 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 17 30717 39502 2176 ÔéÜÙéÙ 6 655 Leviticus 7 17 30717 39503 2177 in fire ÑÐé 3 303 Leviticus 7 17 30717 39504 2178 it will be burned Ùéèã 4 590 31 7 2837 Leviticus 7 18 30718 39505 2179 and if ÕÐÝ 3 47 Leviticus 7 18 30718 39506 2180 that to be eaten ÔÐÛÜ 4 56 Leviticus 7 18 30718 39507 2181 will be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 18 30718 39508 2182 of [the] flesh ÞÑéè 4 542 Leviticus 7 18 30718 39509 2183 [of the] sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 18 30718 39510 2184 [of] his peace offering éÜÞÙÕ 5 386 Leviticus 7 18 30718 39511 2185 on [the third] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 18 30718 39512 2186 ÔéÜÙéÙ 6 655 Leviticus 7 18 30718 39513 2187 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 18 30718 39514 2188 be accepted ÙèæÔ 4 305 Leviticus 7 18 30718 39515 2189 he who presents ÔÞçèÙÑ 6 357 Leviticus 7 18 30718 39516 2190 ÐêÕ 3 407 Leviticus 7 18 30718 39517 2191 [it will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 18 30718 39518 2192 be imputed Ù×éÑ 4 320 Leviticus 7 18 30718 39519 2193 to him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 18 30718 39520 2194 an abomination äÒÕÜ 4 119 Leviticus 7 18 30718 39521 2195 it will be ÙÔÙÔ 4 30 Leviticus 7 18 30718 39522 2196 and the soul ÕÔàäé 5 441 Leviticus 7 18 30718 39523 2197 who eats ÔÐÛÜê 5 456 Leviticus 7 18 30718 39524 2198 of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 7 18 30718 39525 2199 guilt âÕàÔ 4 131 Leviticus 7 18 30718 39526 2200 he will bear êéÐ 3 701 85 22 5323 Leviticus 7 19 30719 39527 2201 and the flesh ÕÔÑéè 5 513 Leviticus 7 19 30719 39528 2202 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 19 30719 39529 2203 touches ÙÒâ 3 83 Leviticus 7 19 30719 39530 2204 anything ÑÛÜ 3 52 Leviticus 7 19 30719 39531 2205 unclean ØÞÐ 3 50 Leviticus 7 19 30719 39532 2206 [may] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 19 30719 39533 2207 be eaten ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 19 30719 39534 2208 in fire ÑÐé 3 303 Leviticus 7 19 30719 39535 2209 it will be burned Ùéèã 4 590 Leviticus 7 19 30719 39536 2210 and the flesh ÕÔÑéè 5 513 Leviticus 7 19 30719 39537 2211 all ÛÜ 2 50 Leviticus 7 19 30719 39538 2212 [the] clean [flesh] ØÔÕè 4 220 Leviticus 7 19 30719 39539 2213 he may eat ÙÐÛÜ 4 61 Leviticus 7 19 30719 39540 2214 Ñéè 3 502 48 14 3530 Leviticus 7 20 30720 39541 2215 and the soul ÕÔàäé 5 441 Leviticus 7 20 30720 39542 2216 who Ðéè 3 501 Leviticus 7 20 30720 39543 2217 eats êÐÛÜ 4 451 Leviticus 7 20 30720 39544 2218 flesh Ñéè 3 502 Leviticus 7 20 30720 39545 2219 [of] a sacrifice ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 7 20 30720 39546 2220 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 7 20 30720 39547 2221 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 7 20 30720 39548 2222 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 20 30720 39549 2223 and uncleanness ÕØÞÐêÕ 6 462 Leviticus 7 20 30720 39550 2224 [is] on him âÜÙÕ 4 116 Leviticus 7 20 30720 39551 2225 and [that soul] will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Leviticus 7 20 30720 39552 2226 Ôàäé 4 435 Leviticus 7 20 30720 39553 2227 ÔÔÕÐ 4 17 Leviticus 7 20 30720 39554 2228 from [the] people [of] the LORD ÞâÞÙÔ 5 165 62 14 4810 Leviticus 7 21 30721 39555 2229 and [the] soul Õàäé 4 436 Leviticus 7 21 30721 39556 2230 who ÛÙ 2 30 Leviticus 7 21 30721 39557 2231 may touch êÒâ 3 473 Leviticus 7 21 30721 39558 2232 anything ÑÛÜ 3 52 Leviticus 7 21 30721 39559 2233 unclean ØÞÐ 3 50 Leviticus 7 21 30721 39560 2234 of [human] uncleanness ÑØÞÐê 5 452 Leviticus 7 21 30721 39561 2235 ÐÓÝ 3 45 Leviticus 7 21 30721 39562 2236 or ÐÕ 2 7 Leviticus 7 21 30721 39563 2237 of an [unclean] animal ÑÑÔÞÔ 5 54 Leviticus 7 21 30721 39564 2238 ØÞÐÔ 4 55 Leviticus 7 21 30721 39565 2239 or ÐÕ 2 7 Leviticus 7 21 30721 39566 2240 of any ÑÛÜ 3 52 Leviticus 7 21 30721 39567 2241 abominable éçå 3 490 Leviticus 7 21 30721 39568 2242 unclean [thing] ØÞÐ 3 50 Leviticus 7 21 30721 39569 2243 and he eats ÕÐÛÜ 4 57 Leviticus 7 21 30721 39570 2244 of [the] flesh ÞÑéè 4 542 Leviticus 7 21 30721 39571 2245 [of] a sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 21 30721 39572 2246 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 7 21 30721 39573 2247 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 7 21 30721 39574 2248 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 21 30721 39575 2249 and [that soul] will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Leviticus 7 21 30721 39576 2250 Ôàäé 4 435 Leviticus 7 21 30721 39577 2251 ÔÔÕÐ 4 17 Leviticus 7 21 30721 39578 2252 from [the] people [of] the LORD ÞâÞÙÔ 5 165 89 24 5149 Leviticus 7 22 30722 39579 2253 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 7 22 30722 39580 2254 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 22 30722 39581 2255 to ÐÜ 2 31 Leviticus 7 22 30722 39582 2256 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 7 22 30722 39583 2257 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 7 23 30723 39584 2258 speak ÓÑè 3 206 Leviticus 7 23 30723 39585 2259 to ÐÜ 2 31 Leviticus 7 23 30723 39586 2260 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 23 30723 39587 2261 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 7 23 30723 39588 2262 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 7 23 30723 39589 2263 all ÛÜ 2 50 Leviticus 7 23 30723 39590 2264 fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 7 23 30723 39591 2265 [of] an ox éÕè 3 506 Leviticus 7 23 30723 39592 2266 and a sheep ÕÛéÑ 4 328 Leviticus 7 23 30723 39593 2267 and a goat ÕâÖ 3 83 Leviticus 7 23 30723 39594 2268 [they may] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 23 30723 39595 2269 eat êÐÛÜÕ 5 457 39 12 2606 Leviticus 7 24 30724 39596 2270 and fat Õ×ÜÑ 4 46 Leviticus 7 24 30724 39597 2271 [of an animal that dies] àÑÜÔ 4 87 Leviticus 7 24 30724 39598 2272 and fat Õ×ÜÑ 4 46 Leviticus 7 24 30724 39599 2273 of one torn ØèäÔ 4 294 Leviticus 7 24 30724 39600 2274 may be used ÙâéÔ 4 385 Leviticus 7 24 30724 39601 2275 for any ÜÛÜ 3 80 Leviticus 7 24 30724 39602 2276 task ÞÜÐÛÔ 5 96 Leviticus 7 24 30724 39603 2277 and [surely] ÕÐÛÜ 4 57 Leviticus 7 24 30724 39604 2278 [they will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 24 30724 39605 2279 eat it êÐÛÜÔÕ 6 462 40 10 1584 Leviticus 7 25 30725 39606 2280 because ÛÙ 2 30 Leviticus 7 25 30725 39607 2281 anyone ÛÜ 2 50 Leviticus 7 25 30725 39608 2282 who eats ÐÛÜ 3 51 Leviticus 7 25 30725 39609 2283 [the] fat ×ÜÑ 3 40 Leviticus 7 25 30725 39610 2284 of Þß 2 90 Leviticus 7 25 30725 39611 2285 the animal ÔÑÔÞÔ 5 57 Leviticus 7 25 30725 39612 2286 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 25 30725 39613 2287 he may present ÙçèÙÑ 5 322 Leviticus 7 25 30725 39614 2288 from that which ÞÞàÔ 4 135 Leviticus 7 25 30725 39615 2289 [is] by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 7 25 30725 39616 2290 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 25 30725 39617 2291 and will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Leviticus 7 25 30725 39618 2292 the soul Ôàäé 4 435 Leviticus 7 25 30725 39619 2293 who eats it ÔÐÛÜê 5 456 Leviticus 7 25 30725 39620 2294 from [the] people [of] the LORD ÞâÞÙÔ 5 165 57 15 3375 Leviticus 7 26 30726 39621 2295 and any ÕÛÜ 3 56 Leviticus 7 26 30726 39622 2296 blood ÓÝ 2 44 Leviticus 7 26 30726 39623 2297 [they may] not ÜÐ 2 31 Leviticus 7 26 30726 39624 2298 eat êÐÛÜÕ 5 457 Leviticus 7 26 30726 39625 2299 in any ÑÛÜ 3 52 Leviticus 7 26 30726 39626 2300 [of] your dwellings ÞÕéÑêÙÛÝ 8 818 Leviticus 7 26 30726 39627 2301 of fowl ÜâÕã 4 186 Leviticus 7 26 30726 39628 2302 and of beast ÕÜÑÔÞÔ 6 88 33 8 1732 Leviticus 7 27 30727 39629 2303 any ÛÜ 2 50 Leviticus 7 27 30727 39630 2304 soul àäé 3 430 Leviticus 7 27 30727 39631 2305 who Ðéè 3 501 Leviticus 7 27 30727 39632 2306 eats êÐÛÜ 4 451 Leviticus 7 27 30727 39633 2307 any ÛÜ 2 50 Leviticus 7 27 30727 39634 2308 blood ÓÝ 2 44 Leviticus 7 27 30727 39635 2309 and [that soul] will be cut off ÕàÛèêÔ 6 681 Leviticus 7 27 30727 39636 2310 Ôàäé 4 435 Leviticus 7 27 30727 39637 2311 ÔÔÕÐ 4 17 Leviticus 7 27 30727 39638 2312 from [the] people [of] the LORD ÞâÞÙÔ 5 165 35 10 2824 Leviticus 7 28 30728 39639 2313 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 7 28 30728 39640 2314 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 28 30728 39641 2315 to ÐÜ 2 31 Leviticus 7 28 30728 39642 2316 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 7 28 30728 39643 2317 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 7 29 30729 39644 2318 speak ÓÑè 3 206 Leviticus 7 29 30729 39645 2319 to ÐÜ 2 31 Leviticus 7 29 30729 39646 2320 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 29 30729 39647 2321 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 7 29 30729 39648 2322 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 7 29 30729 39649 2323 he who presents ÔÞçèÙÑ 6 357 Leviticus 7 29 30729 39650 2324 Ðê 2 401 Leviticus 7 29 30729 39651 2325 a sacrifice ÖÑ× 3 17 Leviticus 7 29 30729 39652 2326 [for] his peace offering éÜÞÙÕ 5 386 Leviticus 7 29 30729 39653 2327 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 29 30729 39654 2328 will bring ÙÑÙÐ 4 23 Leviticus 7 29 30729 39655 2329 Ðê 2 401 Leviticus 7 29 30729 39656 2330 his sacrifice çèÑàÕ 5 358 Leviticus 7 29 30729 39657 2331 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 29 30729 39658 2332 from [the] sacrifice ÞÖÑ× 4 57 Leviticus 7 29 30729 39659 2333 [of] his peace offering éÜÞÙÕ 5 386 63 16 3609 Leviticus 7 30 30730 39660 2334 his hands ÙÓÙÕ 4 30 Leviticus 7 30 30730 39661 2335 will bring it êÑÙÐÙàÔ 7 478 Leviticus 7 30 30730 39662 2336 Ðê 2 401 Leviticus 7 30 30730 39663 2337 by fire ÐéÙ 3 311 Leviticus 7 30 30730 39664 2338 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 30 30730 39665 2339 Ðê 2 401 Leviticus 7 30 30730 39666 2340 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 7 30 30730 39667 2341 on âÜ 2 100 Leviticus 7 30 30730 39668 2342 the breast Ô×ÖÔ 4 25 Leviticus 7 30 30730 39669 2343 he will bring ÙÑÙÐàÕ 6 79 Leviticus 7 30 30730 39670 2344 Ðê 2 401 Leviticus 7 30 30730 39671 2345 the breast Ô×ÖÔ 4 25 Leviticus 7 30 30730 39672 2346 to wave ÜÔàÙã 5 175 Leviticus 7 30 30730 39673 2347 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 7 30 30730 39674 2348 [as] a wave offering êàÕäÔ 5 541 Leviticus 7 30 30730 39675 2349 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 7 30 30730 39676 2350 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 65 17 3641 Leviticus 7 31 30731 39677 2351 and [the priest] will burn ÕÔçØÙè 6 330 Leviticus 7 31 30731 39678 2352 ÔÛÔß 4 80 Leviticus 7 31 30731 39679 2353 Ðê 2 401 Leviticus 7 31 30731 39680 2354 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 7 31 30731 39681 2355 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 7 31 30731 39682 2356 and [the breast] will be ÕÔÙÔ 4 26 Leviticus 7 31 30731 39683 2357 Ô×ÖÔ 4 25 Leviticus 7 31 30731 39684 2358 for Aaron ÜÐÔèß 5 286 Leviticus 7 31 30731 39685 2359 and for his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 41 9 1364 Leviticus 7 32 30732 39686 2360 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 32 30732 39687 2361 [the right] thigh éÕç 3 406 Leviticus 7 32 30732 39688 2362 ÔÙÞÙß 5 115 Leviticus 7 32 30732 39689 2363 they will give êêàÕ 4 856 Leviticus 7 32 30732 39690 2364 [as] a heave offering êèÕÞÔ 5 651 Leviticus 7 32 30732 39691 2365 to [the] priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 7 32 30732 39692 2366 from sacrifices ÞÖÑ×Ù 5 67 Leviticus 7 32 30732 39693 2367 [of] your peace offerings éÜÞÙÛÝ 6 440 35 8 3047 Leviticus 7 33 30733 39694 2368 he who presents ÔÞçèÙÑ 6 357 Leviticus 7 33 30733 39695 2369 Ðê 2 401 Leviticus 7 33 30733 39696 2370 blood ÓÝ 2 44 Leviticus 7 33 30733 39697 2371 of peace offerings ÔéÜÞÙÝ 6 425 Leviticus 7 33 30733 39698 2372 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 33 30733 39699 2373 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 7 33 30733 39700 2374 from [the] sons ÞÑàÙ 4 102 Leviticus 7 33 30733 39701 2375 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 7 33 30733 39702 2376 for him ÜÕ 2 36 Leviticus 7 33 30733 39703 2377 will be êÔÙÔ 4 420 Leviticus 7 33 30733 39704 2378 [the right] thigh éÕç 3 406 Leviticus 7 33 30733 39705 2379 ÔÙÞÙß 5 115 Leviticus 7 33 30733 39706 2380 for [his] portion ÜÞàÔ 4 125 49 13 3139 Leviticus 7 34 30734 39707 2381 because ÛÙ 2 30 Leviticus 7 34 30734 39708 2382 Ðê 2 401 Leviticus 7 34 30734 39709 2383 [the] breast ×ÖÔ 3 20 Leviticus 7 34 30734 39710 2384 of a wave offering ÔêàÕäÔ 6 546 Leviticus 7 34 30734 39711 2385 and ÕÐê 3 407 Leviticus 7 34 30734 39712 2386 [the] thigh éÕç 3 406 Leviticus 7 34 30734 39713 2387 of a heave offering ÔêèÕÞÔ 6 656 Leviticus 7 34 30734 39714 2388 I have taken Üç×êÙ 5 548 Leviticus 7 34 30734 39715 2389 from ÞÐê 3 441 Leviticus 7 34 30734 39716 2390 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 34 30734 39717 2391 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 7 34 30734 39718 2392 from sacrifices ÞÖÑ×Ù 5 67 Leviticus 7 34 30734 39719 2393 [of] their peace offerings éÜÞÙÔÝ 6 425 Leviticus 7 34 30734 39720 2394 and I have given ÕÐêß 4 457 Leviticus 7 34 30734 39721 2395 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 7 34 30734 39722 2396 to Aaron ÜÐÔèß 5 286 Leviticus 7 34 30734 39723 2397 the priest ÔÛÔß 4 80 Leviticus 7 34 30734 39724 2398 and to his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Leviticus 7 34 30734 39725 2399 by a statute Ü×ç 3 138 Leviticus 7 34 30734 39726 2400 forever âÕÜÝ 4 146 Leviticus 7 34 30734 39727 2401 from ÞÐê 3 441 Leviticus 7 34 30734 39728 2402 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 34 30734 39729 2403 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 92 23 7246 Leviticus 7 35 30735 39730 2404 this [is] ÖÐê 3 408 Leviticus 7 35 30735 39731 2405 [the] anointed portion Þé×ê 4 748 Leviticus 7 35 30735 39732 2406 [for] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 7 35 30735 39733 2407 and [the] anointed portion ÕÞé×ê 5 754 Leviticus 7 35 30735 39734 2408 [for] his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 7 35 30735 39735 2409 from [the offerings] by fire ÞÐéÙ 4 351 Leviticus 7 35 30735 39736 2410 [to] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 35 30735 39737 2411 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 35 30735 39738 2412 he presented ÔçèÙÑ 5 317 Leviticus 7 35 30735 39739 2413 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 7 35 30735 39740 2414 to act as priest ÜÛÔß 4 105 Leviticus 7 35 30735 39741 2415 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 49 12 3588 Leviticus 7 36 30736 39742 2416 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 36 30736 39743 2417 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 7 36 30736 39744 2418 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 36 30736 39745 2419 to give Üêê 3 830 Leviticus 7 36 30736 39746 2420 to them ÜÔÝ 3 75 Leviticus 7 36 30736 39747 2421 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 36 30736 39748 2422 He anointed Þé×Õ 4 354 Leviticus 7 36 30736 39749 2423 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 7 36 30736 39750 2424 out of ÞÐê 3 441 Leviticus 7 36 30736 39751 2425 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 36 30736 39752 2426 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 7 36 30736 39753 2427 a statute ×çê 3 508 Leviticus 7 36 30736 39754 2428 forever âÕÜÝ 4 146 Leviticus 7 36 30736 39755 2429 throughout their generations ÜÓèêÝ 5 674 50 14 4758 Leviticus 7 37 30737 39756 2430 this [is] ÖÐê 3 408 Leviticus 7 37 30737 39757 2431 the law ÔêÕèÔ 5 616 Leviticus 7 37 30737 39758 2432 of burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Leviticus 7 37 30737 39759 2433 the grain offering ÜÞà×Ô 5 133 Leviticus 7 37 30737 39760 2434 and the sin offering ÕÜרÐê 6 454 Leviticus 7 37 30737 39761 2435 and the guilt offering ÕÜÐéÝ 5 377 Leviticus 7 37 30737 39762 2436 and the consecrations ÕÜÞÜÕÐÙÝ 8 163 Leviticus 7 37 30737 39763 2437 and the sacrifice ÕÜÖÑ× 5 53 Leviticus 7 37 30737 39764 2438 of peace offering ÔéÜÞÙÝ 6 425 47 9 2764 Leviticus 7 38 30738 39765 2439 that Ðéè 3 501 Leviticus 7 38 30738 39766 2440 [the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 7 38 30738 39767 2441 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 7 38 30738 39768 2442 Ðê 2 401 Leviticus 7 38 30738 39769 2443 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 7 38 30738 39770 2444 on Mount ÑÔè 3 207 Leviticus 7 38 30738 39771 2445 Sinai áÙàÙ 4 130 Leviticus 7 38 30738 39772 2446 on [the] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 7 38 30738 39773 2447 He commanded æÕêÕ 4 502 Leviticus 7 38 30738 39774 2448 Ðê 2 401 Leviticus 7 38 30738 39775 2449 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 7 38 30738 39776 2450 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 7 38 30738 39777 2451 to present ÜÔçèÙÑ 6 347 Leviticus 7 38 30738 39778 2452 Ðê 2 401 Leviticus 7 38 30738 39779 2453 their sacrifices çèÑàÙÔÝ 7 407 Leviticus 7 38 30738 39780 2454 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 7 38 30738 39781 2455 in [the] wilderness ÑÞÓÑè 5 248 Leviticus 7 38 30738 39782 2456 [of] Sinai áÙàÙ 4 130 69 18 4864 1864 480 127458 Leviticus 8 1 30801 39783 2457 and [the LORD] spoke ÕÙÓÑè 5 222 Leviticus 8 1 30801 39784 2458 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 1 30801 39785 2459 to ÐÜ 2 31 Leviticus 8 1 30801 39786 2460 Moses ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 1 30801 39787 2461 saying ÜÐÞè 4 271 18 5 895 Leviticus 8 2 30802 39788 2462 take ç× 2 108 Leviticus 8 2 30802 39789 2463 Ðê 2 401 Leviticus 8 2 30802 39790 2464 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 2 30802 39791 2465 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39792 2466 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 2 30802 39793 2467 with him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 2 30802 39794 2468 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39795 2469 the garments ÔÑÒÓÙÝ 6 64 Leviticus 8 2 30802 39796 2470 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39797 2471 oil éÞß 3 390 Leviticus 8 2 30802 39798 2472 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Leviticus 8 2 30802 39799 2473 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39800 2474 a bull äè 2 280 Leviticus 8 2 30802 39801 2475 for a sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 8 2 30802 39802 2476 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39803 2477 two éàÙ 3 360 Leviticus 8 2 30802 39804 2478 rams ÔÐÙÜÙÝ 6 96 Leviticus 8 2 30802 39805 2479 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 2 30802 39806 2480 a basket áÜ 2 90 Leviticus 8 2 30802 39807 2481 of unleavened bread ÔÞæÕê 5 541 70 20 6284 Leviticus 8 3 30803 39808 2482 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 3 30803 39809 2483 [assemble] all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 3 30803 39810 2484 the congregation ÔâÓÔ 4 84 Leviticus 8 3 30803 39811 2485 ÔçÔÜ 4 140 Leviticus 8 3 30803 39812 2486 at ÐÜ 2 31 Leviticus 8 3 30803 39813 2487 [the] entrance äê× 3 488 Leviticus 8 3 30803 39814 2488 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 8 3 30803 39815 2489 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 25 8 1356 Leviticus 8 4 30804 39816 2490 and [Moses] did ÕÙâé 4 386 Leviticus 8 4 30804 39817 2491 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 4 30804 39818 2492 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 4 30804 39819 2493 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 4 30804 39820 2494 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 4 30804 39821 2495 him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 4 30804 39822 2496 and ÕêçÔÜ 5 541 Leviticus 8 4 30804 39823 2497 the congregation [was assembled] ÔâÓÔ 4 84 Leviticus 8 4 30804 39824 2498 at ÐÜ 2 31 Leviticus 8 4 30804 39825 2499 [the] entrance äê× 3 488 Leviticus 8 4 30804 39826 2500 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 8 4 30804 39827 2501 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 42 12 3086 Leviticus 8 5 30805 39828 2502 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Leviticus 8 5 30805 39829 2503 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 5 30805 39830 2504 to ÐÜ 2 31 Leviticus 8 5 30805 39831 2505 the congregation ÔâÓÔ 4 84 Leviticus 8 5 30805 39832 2506 this [is] ÖÔ 2 12 Leviticus 8 5 30805 39833 2507 the word ÔÓÑè 4 211 Leviticus 8 5 30805 39834 2508 that Ðéè 3 501 Leviticus 8 5 30805 39835 2509 [the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 5 30805 39836 2510 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 5 30805 39837 2511 to do ÜâéÕê 5 806 35 10 2374 Leviticus 8 6 30806 39838 2512 and ÕÙçèÑ 5 318 Leviticus 8 6 30806 39839 2513 Moses [drew] ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 6 30806 39840 2514 Ðê 2 401 Leviticus 8 6 30806 39841 2515 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 6 30806 39842 2516 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 6 30806 39843 2517 his sons [close] ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 6 30806 39844 2518 and he washed ÕÙè×å 5 314 Leviticus 8 6 30806 39845 2519 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 8 6 30806 39846 2520 in water ÑÞÙÝ 4 92 33 9 2642 Leviticus 8 7 30807 39847 2521 and he [put] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 7 30807 39848 2522 âÜÙÕ 4 116 Leviticus 8 7 30807 39849 2523 Ðê 2 401 Leviticus 8 7 30807 39850 2524 the tunic [on him] ÔÛêàê 5 875 Leviticus 8 7 30807 39851 2525 and he girded ÕÙ×Òè 5 227 Leviticus 8 7 30807 39852 2526 him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 7 30807 39853 2527 with [the] sash ÑÐÑàØ 5 64 Leviticus 8 7 30807 39854 2528 and he clothed ÕÙÜÑé 5 348 Leviticus 8 7 30807 39855 2529 him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 7 30807 39856 2530 Ðê 2 401 Leviticus 8 7 30807 39857 2531 [with] the robe ÔÞâÙÜ 5 155 Leviticus 8 7 30807 39858 2532 and he [put] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 7 30807 39859 2533 âÜÙÕ 4 116 Leviticus 8 7 30807 39860 2534 Ðê 2 401 Leviticus 8 7 30807 39861 2535 the ephod [on him] ÔÐäÓ 4 90 Leviticus 8 7 30807 39862 2536 and he girded ÕÙ×Òè 5 227 Leviticus 8 7 30807 39863 2537 him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 7 30807 39864 2538 with a band Ñ×éÑ 4 312 Leviticus 8 7 30807 39865 2539 [of] the ephod ÔÐäÓ 4 90 Leviticus 8 7 30807 39866 2540 and he girded ÕÙÐäÓ 5 101 Leviticus 8 7 30807 39867 2541 him ÜÕ 2 36 Leviticus 8 7 30807 39868 2542 with it ÑÕ 2 8 82 22 6121 Leviticus 8 8 30808 39869 2543 and he put ÕÙéÝ 4 356 Leviticus 8 8 30808 39870 2544 âÜÙÕ 4 116 Leviticus 8 8 30808 39871 2545 Ðê 2 401 Leviticus 8 8 30808 39872 2546 the breastplate [on him] Ô×éß 4 363 Leviticus 8 8 30808 39873 2547 and he [put] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 8 30808 39874 2548 into ÐÜ 2 31 Leviticus 8 8 30808 39875 2549 the breastplate Ô×éß 4 363 Leviticus 8 8 30808 39876 2550 Ðê 2 401 Leviticus 8 8 30808 39877 2551 the urim ÔÐÕèÙÝ 6 262 Leviticus 8 8 30808 39878 2552 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 8 30808 39879 2553 the thummim ÔêÞÙÝ 5 495 40 11 3661 Leviticus 8 9 30809 39880 2554 and he set ÕÙéÝ 4 356 Leviticus 8 9 30809 39881 2555 Ðê 2 401 Leviticus 8 9 30809 39882 2556 the turban ÔÞæàäê 6 665 Leviticus 8 9 30809 39883 2557 on âÜ 2 100 Leviticus 8 9 30809 39884 2558 his head èÐéÕ 4 507 Leviticus 8 9 30809 39885 2559 and he placed ÕÙéÝ 4 356 Leviticus 8 9 30809 39886 2560 on âÜ 2 100 Leviticus 8 9 30809 39887 2561 the turban ÔÞæàäê 6 665 Leviticus 8 9 30809 39888 2562 at ÐÜ 2 31 Leviticus 8 9 30809 39889 2563 [the] front ÞÕÜ 3 76 Leviticus 8 9 30809 39890 2564 of it äàÙÕ 4 146 Leviticus 8 9 30809 39891 2565 Ðê 2 401 Leviticus 8 9 30809 39892 2566 [the] plate æÙå 3 190 Leviticus 8 9 30809 39893 2567 of gold ÔÖÔÑ 4 19 Leviticus 8 9 30809 39894 2568 [the holy] crown àÖè 3 257 Leviticus 8 9 30809 39895 2569 ÔçÓé 4 409 Leviticus 8 9 30809 39896 2570 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 9 30809 39897 2571 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 9 30809 39898 2572 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 9 30809 39899 2573 Ðê 2 401 Leviticus 8 9 30809 39900 2574 Moses ÞéÔ 3 345 71 21 6073 Leviticus 8 10 30810 39901 2575 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 10 30810 39902 2576 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 10 30810 39903 2577 Ðê 2 401 Leviticus 8 10 30810 39904 2578 oil éÞß 3 390 Leviticus 8 10 30810 39905 2579 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Leviticus 8 10 30810 39906 2580 and he anointed ÕÙÞé× 5 364 Leviticus 8 10 30810 39907 2581 Ðê 2 401 Leviticus 8 10 30810 39908 2582 the tabernacle ÔÞéÛß 5 415 Leviticus 8 10 30810 39909 2583 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 10 30810 39910 2584 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 10 30810 39911 2585 that Ðéè 3 501 Leviticus 8 10 30810 39912 2586 [was] in it ÑÕ 2 8 Leviticus 8 10 30810 39913 2587 and he consecrated ÕÙçÓé 5 420 Leviticus 8 10 30810 39914 2588 them ÐêÝ 3 441 47 14 4625 Leviticus 8 11 30811 39915 2589 and he sprinkled ÕÙÖ 3 23 Leviticus 8 11 30811 39916 2590 some of it ÞÞàÕ 4 136 Leviticus 8 11 30811 39917 2591 on âÜ 2 100 Leviticus 8 11 30811 39918 2592 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 11 30811 39919 2593 seven éÑâ 3 372 Leviticus 8 11 30811 39920 2594 times äâÞÙÝ 5 240 Leviticus 8 11 30811 39921 2595 and he anointed ÕÙÞé× 5 364 Leviticus 8 11 30811 39922 2596 Ðê 2 401 Leviticus 8 11 30811 39923 2597 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 11 30811 39924 2598 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 11 30811 39925 2599 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 11 30811 39926 2600 its utensils ÛÜÙÕ 4 66 Leviticus 8 11 30811 39927 2601 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 11 30811 39928 2602 the laver ÔÛÙè 4 235 Leviticus 8 11 30811 39929 2603 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 11 30811 39930 2604 its base ÛàÕ 3 76 Leviticus 8 11 30811 39931 2605 to consecrate them ÜçÓéÝ 5 474 61 17 3882 Leviticus 8 12 30812 39932 2606 and he poured ÕÙæç 4 206 Leviticus 8 12 30812 39933 2607 some oil ÞéÞß 4 430 Leviticus 8 12 30812 39934 2608 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Leviticus 8 12 30812 39935 2609 on âÜ 2 100 Leviticus 8 12 30812 39936 2610 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 8 12 30812 39937 2611 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 12 30812 39938 2612 and he anointed ÕÙÞé× 5 364 Leviticus 8 12 30812 39939 2613 him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 12 30812 39940 2614 to consecrate him ÜçÓéÕ 5 440 35 9 3062 Leviticus 8 13 30813 39941 2615 and ÕÙçèÑ 5 318 Leviticus 8 13 30813 39942 2616 Moses [drew] ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 13 30813 39943 2617 Ðê 2 401 Leviticus 8 13 30813 39944 2618 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 8 13 30813 39945 2619 [of] Aaron [close] ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 13 30813 39946 2620 and he dressed them ÕÙÜÑéÝ 6 388 Leviticus 8 13 30813 39947 2621 [in] tunics Ûêàê 4 870 Leviticus 8 13 30813 39948 2622 and he girded ÕÙ×Òè 5 227 Leviticus 8 13 30813 39949 2623 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 8 13 30813 39950 2624 [with] sashes ÐÑàØ 4 62 Leviticus 8 13 30813 39951 2625 and he bound ÕÙ×Ñé 5 326 Leviticus 8 13 30813 39952 2626 [caps] on them ÜÔÝ 3 75 Leviticus 8 13 30813 39953 2627 ÞÒÑâÕê 6 521 Leviticus 8 13 30813 39954 2628 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 13 30813 39955 2629 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 13 30813 39956 2630 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 13 30813 39957 2631 Ðê 2 401 Leviticus 8 13 30813 39958 2632 Moses ÞéÔ 3 345 69 18 5686 Leviticus 8 14 30814 39959 2633 and he drew [a bull] near ÕÙÒé 4 319 Leviticus 8 14 30814 39960 2634 Ðê 2 401 Leviticus 8 14 30814 39961 2635 äè 2 280 Leviticus 8 14 30814 39962 2636 for a sin offering ÔרÐê 5 423 Leviticus 8 14 30814 39963 2637 and ÕÙáÞÚ 5 136 Leviticus 8 14 30814 39964 2638 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 14 30814 39965 2639 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 8 14 30814 39966 2640 Ðê 2 401 Leviticus 8 14 30814 39967 2641 [laid] their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Leviticus 8 14 30814 39968 2642 on âÜ 2 100 Leviticus 8 14 30814 39969 2643 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 8 14 30814 39970 2644 [of the] bull äè 2 280 Leviticus 8 14 30814 39971 2645 [of] the sin offering ÔרÐê 5 423 46 13 3663 Leviticus 8 15 30815 39972 2646 and he slaughtered [it] ÕÙéר 5 333 Leviticus 8 15 30815 39973 2647 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 15 30815 39974 2648 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 15 30815 39975 2649 Ðê 2 401 Leviticus 8 15 30815 39976 2650 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 15 30815 39977 2651 and he [put it] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 15 30815 39978 2652 on âÜ 2 100 Leviticus 8 15 30815 39979 2653 [the] horns çèàÕê 5 756 Leviticus 8 15 30815 39980 2654 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 15 30815 39981 2655 all around áÑÙÑ 4 74 Leviticus 8 15 30815 39982 2656 with his finger ÑÐæÑâÕ 6 171 Leviticus 8 15 30815 39983 2657 and he purified ÕÙ×ØÐ 5 34 Leviticus 8 15 30815 39984 2658 Ðê 2 401 Leviticus 8 15 30815 39985 2659 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 15 30815 39986 2660 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 15 30815 39987 2661 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 15 30815 39988 2662 he poured Ùæç 3 200 Leviticus 8 15 30815 39989 2663 at ÐÜ 2 31 Leviticus 8 15 30815 39990 2664 [the] base ÙáÕÓ 4 80 Leviticus 8 15 30815 39991 2665 [of] the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 15 30815 39992 2666 and they consecrated it ÕÙçÓéÔÕ 7 431 Leviticus 8 15 30815 39993 2667 to cover ÜÛäè 4 330 Leviticus 8 15 30815 39994 2668 over it âÜÙÕ 4 116 90 23 5084 Leviticus 8 16 30816 39995 2669 and he took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 16 30816 39996 2670 Ðê 2 401 Leviticus 8 16 30816 39997 2671 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 16 30816 39998 2672 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 8 16 30816 39999 2673 that Ðéè 3 501 Leviticus 8 16 30816 40000 2674 on âÜ 2 100 Leviticus 8 16 30816 40001 2675 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 8 16 30816 40002 2676 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 16 30816 40003 2677 [the] fatty lobe Ùêèê 4 1010 Leviticus 8 16 30816 40004 2678 [of] the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 8 16 30816 40005 2679 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 16 30816 40006 2680 both éêÙ 3 710 Leviticus 8 16 30816 40007 2681 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 8 16 30816 40008 2682 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 16 30816 40009 2683 their fat ×ÜÑÔß 5 95 Leviticus 8 16 30816 40010 2684 and [Moses] burned [them] ÕÙçØè 5 325 Leviticus 8 16 30816 40011 2685 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 16 30816 40012 2686 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 65 18 5797 Leviticus 8 17 30817 40013 2687 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 17 30817 40014 2688 the bull Ôäè 3 285 Leviticus 8 17 30817 40015 2689 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 17 30817 40016 2690 its skin âèÕ 3 276 Leviticus 8 17 30817 40017 2691 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 17 30817 40018 2692 its flesh ÑéèÕ 4 508 Leviticus 8 17 30817 40019 2693 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 17 30817 40020 2694 its offal äèéÕ 4 586 Leviticus 8 17 30817 40021 2695 he burned éèã 3 580 Leviticus 8 17 30817 40022 2696 in fire ÑÐé 3 303 Leviticus 8 17 30817 40023 2697 outside Þ×Õå 4 144 Leviticus 8 17 30817 40024 2698 the camp ÜÞ×àÔ 5 133 Leviticus 8 17 30817 40025 2699 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 17 30817 40026 2700 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 17 30817 40027 2701 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 17 30817 40028 2702 Ðê 2 401 Leviticus 8 17 30817 40029 2703 Moses ÞéÔ 3 345 57 17 5837 Leviticus 8 18 30818 40030 2704 and he presented ÕÙçèÑ 5 318 Leviticus 8 18 30818 40031 2705 Ðê 2 401 Leviticus 8 18 30818 40032 2706 a ram ÐÙÜ 3 41 Leviticus 8 18 30818 40033 2707 of burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 8 18 30818 40034 2708 and ÕÙáÞÛÕ 6 142 Leviticus 8 18 30818 40035 2709 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 18 30818 40036 2710 and his sons [laid] ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 8 18 30818 40037 2711 Ðê 2 401 Leviticus 8 18 30818 40038 2712 their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Leviticus 8 18 30818 40039 2713 on âÜ 2 100 Leviticus 8 18 30818 40040 2714 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 8 18 30818 40041 2715 [of] the ram ÔÐÙÜ 4 46 45 12 2459 Leviticus 8 19 30819 40042 2716 and [Moses] slaughtered [it] ÕÙéר 5 333 Leviticus 8 19 30819 40043 2717 and he sprinkled ÕÙÖèç 5 323 Leviticus 8 19 30819 40044 2718 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 19 30819 40045 2719 Ðê 2 401 Leviticus 8 19 30819 40046 2720 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 19 30819 40047 2721 on âÜ 2 100 Leviticus 8 19 30819 40048 2722 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 19 30819 40049 2723 all around áÑÙÑ 4 74 29 8 1687 Leviticus 8 20 30820 40050 2724 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 20 30820 40051 2725 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Leviticus 8 20 30820 40052 2726 he cut àê× 3 458 Leviticus 8 20 30820 40053 2727 into its pieces Üàê×ÙÕ 6 504 Leviticus 8 20 30820 40054 2728 and [Moses] burned ÕÙçØè 5 325 Leviticus 8 20 30820 40055 2729 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 20 30820 40056 2730 Ðê 2 401 Leviticus 8 20 30820 40057 2731 the head ÔèÐé 4 506 Leviticus 8 20 30820 40058 2732 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 20 30820 40059 2733 the pieces Ôàê×ÙÝ 6 513 Leviticus 8 20 30820 40060 2734 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 20 30820 40061 2735 the kidney suet ÔäÓè 4 289 46 12 4608 Leviticus 8 21 30821 40062 2736 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 21 30821 40063 2737 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 8 21 30821 40064 2738 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 21 30821 40065 2739 the legs ÔÛèâÙÝ 6 345 Leviticus 8 21 30821 40066 2740 he washed è×å 3 298 Leviticus 8 21 30821 40067 2741 in water ÑÞÙÝ 4 92 Leviticus 8 21 30821 40068 2742 and [Moses] burned ÕÙçØè 5 325 Leviticus 8 21 30821 40069 2743 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 21 30821 40070 2744 Ðê 2 401 Leviticus 8 21 30821 40071 2745 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 21 30821 40072 2746 the ram ÔÐÙÜ 4 46 Leviticus 8 21 30821 40073 2747 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 8 21 30821 40074 2748 a burnt offering âÜÔ 3 105 Leviticus 8 21 30821 40075 2749 it [was] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 8 21 30821 40076 2750 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Leviticus 8 21 30821 40077 2751 àÙ×× 4 76 Leviticus 8 21 30821 40078 2752 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 8 21 30821 40079 2753 it [was] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 8 21 30821 40080 2754 for the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 Leviticus 8 21 30821 40081 2755 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 21 30821 40082 2756 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 21 30821 40083 2757 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 21 30821 40084 2758 Ðê 2 401 Leviticus 8 21 30821 40085 2759 Moses ÞéÔ 3 345 86 24 5299 Leviticus 8 22 30822 40086 2760 and he presented ÕÙçèÑ 5 318 Leviticus 8 22 30822 40087 2761 Ðê 2 401 Leviticus 8 22 30822 40088 2762 the [second] ram ÔÐÙÜ 4 46 Leviticus 8 22 30822 40089 2763 ÔéàÙ 4 365 Leviticus 8 22 30822 40090 2764 a ram ÐÙÜ 3 41 Leviticus 8 22 30822 40091 2765 of consecrations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Leviticus 8 22 30822 40092 2766 and ÕÙáÞÛÕ 6 142 Leviticus 8 22 30822 40093 2767 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 22 30822 40094 2768 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 8 22 30822 40095 2769 Ðê 2 401 Leviticus 8 22 30822 40096 2770 [laid] their hands ÙÓÙÔÝ 5 69 Leviticus 8 22 30822 40097 2771 on âÜ 2 100 Leviticus 8 22 30822 40098 2772 [the] head èÐé 3 501 Leviticus 8 22 30822 40099 2773 [of] the ram ÔÐÙÜ 4 46 55 14 2886 Leviticus 8 23 30823 40100 2774 and he slaughtered [it] ÕÙéר 5 333 Leviticus 8 23 30823 40101 2775 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 23 30823 40102 2776 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 23 30823 40103 2777 some of its blood ÞÓÞÕ 4 90 Leviticus 8 23 30823 40104 2778 and he [put it] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 23 30823 40105 2779 on âÜ 2 100 Leviticus 8 23 30823 40106 2780 [the] tip êàÕÚ 4 476 Leviticus 8 23 30823 40107 2781 [of the right] ear ÐÖß 3 58 Leviticus 8 23 30823 40108 2782 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 23 30823 40109 2783 ÔÙÞàÙê 6 515 Leviticus 8 23 30823 40110 2784 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 23 30823 40111 2785 [the] thumb ÑÔß 3 57 Leviticus 8 23 30823 40112 2786 [of] his [right] hand ÙÓÕ 3 20 Leviticus 8 23 30823 40113 2787 ÔÙÞàÙê 6 515 Leviticus 8 23 30823 40114 2788 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 23 30823 40115 2789 [the] big toe ÑÔß 3 57 Leviticus 8 23 30823 40116 2790 [of] his [right] foot èÒÜÕ 4 239 Leviticus 8 23 30823 40117 2791 ÔÙÞàÙê 6 515 70 18 4378 Leviticus 8 24 30824 40118 2792 and he drew ÕÙçèÑ 5 318 Leviticus 8 24 30824 40119 2793 Ðê 2 401 Leviticus 8 24 30824 40120 2794 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 8 24 30824 40121 2795 [of] Aaron [close] ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 24 30824 40122 2796 and ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 24 30824 40123 2797 Moses [put] ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 24 30824 40124 2798 some of Þß 2 90 Leviticus 8 24 30824 40125 2799 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 24 30824 40126 2800 on âÜ 2 100 Leviticus 8 24 30824 40127 2801 [the] tips êàÕÚ 4 476 Leviticus 8 24 30824 40128 2802 [of] their [right] ears ÐÖàÝ 4 98 Leviticus 8 24 30824 40129 2803 ÔÙÞàÙê 6 515 Leviticus 8 24 30824 40130 2804 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 24 30824 40131 2805 [the] thumbs ÑÔß 3 57 Leviticus 8 24 30824 40132 2806 [of] their [right] hands ÙÓÝ 3 54 Leviticus 8 24 30824 40133 2807 ÔÙÞàÙê 6 515 Leviticus 8 24 30824 40134 2808 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 24 30824 40135 2809 [the] big toes ÑÔß 3 57 Leviticus 8 24 30824 40136 2810 [of] their [right] feet èÒÜÝ 4 273 Leviticus 8 24 30824 40137 2811 ÔÙÞàÙê 6 515 Leviticus 8 24 30824 40138 2812 and [Moses] sprinkled ÕÙÖèç 5 323 Leviticus 8 24 30824 40139 2813 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 24 30824 40140 2814 Ðê 2 401 Leviticus 8 24 30824 40141 2815 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 24 30824 40142 2816 on âÜ 2 100 Leviticus 8 24 30824 40143 2817 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 24 30824 40144 2818 all around áÑÙÑ 4 74 97 27 6213 Leviticus 8 25 30825 40145 2819 and he took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 25 30825 40146 2820 Ðê 2 401 Leviticus 8 25 30825 40147 2821 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 8 25 30825 40148 2822 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40149 2823 the fatty tail ÔÐÜÙÔ 5 51 Leviticus 8 25 30825 40150 2824 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40151 2825 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 25 30825 40152 2826 the fat Ô×ÜÑ 4 45 Leviticus 8 25 30825 40153 2827 that Ðéè 3 501 Leviticus 8 25 30825 40154 2828 [was] on âÜ 2 100 Leviticus 8 25 30825 40155 2829 the entrails ÔçèÑ 4 307 Leviticus 8 25 30825 40156 2830 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40157 2831 [the] fatty lobe Ùêèê 4 1010 Leviticus 8 25 30825 40158 2832 [of] the liver ÔÛÑÓ 4 31 Leviticus 8 25 30825 40159 2833 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40160 2834 both éêÙ 3 710 Leviticus 8 25 30825 40161 2835 kidneys ÔÛÜÙê 5 465 Leviticus 8 25 30825 40162 2836 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40163 2837 their fat ×ÜÑÔß 5 95 Leviticus 8 25 30825 40164 2838 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 25 30825 40165 2839 [the right] thigh éÕç 3 406 Leviticus 8 25 30825 40166 2840 ÔÙÞÙß 5 115 77 22 6898 Leviticus 8 26 30826 40167 2841 and from a basket ÕÞáÜ 4 136 Leviticus 8 26 30826 40168 2842 of unleavened bread ÔÞæÕê 5 541 Leviticus 8 26 30826 40169 2843 that [was] Ðéè 3 501 Leviticus 8 26 30826 40170 2844 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 8 26 30826 40171 2845 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 26 30826 40172 2846 he took Üç× 3 138 Leviticus 8 26 30826 40173 2847 [one unleavened] cake ×Üê 3 438 Leviticus 8 26 30826 40174 2848 ÞæÔ 3 135 Leviticus 8 26 30826 40175 2849 Ð×ê 3 409 Leviticus 8 26 30826 40176 2850 and [one] cake Õ×Üê 4 444 Leviticus 8 26 30826 40177 2851 [of] bread Ü×Ý 3 78 Leviticus 8 26 30826 40178 2852 [with] oil éÞß 3 390 Leviticus 8 26 30826 40179 2853 Ð×ê 3 409 Leviticus 8 26 30826 40180 2854 and [one] wafer ÕèçÙç 5 416 Leviticus 8 26 30826 40181 2855 Ð×Ó 3 13 Leviticus 8 26 30826 40182 2856 and he put [them] ÕÙéÝ 4 356 Leviticus 8 26 30826 40183 2857 on âÜ 2 100 Leviticus 8 26 30826 40184 2858 the fat Ô×ÜÑÙÝ 6 95 Leviticus 8 26 30826 40185 2859 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 26 30826 40186 2860 [the right] thigh éÕç 3 406 Leviticus 8 26 30826 40187 2861 ÔÙÞÙß 5 115 76 21 5422 Leviticus 8 27 30827 40188 2862 and he [put] ÕÙêß 4 466 Leviticus 8 27 30827 40189 2863 Ðê 2 401 Leviticus 8 27 30827 40190 2864 all [these] ÔÛÜ 3 55 Leviticus 8 27 30827 40191 2865 on âÜ 2 100 Leviticus 8 27 30827 40192 2866 [the] palms ÛäÙ 3 110 Leviticus 8 27 30827 40193 2867 [of] Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 27 30827 40194 2868 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 27 30827 40195 2869 [the] palms ÛäÙ 3 110 Leviticus 8 27 30827 40196 2870 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 27 30827 40197 2871 and he waved ÕÙàã 4 146 Leviticus 8 27 30827 40198 2872 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 8 27 30827 40199 2873 [as] a wave offering êàÕäÔ 5 541 Leviticus 8 27 30827 40200 2874 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 8 27 30827 40201 2875 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 48 14 2996 Leviticus 8 28 30828 40202 2876 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 28 30828 40203 2877 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 28 30828 40204 2878 them ÐêÝ 3 441 Leviticus 8 28 30828 40205 2879 from ÞâÜ 3 140 Leviticus 8 28 30828 40206 2880 their hands ÛäÙÔÝ 5 155 Leviticus 8 28 30828 40207 2881 and he burned [them] ÕÙçØè 5 325 Leviticus 8 28 30828 40208 2882 on the altar ÔÞÖÑ×Ô 6 67 Leviticus 8 28 30828 40209 2883 with âÜ 2 100 Leviticus 8 28 30828 40210 2884 the burnt offering ÔâÜÔ 4 110 Leviticus 8 28 30828 40211 2885 consecration offerings ÞÜÐÙÝ 5 121 Leviticus 8 28 30828 40212 2886 they [were] ÔÝ 2 45 Leviticus 8 28 30828 40213 2887 for a [soothing] aroma ÜèÙ× 4 248 Leviticus 8 28 30828 40214 2888 àÙ×× 4 76 Leviticus 8 28 30828 40215 2889 by fire ÐéÔ 3 306 Leviticus 8 28 30828 40216 2890 it [was] ÔÕÐ 3 12 Leviticus 8 28 30828 40217 2891 to the LORD ÜÙÔÕÔ 5 56 61 16 2671 Leviticus 8 29 30829 40218 2892 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 29 30829 40219 2893 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 29 30829 40220 2894 Ðê 2 401 Leviticus 8 29 30829 40221 2895 the breast Ô×ÖÔ 4 25 Leviticus 8 29 30829 40222 2896 and he waved it ÕÙàÙäÔÕ 7 167 Leviticus 8 29 30829 40223 2897 [for] a wave offering êàÕäÔ 5 541 Leviticus 8 29 30829 40224 2898 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 8 29 30829 40225 2899 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 29 30829 40226 2900 of [the] ram ÞÐÙÜ 4 81 Leviticus 8 29 30829 40227 2901 of consecrations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Leviticus 8 29 30829 40228 2902 [the portion] for Moses ÜÞéÔ 4 375 Leviticus 8 29 30829 40229 2903 it was ÔÙÔ 3 20 Leviticus 8 29 30829 40230 2904 ÜÞàÔ 4 125 Leviticus 8 29 30829 40231 2905 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 29 30829 40232 2906 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 29 30829 40233 2907 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 29 30829 40234 2908 Ðê 2 401 Leviticus 8 29 30829 40235 2909 Moses ÞéÔ 3 345 70 18 3920 Leviticus 8 30 30830 40236 2910 and [Moses] took ÕÙç× 4 124 Leviticus 8 30 30830 40237 2911 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 30 30830 40238 2912 some oil ÞéÞß 4 430 Leviticus 8 30 30830 40239 2913 of anointing ÔÞé×Ô 5 358 Leviticus 8 30 30830 40240 2914 and some of ÕÞß 3 96 Leviticus 8 30 30830 40241 2915 the blood ÔÓÝ 3 49 Leviticus 8 30 30830 40242 2916 that [was] Ðéè 3 501 Leviticus 8 30 30830 40243 2917 on âÜ 2 100 Leviticus 8 30 30830 40244 2918 the altar ÔÞÖÑ× 5 62 Leviticus 8 30 30830 40245 2919 and he sprinkled [it] ÕÙÖ 3 23 Leviticus 8 30 30830 40246 2920 on âÜ 2 100 Leviticus 8 30 30830 40247 2921 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 30 30830 40248 2922 on âÜ 2 100 Leviticus 8 30 30830 40249 2923 his garments ÑÒÓÙÕ 5 25 Leviticus 8 30 30830 40250 2924 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 30 30830 40251 2925 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 30 30830 40252 2926 and on ÕâÜ 3 106 Leviticus 8 30 30830 40253 2927 [the] garments ÑÒÓÙ 4 19 Leviticus 8 30 30830 40254 2928 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 30 30830 40255 2929 with him ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 30 30830 40256 2930 and he consecrated ÕÙçÓé 5 420 Leviticus 8 30 30830 40257 2931 Ðê 2 401 Leviticus 8 30 30830 40258 2932 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 30 30830 40259 2933 Ðê 2 401 Leviticus 8 30 30830 40260 2934 his garments ÑÒÓÙÕ 5 25 Leviticus 8 30 30830 40261 2935 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 30 30830 40262 2936 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 30 30830 40263 2937 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 30 30830 40264 2938 [the] garments ÑÒÓÙ 4 19 Leviticus 8 30 30830 40265 2939 [of] his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 30 30830 40266 2940 with him ÐêÕ 3 407 108 31 6222 Leviticus 8 31 30831 40267 2941 and [Moses] said ÕÙÐÞè 5 257 Leviticus 8 31 30831 40268 2942 ÞéÔ 3 345 Leviticus 8 31 30831 40269 2943 to ÐÜ 2 31 Leviticus 8 31 30831 40270 2944 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 31 30831 40271 2945 and to ÕÐÜ 3 37 Leviticus 8 31 30831 40272 2946 his sons ÑàÙÕ 4 68 Leviticus 8 31 30831 40273 2947 boil ÑéÜÕ 4 338 Leviticus 8 31 30831 40274 2948 Ðê 2 401 Leviticus 8 31 30831 40275 2949 the flesh ÔÑéè 4 507 Leviticus 8 31 30831 40276 2950 [at the] entrance äê× 3 488 Leviticus 8 31 30831 40277 2951 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 8 31 30831 40278 2952 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 8 31 30831 40279 2953 and there ÕéÝ 3 346 Leviticus 8 31 30831 40280 2954 you will eat êÐÛÜÕ 5 457 Leviticus 8 31 30831 40281 2955 it ÐêÕ 3 407 Leviticus 8 31 30831 40282 2956 and ÕÐê 3 407 Leviticus 8 31 30831 40283 2957 the bread ÔÜ×Ý 4 83 Leviticus 8 31 30831 40284 2958 that [is] Ðéè 3 501 Leviticus 8 31 30831 40285 2959 in [the] basket ÑáÜ 3 92 Leviticus 8 31 30831 40286 2960 of consecrations ÔÞÜÐÙÝ 6 126 Leviticus 8 31 30831 40287 2961 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 31 30831 40288 2962 I commanded æÕÙêÙ 5 516 Leviticus 8 31 30831 40289 2963 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 8 31 30831 40290 2964 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 31 30831 40291 2965 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 8 31 30831 40292 2966 they will eat it ÙÐÛÜÔÕ 6 72 99 26 7013 Leviticus 8 32 30832 40293 2967 and the remainder ÕÔàÕêè 6 667 Leviticus 8 32 30832 40294 2968 of [the] flesh ÑÑéè 4 504 Leviticus 8 32 30832 40295 2969 and of [the] bread ÕÑÜ×Ý 5 86 Leviticus 8 32 30832 40296 2970 in fire ÑÐé 3 303 Leviticus 8 32 30832 40297 2971 you will burn it êéèäÕ 5 986 23 5 2546 Leviticus 8 33 30833 40298 2972 and from [the] entrance ÕÞäê× 5 534 Leviticus 8 33 30833 40299 2973 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 8 33 30833 40300 2974 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 8 33 30833 40301 2975 [you will] not ÜÐ 2 31 Leviticus 8 33 30833 40302 2976 go out êæÐÕ 4 497 Leviticus 8 33 30833 40303 2977 [for] seven éÑâê 4 772 Leviticus 8 33 30833 40304 2978 days ÙÞÙÝ 4 100 Leviticus 8 33 30833 40305 2979 until âÓ 2 74 Leviticus 8 33 30833 40306 2980 [the period] ÙÕÝ 3 56 Leviticus 8 33 30833 40307 2981 [is] fulfilled ÞÜÐê 4 471 Leviticus 8 33 30833 40308 2982 [for the] days ÙÞÙ 3 60 Leviticus 8 33 30833 40309 2983 [of] your consecration ÞÜÐÙÛÝ 6 141 Leviticus 8 33 30833 40310 2984 because ÛÙ 2 30 Leviticus 8 33 30833 40311 2985 [for] seven éÑâê 4 772 Leviticus 8 33 30833 40312 2986 days ÙÞÙÝ 4 100 Leviticus 8 33 30833 40313 2987 he will consecrate ÙÞÜÐ 4 81 Leviticus 8 33 30833 40314 2988 Ðê 2 401 Leviticus 8 33 30833 40315 2989 your ordination ÙÓÛÝ 4 74 64 18 4350 Leviticus 8 34 30834 40316 2990 just as ÛÐéè 4 521 Leviticus 8 34 30834 40317 2991 has been done âéÔ 3 375 Leviticus 8 34 30834 40318 2992 on [this] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 8 34 30834 40319 2993 ÔÖÔ 3 17 Leviticus 8 34 30834 40320 2994 [as the LORD] commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 34 30834 40321 2995 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 34 30834 40322 2996 to do Üâéê 4 800 Leviticus 8 34 30834 40323 2997 to cover ÜÛäè 4 330 Leviticus 8 34 30834 40324 2998 over you âÜÙÛÝ 5 170 34 9 2398 Leviticus 8 35 30835 40325 2999 and [at the] entrance Õäê× 4 494 Leviticus 8 35 30835 40326 3000 [of the] tent ÐÔÜ 3 36 Leviticus 8 35 30835 40327 3001 [of] meeting ÞÕâÓ 4 120 Leviticus 8 35 30835 40328 3002 you will remain êéÑÕ 4 708 Leviticus 8 35 30835 40329 3003 day ÙÕÞÝ 4 96 Leviticus 8 35 30835 40330 3004 and night ÕÜÙÜÔ 5 81 Leviticus 8 35 30835 40331 3005 [for] seven éÑâê 4 772 Leviticus 8 35 30835 40332 3006 days ÙÞÙÝ 4 100 Leviticus 8 35 30835 40333 3007 and you will keep ÕéÞèêÝ 6 986 Leviticus 8 35 30835 40334 3008 Ðê 2 401 Leviticus 8 35 30835 40335 3009 [the] charge ÞéÞèê 5 980 Leviticus 8 35 30835 40336 3010 [of] the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 35 30835 40337 3011 and [you will] not ÕÜÐ 3 37 Leviticus 8 35 30835 40338 3012 die êÞÕêÕ 5 852 Leviticus 8 35 30835 40339 3013 because ÛÙ 2 30 Leviticus 8 35 30835 40340 3014 so Ûß 2 70 Leviticus 8 35 30835 40341 3015 I was commanded æÕÙêÙ 5 516 66 17 6305 Leviticus 8 36 30836 40342 3016 and did ÕÙâé 4 386 Leviticus 8 36 30836 40343 3017 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 8 36 30836 40344 3018 and his sons ÕÑàÙÕ 5 74 Leviticus 8 36 30836 40345 3019 Ðê 2 401 Leviticus 8 36 30836 40346 3020 all ÛÜ 2 50 Leviticus 8 36 30836 40347 3021 the things ÔÓÑèÙÝ 6 261 Leviticus 8 36 30836 40348 3022 that Ðéè 3 501 Leviticus 8 36 30836 40349 3023 [the LORD] had commanded æÕÔ 3 101 Leviticus 8 36 30836 40350 3024 ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 8 36 30836 40351 3025 by [the] hand ÑÙÓ 3 16 Leviticus 8 36 30836 40352 3026 [of] Moses ÞéÔ 3 345 39 11 2417 2079 570 150816 Leviticus 9 1 30901 40353 3027 and it was ÕÙÔÙ 4 31 Leviticus 9 1 30901 40354 3028 on [the eighth] day ÑÙÕÝ 4 58 Leviticus 9 1 30901 40355 3029 ÔéÞÙàÙ 6 415 Leviticus 9 1 30901 40356 3030 çèÐ 3 301 Leviticus 9 1 30901 40357 3031 Moses [called] ÞéÔ 3 345 Leviticus 9 1 30901 40358 3032 to Aaron ÜÐÔèß 5 286 Leviticus 9 1 30901 40359 3033 and to his sons ÕÜÑàÙÕ 6 104 Leviticus 9 1 30901 40360 3034 and the elders ÕÜÖçàÙ 6 203 Leviticus 9 1 30901 40361 3035 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 42 9 2284 Leviticus 9 2 30902 40362 3036 and he said ÕÙÐÞè 5 257 Leviticus 9 2 30902 40363 3037 to ÐÜ 2 31 Leviticus 9 2 30902 40364 3038 Aaron ÐÔèß 4 256 Leviticus 9 2 30902 40365 3039 take ç× 2 108 Leviticus 9 2 30902 40366 3040 for yourself ÜÚ 2 50 Leviticus 9 2 30902 40367 3041 a [young] bull âÒÜ 3 103 Leviticus 9 2 30902 40368 3042 Ñß 2 52 Leviticus 9 2 30902 40369 3043 [of the] herd Ñçè 3 302 Leviticus 9 2 30902 40370 3044 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 9 2 30902 40371 3045 and a ram ÕÐÙÜ 4 47 Leviticus 9 2 30902 40372 3046 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 Leviticus 9 2 30902 40373 3047 without blemishes êÞÙÞÝ 5 530 Leviticus 9 2 30902 40374 3048 and present [them] ÕÔçèÑ 5 313 Leviticus 9 2 30902 40375 3049 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 9 2 30902 40376 3050 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 54 15 2828 Leviticus 9 3 30903 40377 3051 and to ÕÐÜ 3 37 Leviticus 9 3 30903 40378 3052 [the] sons ÑàÙ 3 62 Leviticus 9 3 30903 40379 3053 [of] Israel ÙéèÐÜ 5 541 Leviticus 9 3 30903 40380 3054 you will speak êÓÑè 4 606 Leviticus 9 3 30903 40381 3055 saying ÜÐÞè 4 271 Leviticus 9 3 30903 40382 3056 take ç×Õ 3 114 Leviticus 9 3 30903 40383 3057 a buck éâÙè 4 580 Leviticus 9 3 30903 40384 3058 [of the] goats âÖÙÝ 4 127 Leviticus 9 3 30903 40385 3059 for a sin offering ÜרÐê 5 448 Leviticus 9 3 30903 40386 3060 and a calf ÕâÒÜ 4 109 Leviticus 9 3 30903 40387 3061 and a lamb ÕÛÑé 4 328 Leviticus 9 3 30903 40388 3062 aged ÑàÙ 3 62 Leviticus 9 3 30903 40389 3063 a year éàÔ 3 355 Leviticus 9 3 30903 40390 3064 without blemishes êÞÙÞÝ 5 530 Leviticus 9 3 30903 40391 3065 for a burnt offering ÜâÜÔ 4 135 58 15 4305 Leviticus 9 4 30904 40392 3066 and a bull ÕéÕè 4 512 Leviticus 9 4 30904 40393 3067 and a ram ÕÐÙÜ 4 47 Leviticus 9 4 30904 40394 3068 for peace offerings ÜéÜÞÙÝ 6 450 Leviticus 9 4 30904 40395 3069 to sacrifice ÜÖÑ× 4 47 Leviticus 9 4 30904 40396 3070 before ÜäàÙ 4 170 Leviticus 9 4 30904 40397 3071 the LORD ÙÔÕÔ 4 26 Leviticus 9 4 30904 40398 3072 and a grain offering ÕÞà×Ô 5 109 Leviticus 9 4 30904 40399 3