2 Kings 4 (OT book #12 … OT chapter #317)

Vs2 Kgs 4 (English)Word # 2 KgsHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and [one] woman1222ואשה4312
11223אחת3409
1out of [the] wives1224מנשי4400
1[of the] sons1225בני362
1[of] the prophets1226הנביאים7118
1cried out1227צעקה4265
1to1228אל231
1Elisha1229אלישע5411
1saying1230לאמר4271
1your servant1231עבדך496
1my husband1232אישי4321
1has died1233מת2440
1and you1234ואתה4412
1know1235ידעת4484
1that1236כי230
1your servant1237עבדך496
1was1238היה320
1afraid1239ירא3211
11240את2401
1[of] the LORD1241יהוה426
1and the creditor1242והנשה5366
1has come1243בא23
1to take1244לקחת4538
11245את2401
1two1246שני3360
1[of] my children1247ילדי454
1for himself1248לו236
1for slaves1249לעבדים6156
__________________
100286730
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and [Elisha] said1250ויאמר5257
2to her1251אליה446
21252אלישע5411
2what1253מה245
2will I do1254אעשה4376
2for you1255לך250
2tell1256הגידי532
2me1257לי240
2what1258מה245
2is there1259יש2310
2[of yours]1260לכי360
2in [the] house1261בבית4414
2and she said1262ותאמר5647
2not1263אין361
2to your maidservant1264לשפחתך6838
2[is] anything1265כל250
2in [the] house1266בבית4414
2[except]1267כי230
2[only]1268אם241
2a flask1269אסוך487
2[of] oil1270שמן3390
__________________
71214644
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and he said1271ויאמר5257
3go1272לכי360
3ask1273שאלי4341
3for yourself1274לך250
3vessels1275כלים4100
3from1276מן290
3outside1277החוץ4109
3from1278מאת3441
3all1279כל250
3your neighbors1280שכנכי5400
3[empty] vessels1281כלים4100
31282רקים4350
3not1283אל231
3a few1284תמעיטי6539
__________________
50142918
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and you will come in1285ובאת4409
4and shut1286וסגרת5669
4the door1287הדלת4439
4behind you1288בעדך496
4and behind1289ובעד482
4your sons1290בניך482
4and pour1291ויצקת5606
4into1292על2100
4all1293כל250
4[these] vessels1294הכלים5105
41295האלה441
4and the full1296והמלא582
4you will [set aside]1297תסיעי5550
__________________
53133311
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and she went 1298ותלך4456
5from him1299מאתו4447
5and she shut1300ותסגר5669
5the door1301הדלת4439
5behind her1302בעדה481
5and behind 1303ובעד482
5her sons1304בניה467
5they1305הם245
5brought near [the vessels]1306מגשים5393
5to her1307אליה446
5and she1308והיא422
5poured out [the oil]1309מיצקת5640
__________________
49123387
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and it was1310ויהי431
6as [the vessels] were filled1311כמלאת5491
61312הכלים5105
6and she said1313ותאמר5647
6to1314אל231
6her son1315בנה357
6bring1316הגישה5323
6to me1317אלי341
6another1318עוד380
6vessel1319כלי360
6and he said1320ויאמר5257
6to her1321אליה446
6[there is] not1322אין361
6another1323עוד380
6vessel1324כלי360
6and [the oil] ceased1325ויעמד5130
61326השמן4395
__________________
65172895
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and she came1327ותבא4409
7and she told1328ותגד4413
7the man1329לאיש4341
7of God1330האלהים691
7and he said1331ויאמר5257
7go1332לכי360
7sell1333מכרי4270
71334את2401
7the oil1335השמן4395
7and pay1336ושלמי5386
71337את2401
7your debt1338נשיכי5390
7and you1339ואת3407
7[and] your sons1340בניכי592
7will live1341תחיי4428
7on [the] remainder1342בנותר5658
__________________
65165399
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and [came]1343ויהי431
8a day1344היום461
8and passed over1345ויעבר5288
8Elisha1346אלישע5411
8to1347אל231
8Shunem1348שונם4396
8and there1349ושם3346
8[was a distinguished] woman1350אשה3306
81351גדולה548
8and she prevailed1352ותחזק5521
8on him1353בו28
8to eat1354לאכל481
8bread1355לחם378
8and it was1356ויהי431
8whenever1357מדי354
8he passed by1358עברו4278
8he turned aside1359יסר3270
8there1360שמה3345
8to eat1361לאכל481
8bread1362לחם378
__________________
73203743
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and she said1363ותאמר5647
9to1364אל231
9her husband1365אישה4316
9behold1366הנה360
9now1367נא251
9I know1368ידעתי5494
9that1369כי230
9[he is a holy] man1370איש3311
9[of] God1371אלהים586
91372קדוש4410
91373הוא312
9who passed1374עבר3272
9[by] us1375עלינו5166
9continually1376תמיד4454
__________________
50143340
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10let us make1377נעשה4425
10please1378נא251
10[a small] roof chamber1379עלית4510
10[with] a side wall1380קיר3310
101381קטנה4164
10and let us place1382ונשים5406
10for him1383לו236
10there1384שם2340
10a bed1385מטה354
10and a table1386ושלחן5394
10and a chair1387וכסא487
10and a lampstand1388ומנורה6307
10and it will be1389והיה426
10when he comes1390בבאו411
10to us1391אלינו597
10he may turn aside1392יסור4276
10there1393שמה3345
__________________
64173839
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and [came]1394ויהי431
11a day1395היום461
11and he came1396ויבא419
11there1397שמה3345
11and he turned aside1398ויסר4276
11to1399אל231
11the roof chamber1400העליה5120
11and he lay down1401וישכב5338
11there1402שמה3345
__________________
3491566
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and he said1403ויאמר5257
12to1404אל231
12Gehazi1405גחזי428
12his [servant]1406נערו4326
12call1407קרא3301
12to [this] Shunamitess1408לשונמית7836
121409הזאת4413
12and he called1410ויקרא5317
12her1411לה235
12and she stood1412ותעמד5520
12before him1413לפניו5176
__________________
46113240
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and he said1414ויאמר5257
13to him1415לו236
13say1416אמר3241
13now1417נא251
13to her1418אליה446
13behold1419הנה360
13you were concerned1420חרדת4612
13about us1421אלינו597
131422את2401
13[with] all1423כל250
13[this] concern1424החרדה5222
131425הזאת4413
13what1426מה245
13to do1427לעשות5806
13for you1428לך250
13is there [a need]1429היש3315
13to speak1430לדבר4236
13for you1431לך250
13to1432אל231
13the king1433המלך495
13or1434או27
13to1435אל231
13[the] chief1436שר2500
13[of] the army1437הצבא498
13and she said1438ותאמר5647
13in [the] midst1439בתוך4428
13[of] my [own] people1440עמי3120
13I1441אנכי481
13dwell1442ישבת4712
__________________
95296738
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and he said1443ויאמר5257
14and what1444ומה351
14to do1445לעשות5806
14for her1446לה235
14and [Gehazi] said1447ויאמר5257
141448גיחזי538
14but1449אבל333
14a son1450בן252
14not1451אין361
14[she has]1452לה235
14and her husband1453ואישה5322
14is old1454זקן3157
__________________
43122104
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and he said1455ויאמר5257
15call1456קרא3301
15to her1457לה235
15and he called1458ויקרא5317
15to her1459לה235
15and she stood1460ותעמד5520
15in [the] entrance1461בפתח4490
__________________
2671955
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and he said1462ויאמר5257
16the appointed time1463למועד5150
16this is1464הזה317
16as [the] time1465כעת3490
16[of] life1466חיה323
16[when] you1467אתי3411
16embrace1468חבקת4510
16a son1469בן252
16and she said1470ותאמר5647
16do not1471אל231
16my lord1472אדני465
16O man1473איש3311
16of God1474האלהים691
16do not1475אל231
16lie1476תכזב4429
16[to] your maidservant1477בשפחתך6810
__________________
60164325
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and [the woman] conceived1478ותהר4611
171479האשה4311
17and she bore1480ותלד4440
17a son1481בן252
17[at this] the appointed time1482למועד5150
171483הזה317
17as [the] time1484כעת3490
17[of] her life1485חיה323
17[of] which1486אשר3501
17[Elisha] had spoken1487דבר3206
17to her1488אליה446
171489אלישע5411
__________________
43123258
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and [the child] grew1490ויגדל553
181491הילד449
18and [came]1492ויהי431
18a day1493היום461
18and he went out1494ויצא4107
18to1495אל231
18his father1496אביו419
18to1497אל231
18the reapers1498הקצרים6445
__________________
359827
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and he said1499ויאמר5257
19to1500אל231
19his father1501אביו419
19my head1502ראשי4511
19my head1503ראשי4511
19and he said1504ויאמר5257
19to1505אל231
19the [servant]1506הנער4325
19carry him1507שאהו4312
19to1508אל231
19his mother1509אמו347
__________________
39112332
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and he carried him1510וישאהו6328
20and he brought him1511ויביאהו740
20to1512אל231
20his mother1513אמו347
20and he sat1514וישב4318
20on1515על2100
20her knees1516ברכיה5237
20until1517עד274
20midday1518הצהרים6350
20and he died1519וימת4456
__________________
41101981
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and she went up1520ותעל4506
21and she laid him1521ותשכבהו7739
21on1522על2100
21[the] bed1523מטת3449
21[of the] man1524איש3311
21of God1525האלהים691
21and she shut [the door]1526ותסגר5669
21behind him1527בעדו482
21and she went out1528ותצא4497
__________________
3893444
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22and she called1529ותקרא5707
22to1530אל231
22her husband1531אישה4316
22and she said1532ותאמר5647
22send1533שלחה4343
22please1534נא251
22to me1535לי240
22one1536אחד313
22out of1537מן290
22the young men1538הנערים6375
22and one1539ואחת4415
22[of] the donkeys1540האתנות6862
22and let me run1541וארוצה6308
22to1542עד274
22[the] man1543איש3311
22of God1544האלהים691
22and return1545ואשובה6320
__________________
68174994
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and he said1546ויאמר5257
23why1547מדוע4120
23[are] you1548אתי3411
23going1549הלכתי5465
23to him1550אליו447
23today1551היום461
23[it is] not1552לא231
23[the new] month1553חדש3312
23and not1554ולא337
23[the] sabbath1555שבת3702
23and she said1556ותאמר5647
23[be at] peace1557שלום4376
__________________
45123466
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and she saddled1558ותחבש5716
24the donkey1559האתון5462
24and she said1560ותאמר5647
24to1561אל231
24her [servant]1562נערה4325
24drive1563נהג358
24and you will go1564ולך356
24not1565אל231
24you will restrain [the pace]1566תעצר4760
24for me1567לי240
241568לרכב4252
241569כי230
24[unless]1570אם241
24I have said1571אמרתי5651
24to you1572לך250
__________________
50154150
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and she went1573ותלך4456
25and she came1574ותבוא5415
25to1575אל231
25[the] man1576איש3311
25of God1577האלהים691
25to1578אל231
25Mount1579הר2205
25Carmel1580הכרמל5295
25and it was1581ויהי431
25as saw [her]1582כראות5627
25[the] man1583איש3311
25of God1584האלהים691
251585אתה3406
25from a distance1586מנגד497
25and he said1587ויאמר5257
25to1588אל231
25Gehazi1589גיחזי538
25his [servant]1590נערו4326
25behold1591הנה360
25[this is] the Shunamitess1592השונמית7811
251593הלז342
__________________
83214963
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26now1594עתה3475
26run1595רוץ3296
26please1596נא251
26to meet her1597לקראתה6736
26and say1598ואמר4247
26to her1599לה235
26[is it] peace1600השלום5381
26for you1601לך250
26[is it] peace1602השלום5381
26for your husband1603לאישך5361
26[is it] peace1604השלום5381
26[for] the child1605לילד474
26and she said1606ותאמר5647
26[it is] peace1607שלום4376
__________________
55144491
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27and she came1608ותבא4409
27to1609אל231
27[the] man1610איש3311
27of God1611האלהים691
27to1612אל231
27the mountain1613ההר3210
27and she held1614ותחזק5521
27onto his feet1615ברגליו6251
27and [Gehazi] drew near1616ויגש4319
271617גיחזי538
27to thrust her away1618להדפה5124
27and said1619ויאמר5257
27[the] man1620איש3311
27of God1621האלהים691
27let [her] alone1622הרפה4290
271623לה235
27because1624כי230
27her soul1625נפשה4435
27is bitter1626מרה3245
27within her1627לה235
27and the LORD1628ויהוה532
27has concealed [it]1629העלים5155
27from me1630ממני4140
27and not1631ולא337
27He has told1632הגיד422
27me1633לי240
__________________
99264491
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and she said1634ותאמר5647
28did I ask1635השאלתי6746
28a son1636בן252
28from1637מאת3441
28my lord1638אדני465
28did not1639הלא336
28I say1640אמרתי5651
28do not1641לא231
28mislead1642תשלה4735
28me1643אתי3411
__________________
37103815
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and he said1644ויאמר5257
29to Gehazi1645לגיחזי668
29gird1646חגר3211
29your loins1647מתניך5520
29and take1648וקח3114
29my staff1649משענתי6870
29in your hand1650בידך436
29and go1651ולך356
29[if]1652כי230
29you come upon1653תמצא4531
29a man1654איש3311
29do not1655לא231
29greet him1656תברכנו6678
29and [if]1657וכי336
29[a man] will greet you1658יברכך5252
291659איש3311
29do not1660לא231
29answer him1661תעננו5576
29and you will put1662ושמת4746
29my staff1663משענתי6870
29on1664על2100
29[the] face1665פני3140
29[of] the boy1666הנער4325
__________________
89237100
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and said1667ותאמר5647
30[the] mother1668אם241
30[of] the boy1669הנער4325
30[as the LORD] lives1670חי218
301671יהוה426
30and [as your soul] lives1672וחי324
301673נפשך4450
30[not]1674אם241
30I will leave you1675אעזבך5100
30and he arose1676ויקם4156
30and he went1677וילך466
30after her1678אחריה5224
__________________
44122118
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
31and Gehazi1679וגחזי534
31passed over1680עבר3272
31before them1681לפניהם6215
31and he placed1682וישם4356
311683את2401
31the staff1684המשענת6865
31on1685על2100
31[the] face1686פני3140
31[of] the boy1687הנער4325
31and [there was] no1688ואין467
31sound1689קול3136
31and no1690ואין467
31attention1691קשב3402
31and he returned1692וישב4318
31to meet him1693לקראתו6737
31and he told1694ויגד423
31him1695לו236
31saying1696לאמר4271
31[the boy] did not1697לא231
31awaken1698הקיץ4205
311699הנער4325
__________________
79215326
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
32and [Elisha] came1700ויבא419
321701אלישע5411
32to the house1702הביתה5422
32and behold1703והנה466
32the boy1704הנער4325
32[was] dead1705מת2440
32lying down1706משכב4362
32on1707על2100
32his bed1708מטתו4455
__________________
3492600
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
33and he came in1709ויבא419
33and he closed1710ויסגר5279
33the door1711הדלת4439
33behind1712בעד376
33[the] two of them1713שניהם5405
33and he prayed1714ויתפלל6556
33to1715אל231
33the LORD1716יהוה426
__________________
3381831
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
34and he went up1717ויעל4116
34and he lay down1718וישכב5338
34on1719על2100
34the child1720הילד449
34and he put1721וישם4356
34his mouth1722פיו396
34over1723על2100
34his mouth1724פיו396
34and his eyes1725ועיניו6152
34over1726על2100
34his eyes1727עיניו5146
34and his hands1728וכפיו5122
34over1729על2100
34his hands1730כפו3106
34and he bent himself1731ויגהר5224
34over him1732עליו4116
34and became warm1733ויחם464
34[the] flesh1734בשר3502
34[of] the child1735הילד449
__________________
70192932
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
35and he turned1736וישב4318
35and he walked1737וילך466
35in [the] house1738בבית4414
35once1739אחת3409
35here1740הנה360
35and once1741ואחת4415
35here1742הנה360
35and he went up1743ויעל4116
35and he bent himself1744ויגהר5224
35over him1745עליו4116
35and [the boy] sneezed1746ויזורר6429
351747הנער4325
35up to1748עד274
35seven1749שבע3372
35times1750פעמים5240
35and [the boy] opened1751ויפקח5204
351752הנער4325
351753את2401
35his eyes1754עיניו5146
__________________
74194714
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
36and he called1755ויקרא5317
36to1756אל231
36Gehazi1757גיחזי538
36and he said1758ויאמר5257
36call1759קרא3301
36to1760אל231
36[this] Shunamitess1761השנמית6805
361762הזאת4413
36and he called her1763ויקראה6322
36and she came 1764ותבוא5415
36to him1765אליו447
36and he said1766ויאמר5257
36lift up1767שאי3311
36your son1768בנך372
__________________
58143617
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
37and she came1769ותבא4409
37and she fell1770ותפל4516
37at1771על2100
37his feet1772רגליו5249
37and she prostrated herself1773ותשתחו61120
37to [the] earth1774ארצה4296
37and she lifted up1775ותשא4707
371776את2401
37her son1777בנה357
37and she went out1778ותצא4497
__________________
38104352
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
38and Elisha1779ואלישע6417
38returned1780שב2302
38to Gilgal1781הגלגלה676
38and [there] was a famine1782והרעב5283
38in [the] land1783בארץ4293
38and [the] sons1784ובני468
38[of] the prophets1785הנביאים7118
38sat1786ישבים5362
38before him1787לפניו5176
38and he said1788ויאמר5257
38to his [servant]1789לנערו5356
38put on1790שפת3780
38the [large] pot1791הסיר4275
381792הגדולה653
38and boil1793ובשל4338
38stew1794נזיד471
38[for] the sons1795לבני492
38[of] the prophets1796הנביאים7118
__________________
86184435
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
39and [one] went out1797ויצא4107
391798אחד313
39to1799אל231
39the field1800השדה4314
39to gather1801ללקט4169
39herbs1802ארת3601
39and he found1803וימצא5147
39a vine1804גפן3133
39[of the] field1805שדה3309
39and he gathered1806וילקט5155
39from it1807ממנו4136
39gourds1808פקעת4650
39[of the] field1809שדה3309
39full1810מלא371
39in his garment1811בגדו415
39and he came1812ויבא419
39and he sliced [them]1813ויפלח5134
39into1814אל231
39[the] pot1815סיר3270
39of stew1816הנזיד576
39[but]1817כי230
39did not1818לא231
39know [what they were]1819ידעו490
__________________
81233841
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
40and they poured it out1820ויצקו5212
40for [the] men1821לאנשים6431
40to eat1822לאכול587
40and it was1823ויהי431
40as they ate1824כאכלם5111
40from the stew1825מהנזיד6116
40and they1826והמה456
40cried out1827צעקו4266
40and they said1828ויאמרו6263
40[there is] death1829מות3446
40in [the] pot1830בסיר4272
40O man1831איש3311
40of God1832האלהים691
40and not1833ולא337
40they were able1834יכלו466
40to eat1835לאכל481
__________________
72162877
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
41and he said1836ויאמר5257
41and let them [bring]1837וקחו4120
41flour1838קמח3148
41and he threw [it]1839וישלך5366
41into1840אל231
41the pot1841הסיר4275
41and he said1842ויאמר5257
41pour [it]1843צק2190
41[for] the people1844לעם3140
41and they ate1845ויאכלו673
41and not1846ולא337
41was1847היה320
41a thing1848דבר3206
41[harmful]1849רע2270
41in [the] pot1850בסיר4272
__________________
54152662
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
42and a man1851ואיש4317
42came1852בא23
42from Baal1853מבעל4142
42Shalisha1854שלשה4635
42and brought1855ויבא419
42to [the] man1856לאיש4341
42of God1857האלהים691
42bread1858לחם378
42[of the] firstfruits1859בכורים6278
42twenty1860עשרים5620
42[loaves of] bread1861לחם378
42[of] barley1862שערים5620
42and new grain1863וכרמל5296
42in his sack1864בצקלנו6278
42and he said1865ויאמר5257
42give [it]1866תן2450
42to [the] people1867לעם3140
42and let them eat1868ויאכלו673
__________________
77184716
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
43and said1869ויאמר5257
43his [servant]1870משרתו5946
43how1871מה245
43will I [set]1872אתן3451
43this1873זה212
43before1874לפני4170
43a hundred1875מאה346
43men1876איש3311
43and he said1877ויאמר5257
43give1878תן2450
43to [the] people1879לעם3140
43and let them eat1880ויאכלו673
43because1881כי230
43thus1882כה225
43said1883אמר3241
43the LORD1884יהוה426
43eat1885אכל351
43and will be left over1886והותר5617
__________________
62184148
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
44and he [set it]1887ויתן4466
44before them1888לפניהם6215
44and they ate1889ויאכלו673
44and was left over1890ויותרו6628
44according to [the] word1891כדבר4226
44[of] the LORD1892יהוה426
__________________
3061634
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 42558671161249
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-473231892437729
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 4 2558
Hebrew words chapter 4 671
to top